Hilti DC-SE 20 Operating Instructions Manual

Hilti DC-SE 20 Operating Instructions Manual

Slitting machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Draufsicht
      • Vue du Dessus
      • Vista Dall'alto
      • Vista Superior
      • Vista de Topo
      • Bovenaanzicht
      • Set Ovenfra
      • Beschreibung
      • Technische Daten
    • Seitenansicht von Links
      • Vue Latérale Gauche
      • Vista Laterale da Sinistra
      • Vista Lateral Izquierda
      • Vista Lateral Esquerda
      • Linker Zijaanzicht
      • Set Fra Venstre Side
      • Sicherheitshinweise
    •  (

    • §

    • ·

    • £

    • §

    • ·

    • £

      • Montage der Diamanttrennscheiben
        • Montage des Disques À Rainurer Diamantés
        • Montaggio Dei Dischi Diamantati
        • Montaje de Los Discos Tronzadores de Diamante
        • Montagem Dos Discos de Corte Diamantados
        • Montage Van de Diamant-Doorslijpschijven
        • Montering Af Diamantskæreskiver
        • Montering Av Diamantkapskiva
        • Inbetriebnahme
        • Bedienung
        • Pflege und Instandhaltung
        • Fehlersuche
        • Entsorgung
        • Herstellergewährleistung Geräte
        • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
      • Herramienta de Ranurado DC-SE
      • Máquina de Abrir Roços DC-SE
      • Uraleikkuri DC-SE
      • Φρέζα DC-SE
      • Bruzdownica DC-SE
      • Штроборез DC-SE
      • Drážkovací Bruska DC-SE
      • Drážkovacia Brúska DC-SE
      • Description
      • Caractéristiques Techniques
      • Consignes de Sécurité
      • Mise en Service
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Guide de Dépannage
      • Recyclage
      • Garantie Constructeur des Appareils
      • 11 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Italiano

    • Scanalatrice DC-SE
    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Dati Tecnici
    • Descrizione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
    • DC-Se 20
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Datos Técnicos
    • Descripción
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
  • Português

    • Informações Gerais
    • Características Técnicas
    • Descrição
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • DC-Se 20
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op de Apparatuur
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
      • Felsökning
      • Avfallshantering
      • Tillverkarens Garanti
      • 11 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Feilsøking
    • Produsentgaranti Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Käyttö
    • Hävittäminen
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • Vianmääritys
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Használati Utasítást
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemeltetés
    • 10 Készülékek GyártóI Szavatossága
    • Hibakeresés
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Obsługa
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Русский

    • Общие Указания
      • Описание
      • Технические Характеристики
      • Указания По Технике Безопасности
      • Подготовка К Работе
      • Эксплуатация
      • Уход И Техническое Обслуживание
      • Поиск И Устранение Неисправностей
      • Утилизация
      • Гарантия Производителя
      • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • 10 Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 10 Záruka Výrobcu Náradia
    • DC-Se 20
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • ČIšćenje I Održavanje
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Strojeve
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • KullanıM
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • Hata Arama
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • DC-Se 20
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošana
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Printed: 03.06.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 03
DC-SE 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
tr
ar
lv
lt
et
қ
kk
ko

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DC-SE 20

  • Page 1 DC-SE 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend қ...
  • Page 2 DC -SE 20 Printed: 03.06.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 03...
  • Page 3 Printed: 03.06.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 03...
  • Page 4: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DC‑SE 20 Schlitzgerät Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- rät« immer das Diamant‑Schlitzgerät DC‑SE 20. triebnahme unbedingt durch. Draufsicht 1 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Ein‑/Ausschalter Staubsaugeranschluss Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Arretierknopf tung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät ist für den Betrieb mit Diamanttrennscheiben vorgesehen. Das DC-SE 20 ist ein elektrisch betriebenes Schlitzgerät Das Gerät ist für die Verwendung mit einem geeigneten für den professionellen Einsatz. Staubsauger vorgesehen. 3 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745‑2‑22) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 100 dB (A) Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 111 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB Trennen von Beton, a 4,5 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² 4 Sicherheitshinweise 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 7 Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 4.2 Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutz- genden Teilen.
  • Page 8 Tragen persönliche Schutzausrüstung. trolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder...
  • Page 9 Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von als krebserzeugend, besonders in Verbindung leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- schutz benutzen. fen. 4.4.5 Persönliche Schutzausrüstung Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 5 Inbetriebnahme Setzen Sie die gewünschte Anzahl an Distanzringen...
  • Page 11: Bedienung

    Halten Sie folgende Teile stets sauber: Tiefenanschlag, GEFAHR Führungsschlitten, Spindel, Spannflansch und Lüftungs- Lassen Sie das Gerät nur durch eine Elektrofachkraft schlitze. (Hilti Service) und mit Originalersatzteilen reparieren, andernfalls können Gefahren für den Benutzer ent- HINWEIS stehen. Die Reinigung kann mit einem Tuch, einem Pinsel oder...
  • Page 12: Fehlersuche

    9 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 14: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DC‑SE 20 slitting machine In these operating instructions, the designations “the It is essential that the operating instructions machine” or “the tool” always refer to the DC‑SE 20 are read before the machine is operated for slitting machine. the first time.
  • Page 15: Description

    The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the machine. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Revolutions...
  • Page 16: Safety Instructions

    Uncertainty for the given sound level 3 dB Cutting concrete, a 4.5 m/s² Uncertainty (K) 1.5 m/s² 4 Safety instructions not use a power tool while you are tired or under 4.1 General Power Tool Safety Warnings the influence of drugs, alcohol or medication. A WARNING moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 17 e) Maintain power tools. Check for misalignment or and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power wheel and run the power tool at maximum no tool’s operation.
  • Page 18 Never attempt to remove the of the type recommended by Hilti for wood dust wheel from the cut while the wheel is in motion and/or mineral dust together with this tool. Ensure otherwise kickback may occur.
  • Page 19: Before Use

    Hilti Service the tool is in use. 5 Before use Place the desired number of spacer rings on the 5.1 Fitting the diamond cutting discs 3...
  • Page 20: Operation

    5.2 Connecting the vacuum cleaner Connect the suction hose from the vacuum cleaner to the hose connector on the slitting machine. 6 Operation CAUTION Release the on/off switch if you wish to interrupt or Observe nationally applicable regulations including, end the slitting operation. for example, accident prevention regulations issued DANGER After lifting the machine away from the by trade associations and regulations concerning the...
  • Page 21: Care And Maintenance

    9 Disposal Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling.
  • Page 22: Manufacturer's Warranty

    10 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Slitting machine Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: DC‑SE 20 Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design:...
  • Page 23: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DC‑SE 20 Rainureuse Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- toujours la rainureuse à disque diamanté DC‑SE 20. pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Vue du dessus 1 Le présent mode d'emploi doit toujours ac- Interrupteur Marche / Arrêt...
  • Page 24: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est destiné à être utilisé avec les disques à rainurer diamantés prévus. L'appareil DC-SE 20 est une rainureuse électrique desti- L'appareil est destiné à être utilisé avec un aspirateur à née à un usage professionnel.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745‑2‑22) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 100 dB (A) type Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 111 dB (A) Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB Rainurage de béton, a 4,5 m/s²...
  • Page 26 de courant lorsque l’interrupteur est en position de à ces instructions. Tenez compte également des fonctionnement, peut entraîner des accidents. conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti- d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de lisation des outils électroportatifs à...
  • Page 27 p) Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité le cas échéant, utiliser un disque à meuler non endommagé. Une fois le disque à meuler contrôlé de matériaux inflammables. Des étincelles risquent et monté, l'utilisateur ainsi que les personnes se d'enflammer ces matériaux. trouvant à...
  • Page 28 Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil Soutenir les panneaux ou grandes pièces à tra- électroportatif. Veiller à ce que la place de travail vailler afin de réduire le risque d’un contrecoup...
  • Page 29: Mise En Service

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Page 30: Utilisation

    Veiller à ce que les éléments suivants soient toujours DANGER propres : butée de profondeur, chariot de guidage, arbre, Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à répa- bride de serrage et ouïes d'aération. rer l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient utilisées.
  • Page 31: Guide De Dépannage

    9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 32: 11 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 33: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Scanalatrice DC‑SE 20 Nel testo delle presenti istruzioni per l'uso, il termine »l'at- Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trezzo« si riferisce sempre alla scanalatrice diamantata prima della messa in funzione. DC‑SE 20. Conservare sempre il presente manuale Vista dall'alto 1 d'istruzioni insieme all'attrezzo.
  • Page 34: Descrizione

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Rotazioni al...
  • Page 35: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni sui rumori e le vibrazioni (misurati secondo EN 60745‑2‑22) Livello tipico di pressione acustica d'emissione di 100 dB (A) grado A Livello tipico di potenza sonora di grado A 111 dB (A) Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB Troncatura di calcestruzzo, a 4,5 m/s²...
  • Page 36 e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del- di tenere una posizione stabile e di mantenere l'attrezzo elettrico. sempre l'equilibrio.In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni ina- 4.2 Indicazioni di sicurezza per troncatrici spettate.
  • Page 37 Indossare l'equipaggiamento di protezione per- Se ad es. un disco da molatura si inceppa o si blocca sonale. In base all'impiego, indossare una prote- nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco da mola- zione integrale per il viso, una protezione per gli tura immerso nel pezzo in lavorazione può...
  • Page 38 Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo può...
  • Page 39: Messa In Funzione

    adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, 4.4.5 Equipaggiamento di protezione personale protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 5 Messa in funzione Impostare il numero desiderato di anelli distanziali 5.1 Montaggio dei dischi di taglio diamantati 3 sulla flangia di serraggio.
  • Page 40: Cura E Manutenzione

    Fare riparare l'attrezzo soltanto da elettricisti (Ser- feritoie di ventilazione. vizio di Assistenza Hilti) e solo utilizzando parti di ricambio originali, in caso contrario potrebbero sus- NOTA sistere rischi per l'utente.
  • Page 41: Smaltimento

    9 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 43: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Herramienta de ranurado DC‑SE 20 En este manual de instrucciones, la «herramienta» se Lea detenidamente el manual de instruccio- refiere siempre a la herramienta de diamante para ranurar nes antes de la puesta en servicio. DC‑SE 20. Conserve el manual de instrucciones siempre Vista superior 1 cerca de la herramienta.
  • Page 44: Descripción

    2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta funciona con discos tronzadores de dia- mante. La DC-SE 20 es una herramienta de ranurado de funcio- La herramienta está prevista para su uso con un aspirador namiento eléctrico diseñada para un uso profesional.
  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIÓN El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis aproximativo de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
  • Page 46 d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los 4.1.3 Seguridad de las personas niños. Evite que personas no familiarizadas con a) Permanezca atento, preste atención durante el su uso o que no hayan leído este manual de trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- instrucciones utilicen la herramienta.
  • Page 47 Mantenga el cable de red alejado de las herra- acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. mientas en movimiento. Si pierde el control sobre e) Utilice siempre bridas de apriete no dañadas de la herramienta, el cable de red puede desconec- tamaño y forma adecuados para los discos li- tarse o engancharse y la herramienta en movimiento jadores elegidos.
  • Page 48 Deje que el disco tronzador alcance su má- madera y polvo mineral recomendado por Hilti y xima velocidad antes de continuar con el corte y compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- proceda con el máximo cuidado.
  • Page 49: Puesta En Servicio

    Encargue la revisión de la herramienta al Servicio El usuario y las personas que se encuentren en las Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia inmediaciones de la zona de uso de la herramienta materiales conductores a intervalos regulares. El deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco...
  • Page 50: Manejo

    10. Pulse el botón de bloqueo para fijar el husillo. 13. Repliegue el carro de guía hasta que quede encla- vado. 11. Atornille la tuerca de apriete y apriétela con la llave de mandril. 12. Cierre la protección lateral. 5.2 Conexión del aspirador de polvo Conecte el tubo de aspiración del aspirador de polvo a la conexión para aspirador de la herramienta de ranurado.
  • Page 51: Cuidado Y Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 52: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Garantizamos que este producto cumple las siguien- Deutschland tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 53: Informações Gerais

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia refere-se sempre à máquina de abrir roços diamantada atentamente o manual de instruções. DC-SE 20. Conserve o manual de instruções sempre Vista de topo 1 junto da ferramenta.
  • Page 54: Descrição

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta A ferramenta foi concebida para trabalhar com discos de corte diamantados. A DC-SE 20 é uma máquina de abrir roços eléctrica para A ferramenta foi concebida para utilizar um aspirador utilização profissional. adequado. 3 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
  • Page 55: Normas De Segurança

    principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está...
  • Page 56 uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado 4.1.5 Reparação (ON) pode resultar em acidentes. a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.
  • Page 57 bar danificados quebram-se durante este período de descontrolada seja acelerada no ponto do bloqueio con- ensaio. tra o sentido de rotação do acessório. Use equipamento de segurança. Use máscara Quando, por ex., um disco de rebarbar prende ou fica protectora integral, guarda-vista ou óculos de bloqueado numa peça, o rebordo do disco que mergulha protecção consoante a aplicação.
  • Page 58 à inalação de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado pó. recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está...
  • Page 59: Antes De Iniciar A Utilização

    protecção, capacete de segurança, protecção auri- 4.4.5 Equipamento de protecção individual cular, luvas de protecção e máscara antipoeiras. O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de 5 Antes de iniciar a utilização Coloque o número desejado de espaçadores na 5.1 Montar os discos de corte diamantados 3 falange de aperto.
  • Page 60: Conservação E Manutenção

    (Centro de Assistência Técnica Hilti) NOTA e utilizando apenas peças de substituição originais Hilti. A utilização de peças não originais pode originar A limpeza pode ser realizada com um pano, um pincel perigos para o utilizador. ou, se necessário, com ar comprimido.
  • Page 61: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 62: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 63: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DC‑SE 20 Sleuvenzaag In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- Lees de handleiding voor het eerste gebruik raat« altijd de diamant-sleuvenzaag DC‑SE 20 bedoeld. beslist door. Bovenaanzicht 1 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Page 64: Beschrijving

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bedoeld voor het gebruik met diamant- doorslijpschijven. De DC-SE 20 is een elektrisch aangedreven sleuvenzaag Het apparaat is bestemd voor het gebruik met een ge- voor professioneel gebruik. schikte stofzuiger.
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60745‑2‑22) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau 100 dB (A) Typisch A‑gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 111 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 3 dB Doorslijpen van beton, a 4,5 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² 4 Veiligheidsinstructies trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, 4.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor scherpe randen en bewegende gereedschapsde- elektrische gereedschappen...
  • Page 66 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- 4.2 Veiligheidsaanwijzingen voor doorslijpmachines gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a) De bij het elektrisch gereedschap behorende be- handschoenen uit de buurt van bewegende delen. schermkap moet stevig aangebracht en zodanig Loshangende kleding, sieraden en lange haren kun- ingesteld zijn, dat een zo groot mogelijke veilig- nen door bewegende delen worden meegenomen.
  • Page 67 slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De tegen rondvliegende deeltjes, die bij verschillende slijpschijf beweegt zich dan naar de bediener of van hem toepassingen ontstaan, te worden beschermd. weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de Stof- en zuurstofmaskers dienen het ontstane stof plaats van de blokkade.
  • Page 68 Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan gische reacties en/of aandoeningen van de luchtwe- het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Page 69: Inbedrijfneming

    geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, 4.4.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen. De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een 5 Inbedrijfneming Breng het gewenste aantal vulringen op de span- 5.1 Diamant-doorslijpschijven monteren 3 flens aan.
  • Page 70: Verzorging En Onderhoud

    GEVAAR aanslag, geleidesleden, spindel, spanflens en ventila- Laat het apparaat alleen door een elektrotechnicus tiesleuven. (Hilti-service) en met originele vervangingsonderde- AANWIJZING len repareren, anders kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan. Reiniging kan met een doek, een borstel of eventueel met perslucht gebeuren.
  • Page 71: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 72: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 73: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DC‑SE 20 Rilleskærer I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- diamant-rilleskærer DC-SE 20. den maskinen tages i brug. Set ovenfra 1 Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Tænd/sluk-knap Støvsugertilslutning Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Låseknap...
  • Page 74: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen er beregnet til brug med diamantskæreskiver. Maskinen er beregnet til brug sammen med en passende DC-SE 20 er en elektrisk rilleskærer til professionel brug. støvsuger. 3 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Nominel spæn-...
  • Page 75: Sikkerhedsanvisninger

    Skæring af beton, a 4,5 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s² 4 Sikkerhedsanvisninger 4.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj 4.1.3 Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man ADVARSEL laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. bruge elværktøjet, hvis man er træt, har nydt alko- Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende...
  • Page 76 trolige med maskinen eller ikke har gennemlæst g) Slibeskiver og flanger skal passe præcist til el- sikkerhedsanvisningerne benytte maskinen. Ma- værktøjets slibespindel. Indsatsværktøjer, som ikke skiner er farlige, hvis de benyttes af ukyndige perso- passer præcist til elværktøjets slibespindel, roterer ner.
  • Page 77 Hilti til træ- og/eller øger dermed risikoen for tilbageslag eller et brud på mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende slibeskiven.
  • Page 78: Ibrugtagning

    Beskadigede elledninger og forlængerledninger medfører fare for at få elektrisk stød. 4.4.2 Omhyggelig omgang med og brug af c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til maskiner at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder a) Sørg for at sikre emnet.
  • Page 79: Betjening

    7.2 Udskiftning af kulbørster Hold altid følgende dele rene: Dybdeanslag, styreslæde, FARE spindel, spændeflange og ventilationsåbninger. Få altid maskinen repareret af en elektriker (Hilti BEMÆRK Service) under anvendelse af originale reservedele, i modsat fald kan det medføre farer for brugeren.
  • Page 80: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 81: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Deutschland ensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 82: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DC‑SE 20 Spårfräs I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltid Läs noga igenom bruksanvisningen innan du diamantspårfräs DC‑SE 20. använder verktyget. Planvy 1 Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Strömbrytare Dammsugaranslutning Se till att bruksanvisningen följer med verk- Låsknapp tyget, om detta lämnas till en annan använ- Sänkspärr...
  • Page 83: Beskrivning

    2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är avsett att användas med diamantkapskivor. Verktyget är avsett att användas tillsammans med en DC-SE 20 är en eldriven spårfräs för yrkesmässig an- lämplig dammsugare. vändning. 3 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Märkspänning...
  • Page 84: Säkerhetsföreskrifter

    Kapning av betong, a 4,5 m/s² Osäkerhet (K) 1,5 m/s² 4 Säkerhetsföreskrifter verktyget när du är trött eller om du är påverkad 4.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg av droger, alkohol eller mediciner. Under använd- VARNING ning av elverktyg kan även en kort stunds bristande uppmärksamhet leda till allvarliga personskador.
  • Page 85 skadats så att elverktygets funktion påverkas ne- med högsta varvtal. Håll dig och andra personer gativt. Se till att skadade delar repareras innan på avstånd från den roterande slipskivan under verktyget används igen. Många olyckor orsakas av tiden. Om slipskivan är skadad går den oftast sönder dåligt skötta elverktyg.
  • Page 86 Undvik att kapskivan hindras eller ett för högt an- rekommenderas av Hilti och som är anpassad för pressningstryck. Gör inte alltför djupa snitt. Om detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation kapskivan överbelastas ökar påfrestningen och ris-...
  • Page 87: Före Start

    Dra ut elkontakten ur uttaget. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på...
  • Page 88: Drift

    7.2 Byta kolborstar Följande delar ska alltid hållas rena: Djupmått, styrsläde, FARA spindel, spännfläns och ventilationsspringa. Låt alltid en yrkeselektriker (Hilti-service) reparera verktyget och använd alltid originalreservdelar. An- OBSERVERA nars finns det risk för att användaren skadar sig. Rengöringen kan ske med en trasa, en pensel eller vid...
  • Page 89: Felsökning

    9 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 90: 11 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 91: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING DC‑SE 20 Slissemaskin I teksten i denne bruksanvisningen betyr "maskinen" alltid Det er viktig at bruksanvisningen leses før diamantslissemaskinen DC‑SE 20. maskinen brukes for første gang. Oversiktstegning 1 Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. AV/PÅ-bryter Pass på at bruksanvisningen ligger sammen Kontakt for tilkobling av støvsuger Låseknapp med maskinen når den overlates til andre...
  • Page 92: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Maskinen er beregnet til bruk med diamantkutteskiver. Maskinen er beregnet til bruk sammen med en egnet DC-SE 20 er en elektrisk slissemaskin til profesjonell støvsuger. bruk. 3 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer!
  • Page 93: Sikkerhetsregler

    Kutting av betong, a 4,5 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² 4 Sikkerhetsregler Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, 4.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av ADVARSEL en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. alle sikkerhetsanvisninger andre...
  • Page 94 elektroverktøyets angitte dimensjoner. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av Feil elektroverktøyet. dimensjonerte innsatsverktøy kan ikke skjermes eller d) Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor kontrolleres på tilfredsstillende måte. barns rekkevidde. Ikke la maskinen brukes av g) Slipeskive og flens må passe nøyaktig til slipe- personer som ikke er fortrolig med dette eller spindelen på...
  • Page 95 Unngå blokkering av kappeskiven eller for suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for høyt mottrykk. Ikke lag unødvendig dype kutt. tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og Overlasting av kappeskiven øker belastningen som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at og skivens tendens til pressing eller blokkering arbeidsplassen er godt luftet.
  • Page 96: Ta Maskinen I Bruk

    Ta pauser fra arbeidet og foreta avspennings- og på disse. Ikke ta på maskinens ledning eller fingerøvelser for å øke blodgjennomstrømningen skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk i fingrene. støpselet ut av kontakten. Skader på ledninger og skjøteledninger innebærer en fare for elektrisk støt. 4.4.2 Forsiktig behandling og bruk av c) La tilsmussede maskiner som ofte brukes til elektroverktøy...
  • Page 97: Betjening

    13. Sving inn kuttemalen til den går i lås. 5.2 Koble til støvavsug Koble sugeslangen støvavsuget støv- sugertilkoblingen på slissemaskinen. 6 Betjening FORSIKTIG Når du vil avbryte eller avslutte slissingen, slipper Følg nasjonale forskrifter, for eksempel regler for du av/på-bryteren. ulykkesforebygging, og generelle krav til arbeids- FARE Etter at maskinen er løftet opp fra plassen på...
  • Page 98: Feilsøking

    I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 10 Produsentgaranti maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner.
  • Page 99: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools & Access-...
  • Page 100: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Uraleikkuri DC‑SE 20 Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- timanttiuraleikkuria DC‑SE 20. teen käyttämistä. Kuva päältä 1 Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, Käyttökytkin Imuriliitäntä kun luovutat laitteen toiselle henkilölle. Karalukitsin Turvakytkin Sisällysluettelo...
  • Page 101: Kuvaus

    Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Määräystenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi timanttikatkaisulaikko- jen kanssa. DC-SE 20 on sähkökäyttöinen uraleikkuri ammattikäyt- Laite on tarkoitettu käytettäväksi soveltuvan imurin töön. kanssa. 3 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Nimellisjännite 110 V...
  • Page 102: Turvallisuusohjeet

    Ilmoitetun äänenpainetason epävarmuus 3 dB Betonin leikkaaminen, a 4,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² 4 Turvallisuusohjeet 4.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 4.1.3 Henkilöturvallisuus turvallisuusohjeet a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäes- VAARA säsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai kaikki turvallisuus- käyttöohjeet.
  • Page 103 Työkaluterän ulkohalkaisijan ja vahvuuden pitää sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko- vastata sähkötyökalun tiedoissa annettuja mitta- tietoja. Mitoitukseltaan vääränlaista työkaluterää ei kemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että suojata tai valvota oikein. liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä...
  • Page 104 p) Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien nostaa katkaisulaikkaa pois leikkausraosta, sillä lähellä. Kipinät saattaisivat sytyttää tällaiset materi- muutoin kone saattaa iskeä takaisin. Määritä ja aalit. poista kiinni tarttumisen syy. q) Älä käytä sähkötyökalussa työkaluja, jotka vaati- h) Älä kytke sähkötyökalua päälle, jos sen terä on vat jäähdytystä...
  • Page 105: Käyttöönotto

    4.4.2 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito c) Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- a) Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen riaaleja usein. Laitteen pintaan kertynyt pöly, eten- kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenk- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus kiä.
  • Page 106: Käyttö

    VAKAVA VAARA jauskelkka, kara, kiinnityslaippa ja tuuletusraot. Korjauta laite aina vain ammattitaitoisessa sähkö- HUOMAUTUS laitealan erikoiskorjaamossa (Hilti-huollossa) ja var- mista, että korjauksissa käytetään alkuperäisiä vara- Käytä puhdistamiseen kangaspalaa tai sivellintä ja tarvit- osia. Muutoin laitteen käyttäjälle saattaa aiheutua taessa puhdista paineilmalla puhaltaen.
  • Page 107: Vianmääritys

    9 Hävittäminen Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on mate- riaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
  • Page 108: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 109: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Φρέζα DC‑SE 20 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, με τον όρο «το Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε εργαλείο» αναφερόμαστε πάντα στη φρέζα DC-SE 20. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Κάτοψη 1 Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Page 110: Περιγραφή

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο προβλέπεται για τη λειτουργία με αδαμα- ντοφόρους δίσκους κοπής. Το DC-SE 20 είναι μια ηλεκτρική φρέζα ηλεκτρολόγου Το εργαλείο προβλέπεται για την χρήση με κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. ηλεκτρική σκούπα. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 111: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης για πρόχειρη εκτίμηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Το αναφερόμενο επίπεδο κραδασμών αντιπροσωπεύει τις κύριες...
  • Page 112 λείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιείτε το ηλε- σουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προ- κτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ή ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή d) Φυλάτε...
  • Page 113 d) Τα λειαντικά σώματα επιτρέπεται να χρησιμο- k) Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες ποιούνται μόνο για τις συνιστώμενες δυνατότητες λαβές, όταν πραγματοποιείτε εργασίες κατά τις χρήσης. Για παράδειγμα: Ποτέ μη λειαίνετε με την οποίες το εργαλείο μπορεί να προσκρούσει σε πλευρική...
  • Page 114 Διαφορετικά μπορεί να κολλήσει ο δίσκος, να πετα- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- χτεί από το αντικείμενο ή να κλωτσήσει. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- Στηρίξτε τις πλάκες ή τα μεγάλα αντικείμενα για κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 115: Θέση Σε Λειτουργία

    μέγγενη, για να ακινητοποιήσετε το αντικείμενο. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Με αυτόν τον τρόπο συγκρατείται καλύτερα από Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ό,τι με το χέρι και, εκτός αυτού έχετε ελεύθερα και ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Page 116: Χειρισμός

    Τοποθετήστε τον δεύτερο αδαμαντοφόρο δίσκο κο- 10. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης, για να ακινητοποιή- πής στη φλάντζα σύσφιξης. σετε τον άξονα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα βέλη φοράς περιστροφής στη φρέζα 11. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης στον άξονα και και στον αδαμαντοφόρο δίσκο κοπής πρέπει να σφίξτε...
  • Page 117: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Page 118: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 10 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ- θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI. 11 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Τεχνική τεκμηρίωση στην: Περιγραφή: Φρέζα...
  • Page 119: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DC‑SE 20 Horonyvágó készülék A használati utasítás szövegében szereplő »készülék« Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a szó mindig a DC‑SE 20 gyémántszerszámos horonyvágó használati utasítást. készüléket jelenti. Ezt a használati utasítást tartsa mindig a gép Felülnézet 1 közelében.
  • Page 120: Használati Utasítást

    Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék gyémánt vágótárcsával való üzemeltetésre van tervezve. A DC-SE 20 egy elektromos üzemű horonyvágó készülék A készülék egy megfelelő porszívóval együtt történő professzionális használatra. használatra van tervezve. 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Méretezési fe-...
  • Page 121: Biztonsági Előírások

    lés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartama alatt. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban.
  • Page 122 b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek...
  • Page 123 n) Szállítás, mozgatás közben ne működtesse az a csiszolókorongot és ezáltal csökkenti a korongtörés veszélyét. elektromos kéziszerszámot. A forgó betétszerszám A betétszerszám külső átmérőjének és vastag- elkaphatja a ruházatát, ha véletlenül hozzáér ahhoz, ságának meg kell felelnie az elektromos kézi- és a betétszerszám belefúródhat a testébe.
  • Page 124 Soha porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- ne próbálja meg a még forgó darabolótárcsát ki- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- húzni a vágatból, egyébként a gép visszacsapód- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi hat.
  • Page 125: Üzembe Helyezés

    áramütésveszélyt jelent. c) A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- romosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áram- ütéshez vezethet.
  • Page 126: Üzemeltetés

    7.1 A gép ápolása 7.2 Szénkefék cseréje Az alábbi alkatrészeket mindig tartsa tisztán: Mélységüt- VESZÉLY köző, vezetőszán, tengely, szorítókarima és szellőzőnyí- A készüléket csak elektromos szakemberrel (Hilti lások. szerviz) és eredeti pótalkatrészekkel javíttassa, el- INFORMÁCIÓ lenkező esetben veszélyek keletkezhetnek a felhasz- nálóra nézve.
  • Page 127: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülé- keket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 128: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 129: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Bruzdownica DC‑SE 20 W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- oznacza zawsze bruzdownicę diamentową DC‑SE 20. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. Widok z góry 1 Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Włącznik/wyłącznik Przyłącze odkurzacza Urządzenie przekazywać...
  • Page 130: Opis

    Nr seryjny: 2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do eksploatacji z diamen- towymi tarczami do cięcia. DC-SE 20 to elektryczna bruzdownica do profesjonal- Urządzenie przeznaczone jest do pracy z odpowiednim nego zastosowania. odkurzaczem. 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone!
  • Page 131: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745‑2‑22): 100 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A Typowy poziom mocy akustycznej według skali A 111 dB (A) Nieoznaczoność dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB akustycznego Cięcie betonu, a 4,5 m/s²...
  • Page 132 nowagę.Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola 4.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. szlifierek-przecinarek Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob- a) Przynależna do elektronarzędzia osłona musi szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, być dokładnie przymocowana i ustawiona w taki odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą- sposób, aby zapewniony był...
  • Page 133 Nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ- przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia roboczego ności od danego zastosowania, korzystać z peł- w punkcie zablokowania. nej osłony twarzy, ochrony oczu lub okularów Jeśli tarcza do szlifowania zacznie haczyć lub blokować ochronnych. W razie konieczności zakładać ma- się...
  • Page 134 Hilti. Osadza- osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje jący się na powierzchni urządzenia pył, zwłaszcza pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rako- od zwiercin materiałów przewodzących, jak również...
  • Page 135: Przygotowanie Do Pracy

    wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowa- 4.4.5 Osobiste wyposażenie ochronne dzić do porażenia prądem elektrycznym. 4.4.4 Miejsce pracy a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia, wskutek nad- miernego zapylenia.
  • Page 136: Obsługa

    Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifiko- trzpień, kołnierz mocujący i szczelinę wentylacyjną. wanym elektrykom (serwis Hilti), którzy używają ory- WSKAZÓWKA ginalnych części zamiennych; w przeciwnym razie może dojść do zagrożenia wypadkowego dla użyt- Do czyszczenia można używać ściereczki, pędzla lub kownika.
  • Page 137: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 138: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 139: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Штроборез DC‑SE 20 В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Перед началом работы обязательно изу- струмент» всегда обозначает алмазный штроборез чите руководство по эксплуатации. DC‑SE 20. Всегда храните данное руководство по экс- Вид сверху 1 плуатации рядом со станком. Основной...
  • Page 140: Описание

    Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Инструмент предназначен для работы с алмазными отрезными дисками. DC-SE 20 представляет собой электрический штро- Инструмент предназначен для использования с под- борез, предназначенный для профессионального ис- ходящим пылесосом. пользования. 3 Технические характеристики...
  • Page 141: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими...
  • Page 142 автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 4.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
  • Page 143 b) Для работы с этим электроинструментом ис- работ. Возникающая при работе пыль должна пользуйте только алмазные отрезные круги. То задерживаться пылезащитным фильтром обстоятельство, что вам удалось закрепить какую- респиратора. При слишком долгом воздействии либо принадлежность на электроинструменте, не сильного шума возможна потеря слуха. гарантирует...
  • Page 144 происходит неконтролируемое движение электроин- h) Не включайте инструмент снова, если он все струмента. еще находится в обрабатываемой детали. Пе- При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- ред продолжением работы дождитесь, пока ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- инструмент не разгонится до рабочей частоты таль, может...
  • Page 145 риалами инструмент загрязняется, поэтому его Чтобы во время работы руки не затекали, де- лайте перерывы для расслабления и разминки следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- пальцев. виях влага или пыль, скапливающаяся на поверх- 4.4.2 Аккуратное обращение с...
  • Page 146: Подготовка К Работе

    5 Подготовка к работе Установите необходимое число распорных колец 5.1 Установка алмазных отрезных дисков 3 на зажимной фланец. УКАЗАНИЕ Ширина штробления рассчитывается следующим образом: ширина штробления = ши- рина распорных колец + ширина алмазных отрез- ных дисков. Установите второй алмазный отрезной диск на зажимной...
  • Page 147: Уход И Техническое Обслуживание

    или, при необходимости, струю сжатого воздуха. 8 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Инструмент не включается Неисправен сетевой кабель или Обратитесь в сервисный центр Hilti. вилка Отсутствует электропитание. Проверить электропитание. Под- ключить инструмент к другому (функционирующему) источнику пи- тания...
  • Page 148: Утилизация

    9 Утилизация Станки Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных станков для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в...
  • Page 149: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    DC‑SE 20 Zulassung Elektrowerkzeuge Год выпуска: 1997 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
  • Page 150: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Drážkovací bruska DC‑SE 20 V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy Před uvedením do provozu si bezpodmínečně diamantovou drážkovací brusku DC‑SE 20. přečtěte návod k obsluze. Pohled shora 1 Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- řadí.
  • Page 151: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Nářadí je určené pro použití s diamantovými dělicími kotouči. DC-SE 20 je elektrická drážkovací bruska pro profesio- Nářadí je určené pro použití s vhodným vysavačem. nální použití. 3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité...
  • Page 152: Bezpečnostní Pokyny

    Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60745‑2‑22) Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 100 dB(A) měření A 111 dB(A) Typická hladina akustického výkonu podle měření A Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB 4,5 m/s² Řezání betonu, a Nejistota (K) 1,5 m/s²...
  • Page 153 a správně použity. Použitím odsávání prachu děné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství ro- můžete snížit ohrožení vlivem prachu. tující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může prasknout a odletět. 4.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj d) Brusné nástroje se smí používat jen na doporu- čené...
  • Page 154 odrazil zpátky a vzpříčil se. Rotující nástroj se v ro- díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým zích, na ostrých hranách nebo když se od obrobku proudem. odrazí, nakloní a tím může uváznout. To může způ- Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího sobit ztrátu kontroly nebo zpětný...
  • Page 155: Uvedení Do Provozu

    Při častém opracovávání vodivých materiálů ne- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- chejte znečištěné nářadí v pravidelných interva- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické lech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach usa- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Page 156: Obsluha

    Nasaďte první diamantový dělicí kotouč na upínací NEBEZPEČÍ Nezávisle na požadované šířce přírubu. drážky musí být vždy namontované všechny UPOZORNĚNÍ Šipky směru otáčení na drážkovací dodané distanční kroužky. Diamantové dělicí kotouče se jinak mohou během provozu uvolnit brusce a na diamantovém dělicím kotouči musí sou- a způsobit poranění.
  • Page 157: Čistění A Údržba

    9 Likvidace Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará nářadí na recyklování příjímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Page 158: 10 Záruka Výrobce Nářadí

    10 Záruka výrobce nářadí V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 11 Prohlášení o shodě ES (originál) Technická dokumentace u: Označení: Drážkovací bruska Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označení: DC‑SE 20 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby:...
  • Page 159: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Drážkovacia brúska DC‑SE 20 V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- vždy označuje diamantová drážkovacia brúska nečne prečítajte návod na používanie. DC‑SE 20. Tento návod na používanie odkladajte vždy Pohľad zhora 1 spolu s náradím.
  • Page 160: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie je určené na prevádzku s diamantovými rezacími kotúčmi. DC-SE 20 je elektricky poháňaná drážkovacia brúska na Náradie je určené na používanie s vhodným vysávačom. profesionálne použitie. 3 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité...
  • Page 161: Bezpečnostné Pokyny

    Informácia o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60745‑2‑22) 100 dB(A) Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodnotená ako A Typická úroveň akustického výkonu, hodnotená ako A 111 dB(A) Neistota uvedených akustických úrovní 3 dB Rezanie betónu, a 4,5 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s²...
  • Page 162 Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný aby poskytoval maximálnu bezpečnosť, t. j. aby odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice neprib- smerom k používateľovi ostala nekrytá čo naj- ližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný menšia časť brúsneho nástroja. Dbajte na to, aby odev, šperky alebo dlhé...
  • Page 163 Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti najlepšiu kontrolu nad spätým rázom náradia pri vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi vysokých otáčkach. Používateľ náradia pri dodržaní do blízkosti vášho pracoviska, musí používať bezpečnostných opatrení dokáže spätný ráz náradia prostriedky osobnej ochrany. Úlomky obrobku zvládnuť.
  • Page 164 úrazu elektrickým prúdom. a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 4.4.4 Pracovisko starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
  • Page 165: Pred Použitím

    5 Pred použitím Nasaďte želaný počet dištančných krúžkov na upí- 5.1 Montáž diamantových rezacích kotúčov 3 naciu prírubu. UPOZORNENIE Šírka drážky sa vypočítava takto: Šírka drážky = šírka dištančných krúžkov + šírka diamantových rezacích kotúčov. Nasaďte druhý diamantový rezací kotúč na upínaciu prírubu.
  • Page 166: Údržba A Ošetrovanie

    NEBEZPEČENSTVO raz, vodiace sane, vreteno, upínacia príruba a drážky na Náradie dajte opravovať iba odborníkom na elektrické odvetrávanie. zariadenia (servisom Hilti) a s použitím originálnych UPOZORNENIE náhradných dielov, v opačnom prípade môžu vzniknúť ohrozenia pre používateľa. Čistenie je možné vykonávať s použitím handry, kefky (štetca) alebo prípadne s použitím stlačeného vzduchu.
  • Page 167: Likvidácia

    Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 168: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Stroj za izradu utora DC‑SE 20 U tekstu ovih uputa za uporabu »stroj« označava uvijek Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije dijamantni stroj za izradu utora DC‑SE 20. početka rada. Pogled odozgo 1 Uputu za uporabu držite uvijek uz stroj. Stroj prosljeđujte drugim osobama samo za- Uključno/isključna sklopka Priključak za usisavač...
  • Page 169: Opis

    2 Opis 2.1 Namjenska uporaba Stroj je predviđen za rad s dijamantnim reznim pločama. Stroj je predviđen za uporabu s odgovarajućim usisava- DC-SE 20 je električni stroj za izradu utora namijenjen čem prašine. profesionalnoj uporabi. 3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane!
  • Page 170: Sigurnosne Napomene

    Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745‑2‑22) 100 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 111 dB (A) Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB Rezanje betona, a 4,5 m/s²...
  • Page 171 b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu prekidačem. Električni alat koji se više ne može ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ploče. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili akumulatorski paket Vanjski promjer i debljina usadnika mora dogo- iz alata prije podešavanja alata, zamjene dijelova varati dimenzijama Vašeg električnog alata.
  • Page 172 Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- g) Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po-...
  • Page 173: Prije Stavljanja U Pogon

    Pustite da onečišćene strojeve kod učestale ob- u radu i vježbe za opuštanje prstiju. rade provodljivih materijala u redovitim razdo- bljima provjeri servis Hilti. Prašina provodljivih ma- 4.4.2 Brižljivo rukovanje i uporaba električnih alata terijala koja se nakuplja na površini stroja ili tekućine mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ-...
  • Page 174: Posluživanje

    OPASNOST Neovisno o željenoj širini utora uvi- 10. Pritisnite gumb za blokadu kako biste zakočili vre- jek valja montirati sve isporučene odstojne pr- teno. stenove. Dijamantne rezne ploče mogu se inače 11. Zavrnite zateznu maticu i zategnite je zateznim klju- odvojiti za vrijeme rada i prouzročiti ozljede.
  • Page 175: Čišćenje I Održavanje

    9 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih strojeva na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
  • Page 176: Jamstvo Proizvođača Za Strojeve

    10 Jamstvo proizvođača za strojeve Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 11 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Stroj za izradu utora Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: DC‑SE 20 Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Page 177: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Zarezovalnik DC‑SE 20 V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Pred začetkom uporabe obvezno preberite označuje diamantni zarezovalnik DC‑SE 20. navodila za uporabo. Pogled od zgoraj 1 Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z orodjem. Stikalo za vklop in izklop Priključek za sesalec Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, Gumb blokade vrtenja...
  • Page 178: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Orodje je predvideno za uporabo z diamantnimi rezalnimi ploščami. Orodje DC-SE 20 je zarezovalnik z električnim pogonom, Orodje je predvideno za uporabo s primernim sesalcem namenjen profesionalni uporabi. za prah. 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
  • Page 179: Varnostna Opozorila

    Rezanje betona, a 4,5 m/s² Negotovost (K) 1,5 m/s² 4 Varnostna opozorila Če se ne morete izogniti uporabi električnega 4.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitenim orodja stikalo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala OPOZORILO okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 180 b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima po- silno ploščo. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilno kvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno ploščo in s tem zmanjšujejo nevarnost loma brusilne vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. plošče.
  • Page 181 o) Redno čistite prezračevalne reže svojega električ- možnost povratnega udarca in loma telesa rezalnega nega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, orodja. velika količina zbranega kovinskega prahu pa lahko g) Če se rezalna plošča zatakne ali ko prekinete delo, povzroči nevarnosti električnega izvora.
  • Page 182: Pred Začetkom Uporabe

    Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- ključnim kablom, ki ga dobite pri servisni službi. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite Redno preverjajte električni podaljšek in ga za- dihalno masko s filtrom razreda P2.
  • Page 183: Uporaba

    NEVARNOST Ne glede na želeno širino reza mo- 10. Pritisnite gumb blokade vrtenja, da pritrdite pogon- rajo biti nameščeni vsi priloženi distančni obroči. sko os. Diamantne rezalne plošče se lahko v nasprotnem 11. Privijte zatezno matico in jo zategnite s ključem za primeru med uporabo zrahljajo in povzročijo po- pritezanje.
  • Page 184: Nega In Vzdrževanje

    9 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 185: Garancija Proizvajalca Orodja

    Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 186: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DC‑SE 20 Kanal açma makinesi Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« kelimesi daima Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu elmas uçlu kanal açma makinesi DC‑SE 20'yi belirtmek mutlaka okuyunuz. için kullanılmıştır. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte Üstten bakış 1 muhafaza ediniz.
  • Page 187: Tanımlama

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Bu alet, elmas bıçaklarla kullanım için öngörülmüştür. Bu aletle birlikte uygun bir elektrikli süpürge de DC-SE 20, profesyonel kullanım için tasarlanmış elektrik kullanılmalıdır. tahrikli bir kanal açma makinesidir. 3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır!
  • Page 188: Güvenlik Uyarıları

    Beton yüzeylerin kesilmesi, a 4,5 m/s² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s² 4 Güvenlik uyarıları 4.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları 4.1.3 Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz İKAZ ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 189 aleti kullandırmayınız.Elektrikli el aletleri bilgisiz g) Taşlama diskleri ve flanşlar, elektrikli el aletinin kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. zımpara miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el e) Elektrikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapınız. aletinin zımpara miline tam olarak uymayan ek aletler Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı...
  • Page 190 Eğer kesici disk sıkışıyorsa veya çalışmaya ara tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir verirseniz, aleti kapatınız ve disk durana kadar mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi bekleyiniz.
  • Page 191: Çalıştırma

    Böylece alet c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen el ile tutmaktan daha güvenli durur ve ayrıca her iki aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır. ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken b) Aletlerin yuva sistemine uygun bir şekilde...
  • Page 192: Kullanım

    TEHLİKE mesnedi, kılavuz kızak, mil, sıkma flanşı ve havalandırma Alet onarımı sadece elektrik uzmanları tarafından kanalı. (Hilti Servisi) ve orijinal yedek parçalar kullanılarak UYARI yapılmalıdır, aksi takdirde kullanıcı için olası tehlikeler Temizleme işlemi bir bez parçası, bir fırça veya gerekirse söz konusudur.
  • Page 193: Hata Arama

    9 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
  • Page 194: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 195: Dc-Se 20

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ DC‑SE 20 ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫« ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ »...
  • Page 196 ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ ﻳ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻫ‬ DC-SE 20 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬...
  • Page 197 EN 60745‑2‑22 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 198 ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺑ ﺍ‬ ‫. ﺦ‬ ‫ﻴ...
  • Page 199 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻧ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 200 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 201 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 202 ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ) ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 203 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 204 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DC‑SE 20 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge 1997 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 205: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DC‑SE 20 Rievu frēze Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo mēr jāsaprot rievu frēze ar dimanta ripām DC‑SE 20. instrukciju. Virsskats 1 Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- vumā. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai Putekļsūcēja pieslēgums Bloķēšanas taustiņš...
  • Page 206: Apraksts

    2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir paredzēta lietošanai kopā ar dimanta griezējri- pām. DC-SE 20 ir elektriska rievu frēze profesionālai lietošanai. Iekārtu paredzēts lietot kopā ar atbilstīgu putekļsūcēju. 3 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Nominālais...
  • Page 207: Drošība

    Iespējamā trokšņa līmeņa mērījumu kļūda 3 dB Betona griešana, a 4,5 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² 4 Drošība ļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot 4.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, elektroiekārtām samazinās elektrošoka risks.
  • Page 208 b) Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slēdzis. d) Slīpēšanas materiālus drīkst izmantot tikai norā- Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama dītajiem lietojuma veidiem. Piemēram: nelietojiet griezējripas slīpēšanai. Griezējripas ir paredzētas un nekavējoties jānodod remontam. c) Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu no- materiāla kārtas noņemšanai ar ripas malu.
  • Page 209 m) Nekad nenolieciet iekārtu, kamēr tajā nostiprinā- e) Nelietojiet ķēdes zāģus vai zobainos zāģu asme- tais instruments nav pilnībā apstājies. Rotējošais ņus, kā arī no segmentiem sastāvošas dimanta slīpripas ar vairāk nekā 10 mm platām rievām. instruments var saskarties ar virsmu, uz kuras novie- tota iekārta, un Jūs zaudēsiet kontroli pār elektroie- Šādi instrumenti bieži rada atsitienu vai mazina kon- kārtu.
  • Page 210 šo elektroiekārtu. Nodrošiniet darba vietā ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pār- labu ventilāciju. Ieteicams valkāt elpceļu aizsar- baudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz iekārtas dzības masku ar filtra klasi P2. Ievērojiet Jūsu virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veido- valstī...
  • Page 211: Lietošanas Uzsākšana

    5 Lietošanas uzsākšana Uzlieciet uz fiksācijas atloka nepieciešamo atsta- 5.1 Dimanta griezējripu montāža 3 tuma gredzenu skaitu. NORĀDĪJUMS Rievas platums tiek aprēķināts šādi: rievas platums = atstatuma gredzenu platums + dimanta griezējripu platums. Uzlieciet otru dimanta griezējripu uz fiksācijas atloka. NORĀDĪJUMS Rotācijas virziena bultiņām uz iekār- tas un uz dimanta griezējripas jābūt pavērstām uz vienu pusi.
  • Page 212: Apkope Un Uzturēšana

    9 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 213: Iekārtas Ražotāja Garantija

    10 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 11 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Tehniskā dokumentācija: Apzīmējums: Rievu frēze...
  • Page 214: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DC‑SE 20 Griovelių pjovimo mašina Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „Prietaisas“ Prieš pradedant naudotis prietaisu visada reiškia deimantinio griovelių pjovimo mašiną pirmą kartą, labai svarbu perskaityti jo DC‑SE 20. eksploatacijos instrukciją. Vaizdas iš viršaus 1 Šią naudojimo instrukciją visuomet laikykite šalia prietaiso.
  • Page 215: Aprašymas

    Serijos Nr.: 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas yra skirtas eksploatuoti su deimantiniais pjo- vimo diskais. DC-SE 20 yra elektrinė griovelių pjovimo mašina, skirta Prietaisas yra skirtas eksploatuoti kartu su tinkamu dulkių profesionaliai naudoti statyboje. siurbliu. 3 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę...
  • Page 216: Saugos Nurodymai

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60745‑2‑22) 100 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis 111 dB (A) 3 dB Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida Betono pjovimas, a 4,5 m/s²...
  • Page 217 kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudo- įrankio galima pritvirtinti papildomą įrangą, negaran- jant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių tuoja jo saugaus naudojimo. keliama grėsmė. c) Keičiamojo įrankio leistinas sukimosi greitis turi būti bent jau ne mažesnis už ant elektrinio įrankio 4.1.4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo nurodytą...
  • Page 218 prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl puose, ties aštriomis briaunomis arba atšokdamas. kyla elektros smūgio pavojus. Dėl to prietaisas gali tapti nevaldomas arba gali atsi- Saugokite prietaiso elektros maitinimo kabelį nuo rasti atatranka. besisukančių keičiamųjų įrankių. Jei prietaisas e) Nenaudokite grandininio ar dantyto pjovimo tampa nebevaldomas, diskas gali perpjauti arba disko, taip pat segmentuoto deimantinio disko su...
  • Page 219: Prieš Pradedant Naudotis

    Reko- medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite nešva- menduojama užsidėti P2 filtravimo klasės respira- rius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. Ant prie- torių. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių instrukcijų taiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių me- apie konkrečių medžiagų apdirbimą.
  • Page 220: Darbas

    PAVOJUS Nepriklausomai nuo norimo griovelio Ant fiksavimo jungės uždėkite pirmąjį deimantinį pjo- vimo diską. pločio, visada turi būti montuojami visi mašinos komplekte esantys tarpiniai žiedai. Priešingu at- NURODYMAS Sukimosi krypties rodyklės ant grio- velių pjovimo mašinos ir ant deimantinio pjovimo veju darbo metu deimantiniai pjovimo diskai gali disko turi sutapti.
  • Page 221: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    9 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbti nebereikalingus senus savo prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techninio aptarnavimo centre arba prietaiso pardavėjo.
  • Page 222: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 10 Prietaisų gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „HILTI“ prekybos partnerį. 11 EB atitikties deklaracija (originali) Techninė dokumentacija saugoma: Pavadinimas: Griovelių...
  • Page 223: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Soonelõikur DC‑SE 20 Käesoleva kasutusjuhendi tekstis tähistab sõna »seade« Enne seadme esmakordset kasutamist lugege alati teemantlõikurit DC‑SE 20. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Pealtvaade 1 Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Toitelüliti Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Tolmuimejaliitmik Lukustusnupp annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 224: Kirjeldus

    Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või hooldekeskusse. pööret pööret Suunake Tüüp: minutis minutis materjalid taaskasu- tusse Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
  • Page 225: Ohutusnõuded

    4 Ohutusnõuded 4.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade tult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- HOIATUS tada raskeid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Alltoodud ohutusnõuete eiramise...
  • Page 226 hooldatud elektrilised tööriistad on põhjustanud palju maksimaalsetel pööretel. Seejuures veenduge, et tööõnnetusi. ei Teie ega läheduses viibivad inimesed ei asu Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad jooksul kahjustada saanud lihvkettad üldjuhul puru- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
  • Page 227 Kui lõikeketas kinni kiilub või kui Te töö katkes- mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette tate, lülitage seade välja ja hoidke seda paigal nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- seni, kuni ketas on täielikult seiskunud. Ärge rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- püüdke veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest...
  • Page 228: Kasutuselevõtt

    Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm bivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada...
  • Page 229: Töötamine

    7.2 Grafiitharjade vahetamine Hoidke järgmisi detaile alati puhastena: sügavuspiirik, juhtkelk, spindel, kinnitusflants ja õhutusavad. Laske seadet parandada üksnes elektriala asjatundjal (Hilti hooldekeskuses), kes kasutab originaalvaruosi, JUHIS vastasel juhul võib seadme kasutamine osutuda oht- Detaile saate puhastada lapi, pintsli või vajaduse korral likuks.
  • Page 230: Utiliseerimine

    9 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Küsige lisateavet Hilti klienditeenindusest või Hilti müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 231: 11 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 232: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Кесу құрылғысы DC‑SE 20 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Пайдаланбас бұрын міндетті түрде Пайда- "аспап" әрқашан DC‑SE 20 алмас кесу құрылғысын лану бойынша нұсқаулықпен танысыңыз. білдіреді. Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрқашан Жоғарғы көрініс 1 аспаптың қасында сақтаңыз. Негізгі...
  • Page 233: Сипаттамасы

    оқу қажет 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап алмас кесу дөңгелегімен қолданылуға арналған. Аспап арнайы шаңсорғышпен қолданылуға арналған. DC-SE 20 кәсіби қолданылуға арналған электрлік жетекті кесу құрылғысы болып табылады. 3 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Номиналды...
  • Page 234: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    келеді. Алайда егер электр құралы басқа мақсаттарда, басқа жұмыс аспаптарымен қолданылса немесе оған қанағаттандырмайтын техникалық қызмет көрсетілсе, діріл деңгейі басқа болуы мүмкін. Осының салдарынан ас- паптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде діріл жүктемесі айтарлықтай артуы мүмкін. Діріл жүктемесін дәл анықтау үшін аспап...
  • Page 235 e) Электр құралдарына ұқыпты қараңыз. мардымсыз қате ауыр жарақаттанудың себебі болуы мүмкін. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, b) Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз барлық бөліктердің тұтастығын және электр және әрқашан міндетті түрде қорғауыш құралдың жұмысына теріс әсер етуі мүмкін көзілдірікті...
  • Page 236 жарайтын фланецтер тегістеу дөңгелегін бекітеді желілік кабель кесілуі, ал қол айналатын жұмыс және оның сыну қаупінің дәрежесін азайтады. аспабының аймағына тартылып кетуі мүмкін. Жұмыс аспабының сыртқы диаметрі және m) Аспапты электр қозғалтқыш толық тоқтағанша қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сай қоймаңыз. Айналатын жұмыс аспабы тірек бетіне болуы...
  • Page 237 шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды алдында аспап жұмыс айналу жиілігіне оңтайлы кетіру үшін бұл электр құралды Hilti дейін тездегенше күтіңіз. Әйтпесе дөңгелек компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе сыналануы, өңдеп жатқан бөлшектен ыршып кетуі минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған немесе қайтарымның пайда болуы мүмкін.
  • Page 238: Жұмысқа Дайындық

    тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет келтірілгенде аспаптың өздігінен қосылуын болдырмайды. көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал 4.4.3 Электр қауіпсіздігі мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. a) Жұмысты бастау алдында жұмыс орнында...
  • Page 239: Қызмет Көрсету

    ҚАУІПТІ Қалаулы кесу енінен тәуелсіз, 10. Шпиндельді орнату үшін, тежеуіш түймені әрқашан барлық жеткізілген аралық басыңыз. сақиналар орнатылуы керек. Алмас кесу 11. Кергіш гайканы бұрап босатыңыз және кергіш дөңгелектері пайдалану барысында босатылып, гайканы гайка кілтімен берік бұрап бекітіңіз. жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. 12.
  • Page 240: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    рыңыз немесе өткірлеңіз 9 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Жоймас бұрын, материалдарды мұқият сорттаған жөн. Hilti компаниясы көптеген елдерде пайдаланылған аспаптарды жою үшін, оларды қабылдау туралы келісім жасаған. Осы мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет...
  • Page 241: Өндірушінің Кепілдемесі

    DC‑SE 20 Zulassung Elektrowerkzeuge Шығарылған жылы: 1997 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Deutschland нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
  • Page 242 오리지널 사용설명서 DC‑SE 20 홈가공 기기 본 사용 설명서에서 지칭하는 »기기«는 모두 다이아몬드 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 홈가공 기기 DC‑SE 20을 의미합니다. 반드시 읽으십시오. 평면도 1 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. ON/OFF 스위치 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 진공청소기...
  • Page 243 모델: 일련번호: 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 이 기기는 다이아몬드 컷팅 디스크 작동에 맞춰 설계되었습니다. DC-SE 20은 전동식으로 작동되는 전문가용 홈가공 이 기기는 적합한 진공청소기와 함께 사용할 목적으로 기기입니다. 설계되었습니다. 3 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음!
  • Page 244 3 dB 명시된 소음수준에 대한 허용공차 4.5 m/s² 콘크리트 분리, a 1.5 m/s² 허용공차 (K) 4 안전상의 주의사항 4.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 4.1.3 사용자 안전수칙 a) 신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고 경고 전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오. 모든...
  • Page 245 e) 전동공구를 유의해서 관리하십시오. 기기의 가동 있는 연삭 디스크로부터 떨어지게 한 뒤 기기를 1분 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 동안 최고 회전속도로 작동시키십시오. 손상된 연삭 혹은 부품이 손상되거나 파손되어 있어 전동공구의 디스크는 대부분 테스트 시간 동안 부러집니다. 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 기기 사용 개인...
  • Page 246 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 있습니다. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 g) 컷팅 디스크가 끼이거나 또는 작업이 중단될 경우, 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 기기를 차단하고 디스크가 정지할 때까지 그대로 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 두십시오. 여전히 작동하고 있는 컷팅 디스크를...
  • Page 247 소켓에서 빼십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크를 유발할 위험이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 습기는 부적합한 조건하에서 전기 쇼크를 일으킬 수...
  • Page 248 7.2 카본 브러시 교체 다음과 같은 부품은 항상 청결하‫ ز‬유지하십시오. 깊이 위험 ‫ز‬이지, 가이드 캐리지, 스핀들, 고정 플랜지 및 환기구. 해당 기기는 전기기술자(HILTI 서비스 센터)를 통해 순정품을 이용해서만 수리하십시오. 그렇지 않을 경우 지침 사용자에게 위험이 발생할 수 있습니다. 천, 브러시 또는 상황에 따라 압축공기를 이용하여...
  • Page 249 날을 예리하‫ ز‬만드십시오. 9 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
  • Page 250 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Deutschland 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process...
  • Page 251 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2207 | 0614 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents