Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar
lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado
en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCS 33EDTP
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA

Chain Saw

Tronçonneuse
Motosierra

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tanaka TCS 33EDTP

  • Page 1: Chain Saw

    Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Chain Saw TCS 33EDTP Modèle Tronçonneuse Modelo Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Other Safety Precautions

    English Other safety precautions WARNING ○ Do not operate a chain saw with one hand! Serious The engine exhaust from this product contains chemical injury to the operator, helpers, bystanders, or any known to the State of California to cause cancer, birth combination of these persons may result from defects or other reproductive harm.
  • Page 3: Table Of Contents

    English ○ When transporting your chain saw, use the appropriate guide-bar scabbard. ○ When a chain saw is being used, a fi re extinguisher should be available. MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 4: What Is What

    English WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Page 5: Warnings And Safety Instructions

    English Remove safety equipment immediately upon WARNINGS AND SAFETY shutting off engine. INSTRUCTIONS ○ Wear head protection. ○ Never start or run the engine inside a closed room Pay special attention to statements preceded by the or building. following words: Breathing exhaust fumes can kill.
  • Page 6: Fuel Safety

    ○ Keep others away when making carburetor Cutting safety adjustments. ○ Do not cut any material other than wood or wooden ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as objects. recommended by the manufacturer. ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection...
  • Page 7: Specifications

    If situations occur which are not covered in this manual, ○ Store unit/machine out of the reach of children. take care and use common sense. Contact Tanaka ○ Clean and maintain the unit carefully and store it in dealer if you need assistance.
  • Page 8: Assembly Procedures

    English 5. Guide the chain drive links into the bar groove all ASSEMBLY PROCEDURES around the bar. 6. Install the side case (3) onto the bolts (6). WARNING Make sure that the boss of chain tension adjust bolt Never try to start engine without side case, bar and (8) fi...
  • Page 9: Operating Procedures

    2 (7.6L) 5.2 (152 ml) - 10.4 (304 ml) to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. 5 (19L) 13 (380 ml) - 26 (760 ml) ○ Only for the state of California at 50:1.
  • Page 10 English 2. Set ignition switch (16) to ON position. (Fig. 13) Chain brake operation (Fig. 10) Fig. 10 Fig. 13 Chain brake (15), is designed to activate in an emergency 3. Push priming pump (17) about ten times so that fuel such as kick-back action.
  • Page 11: Chain Catcher

    English WARNING Do not put the machine where there are fl ammable materials such as dried grass, since the muffl er is still hot after the engine has stopped. NOTE If the engine does not stop, it can be forced to stop by rotating the choke lever to the choked position.
  • Page 12 English FELLING Shut off the saw when moving from one work place to another. Felling is more than cutting down a tree. You must also Always cut at wide open throttle. A slow moving bring it down as near to an intended place as possible chain can easily catch and force the saw to jerk.
  • Page 13 English The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the felling direction. Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction.
  • Page 14 English THICK LOG, LARGER THAN GUIDE THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH BAR LENGTH Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the the saw towards you, followed by previous procedure. saw towards you, followed by previous procedure.
  • Page 15: Maintenance

    English If you are not familiar with this type of adjustment, please MAINTENANCE ask for assistance from Tanaka dealer. MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF Air fi lter (Fig. 33) THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEM The air fi lter (37) and cleaner sponge (36), (38) must be...
  • Page 16 English 0.024"(0.6 mm) Fig. 37 Fig. 34 NOTE Fuel fi lter (Fig. 38) In some areas, local law requires using a resistor Remove the fuel fi lter from the fuel tank and thoroughly spark plug to suppress ignition signals. If this wash it in solvent.
  • Page 17: Chain Sharpening

    English Cleaning the cylinder fi ns (Fig. 40) When wood chips are caught between cylinder fi ns (41), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fi ns and fan case clean. Fig. 42 WARNING ○...
  • Page 18: Sharpening Saw Chain

    Fig. 45 Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact GENERAL INSTRUCTIONS FOR Tanaka dealer. FILING CUTTERS Inspection and service before use File (57) cutter on one side of the chain from the inside ○ Check that no peel-off , degradation, or damage is out.
  • Page 19: Weekly Maintenance

    English ○ Clean the side case of saw dust. ○ Check that the saw chain is sharp. ○ Check that the bar nuts are suffi ciently tightened. ○ Make sure that the chain transport guard is undamaged and that it can be securely fi tted. ○...
  • Page 20 Français ATTENTION ○ Eff ectuez la coupe lorsque le moteur est à plein régime. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ Ne vous penchez pas trop en avant pendant la contiennent des substances chimiques connues coupe et ne coupez pas non plus au-dessus de la dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des hauteur des épaules.
  • Page 21 Français ○ Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car des morceaux plus longs pourraient se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous faire perdre l'équilibre. ○ Pour la coupe de branches qui sont en tension, faites attention de ne pas vous faire frapper au retour du ressort de la tension exercée par les fi...
  • Page 22 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les Arrêt d'urgence observiez strictement.
  • Page 23: Description

    Français 22. Clé à douille multiple: Outil qui permet de déposer DESCRIPTION et de remonter la bougie et de tendre la chaîne de coupe. 1. Commande des gaz: Dispositif actionné par le doigt 23. Mode d’emploi: Fourni avec l’outil. Lisez-le avant de l’opérateur pour la commande de vitesse du d’utiliser l’outil et conservez-le à...
  • Page 24: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français l’escalade. Ne portez pas de vêtements amples, de PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES shorts, de sandales et ne vous promenez pas pieds DE SÉCURITÉ nus. Veillez à attacher vos cheveux s’ils sont longs. Faites particulièrement attention aux instructions ○ N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine introduites par les mots suivants.
  • Page 25 Français ○ Une exposition longue ou continue à des bruits de ○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à niveau élevé peut causer les troubles d’audition proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque permanents. Portez toujours un équipement de vous utilisez la machine.
  • Page 26: Transport Et Rangement

    à l’arrêt avant de nettoyer l’accessoire principal de et de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka coupe de tout débris ou amas d’herbe. pour toute assistance.
  • Page 27: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle TCS33EDTP (30) TCS33EDTP (35) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cu. in.) 1.96 (32.2 cm Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (fl .oz) 9.9 (290 ml) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (fl...
  • Page 28: Montage

    Français 5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne MONTAGE dans la rainure tout autour du guide-chaîne. ATTENTION 6. Installez le capot latéral (3) sur les boulons (6). Assurez-vous que le moyeu du boulon de réglage de N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans tension de chaîne (8) s’adapte correctement dans le le carter latéral et le guide-chaîne solidement fi...
  • Page 29: Utilisation

    Tanaka. ○ Mettez toujours des gants lorsque vous manipulez ○ Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie la chaîne.
  • Page 30 Français Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon Si vous laissez tourner le moteur à grande vitesse en pour être sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le appliquant le frein, l’embrayage chauff e et cela peut réservoir. Veillez à ce que le mélange soit bien entraîner des causes de pannes.
  • Page 31 Français 3. Pressez la pompe d’amorçage (17) une dizine de 9. Assurez-vous de désengager le frein de chaîne. fois pour que le carburant puisse s’écouler vers le (Fig. 17) carburateur.(Fig. 14) Laissez le moteur chauff er pendant 2-3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque. Ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 32 Français Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 19) Veuillez consulter l’agent assurant l’entretien de votre machine, les agents forestiers ou les écoles forestières locales pour obtenir des conseils sur les problèmes spécifi ques d’abattage pouvant exister dans votre région. Cela permettra de rendre votre travail plus effi...
  • Page 33 Français L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au sommet de l’arbre. La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le périmètre de chute de l’arbre (par exemple : d’autres arbres, des lignes électriques ou téléphoniques, des routes, des constructions, etc.).
  • Page 34 Français 19. Direction d’abattage ATTENTION 20. 45° ouverture minimum de l’entaille Cet te méthode et celles semblables sont 21. Charnière extrêmement dangereuses puisqu’elles utilisent 22. Trait d’abattage le nez du guide-chaîne ce qui peut provoquer des rebonds. Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours Seuls des professionnels formés correctement à...
  • Page 35 Français C O U P E T R A N S V E R S A L E O U Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide- TRONÇONNAGE chaîne dans le sol.
  • Page 36: Entretien

    Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. ATTENTION La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur tourne au ralenti.
  • Page 37 Si vous n’êtes pas familier avec ce type d’ajustement, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, veuillez contacter votre concessionnaire Tanaka.. commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez Filtre à...
  • Page 38 Français (Fig. 39) de lubrifi cation (40) situé dans le guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est fournie comme accessoire en Retirez le fi ltre à huile et lavez-le complètement dans option. un solvant. Ensuite, enfoncez complètement le filtre dans le réservoir.
  • Page 39 Français Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le l’angle dépend du type de chaîne) moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de 52. “Coin” légèrement saillant (courbe sur les chaînes lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sans maillon-gouge) sur les pièces endommagées pendant l’utilisation.
  • Page 40: Entretien Quotidien

    Limez seulement avec des général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus mouvements vers l’avant. (Fig. 46) d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Inspection et maintenance avant utilisation ○ Vérifiez qu'aucune pièce anti-vibration en caoutchouc ne se dégrade, détache, ou est Fig.
  • Page 41: Entretien Hebdomadaire

    Français ○ Vérifi ez que la chaîne de la tronçonneuse est bien aiguisée. ○ Vérifiez que les écrous du guide-chaîne sont suffi samment serrés. ○ Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne de coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé...
  • Page 42: Otras Precauciones De Seguridad

    Español ADVERTENCIA ○ No se estire ni corte por encima de la altura de los hombros. El escape del motor de este producto contiene químicos, ○ Siga las instrucciones de mantenimiento y afi lado que según el estado de California, pueden causar del fabricante para la cadena de sierra.
  • Page 43 Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fi n de evitar sufrir un golpe cuando se afl oja la tensión de las fi bras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
  • Page 44 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y obser ve las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Page 45: Qué Es Qué

    Español 22. Llave combinada de cubo: Herramienta para extraer ¿QUÉ ES QUÉ? o instalar la bujía y tensar la cadena de sierra. 23. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato. 1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el Lea las instrucciones para aprender a utilizar dedo del operador para controlar la velocidad del apropiadamente y con seguridad el aparato, y motor.
  • Page 46: Advertencias Einstrucciones De Seguridad

    Español puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre ADVERTENCIAS E que utilice una motosierra. Para trabajar en árboles, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD las botas de seguridad deben ser convenientes para técnicas de escalamiento. No utilice prendas Dedique especial atención a los apartados precedidos sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y por las palabras siguientes: nunca trabaje descalzo.
  • Page 47 Español ○ La exposición larga o continua a niveles altos ○ Antes de poner en marcha el motor, apártese como de ruido puede causar deterioro de vista de mínimo 10 pies (3 metros) del lugar en el que se ha permanente.
  • Page 48: Transporte Y Almacenamiento

    Póngase en contacto ○ Jamás coloque el aparato sobre el suelo cuando con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. esté en marcha. ○ Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que el mecanismo de corte esté...
  • Page 49: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo significa “Motosierra” Modelo TCS33EDTP (30) TCS33EDTP (35) Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cu. in.) 1.96 (32.2 cm Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible (fl .oz) 9.9 (290 ml) Capacidad del depósito de aceite para cadena (fl...
  • Page 50: Procedimientos De Montaje

    Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena fi rmemente instaladas. 1. Tire del freno de la cadena (15) hacia el asa delantera para comprobar que el freno esté desactivado. (Fig.
  • Page 51: Procedimientos De Operación

    fl oja, la cadena podrá salirse de la ranura de la barra. mezcla de 25:1 a 50:1, refi riéndose a la relación en ○ Utilice siempre guantes para la manipulación de la la botella o consultando un distribuidor Tanaka. cadena. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1.
  • Page 52 Español El freno de la cadena (15) está diseñado para actuar en el caso de emergencia como en el movimiento de contragolpe. Antes del uso, asegúrese de comprobar que el freno esté funcionando correctamente. La aplicación del freno se realiza desplazando la protección frontal hacia la barra.
  • Page 53 Español 8. Luego de arrancar el motor, tire por completo del 2. Ajuste la llave de ignición (16) a la posición ON gatillo del acelerador y suéltela de inmediato. (encendido). (Fig. 13) (Fig. 16) Luego, la aceleración media estará desenganchada. 9.
  • Page 54 Español ADVERTENCIA terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente No transpor te el aparato con el motor en de servicios, agente de forestación o escuelas de funcionamiento. forestación local para obtener los consejos sobre los Detención (Fig.
  • Page 55 Español ○ Cuando corte con la parte superior de la cadena, y ramas de los alrededores del árbol. Prepare el camino para refugiarse de la dirección la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted de tala. tratando de alejarse de la madera que esté cortando. (Fig.
  • Page 56 Español Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi rmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté entre usted y la cadena.
  • Page 57: Mantenimiento

    Español ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. Realice el corte de perforación si el rollo estuviera cerca del suelo.
  • Page 58 Si no está familiarizado con este tipo de ajuste, solicite Reajuste si se requiere. El huelgo correcto debe ser de asistencia a su distribuidor Tanaka. 0.024” (0.6 mm). Se debe reemplazar la bujía después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los...
  • Page 59 Español 0.024"(0.6 mm) Fig. 37 Fig. 34 NOTA Filtro de combustible (Fig. 38) En algunas áreas, los reglamentos locales requieren Quite el fi ltro de combustible del depósito de combustible el uso de una bujía de encendido de resistencia y lávelo completamente con solvente. Posteriormente, para eliminar señales de ignición.
  • Page 60: Afilado De La Cadena

    Español Limpieza de las aletas del cilindro AFILADO DE LA CADENA (Fig. 40) Piezas de una cuchilla (Fig. 41, 42) El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (41). Para evitar este problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja del ventilador siempre limpias.
  • Page 61 Español INSTRUCCIONES GENER ALES 3) Coloque la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla. En el caso de sobresalir el calibre de P A R A E L L I M A D O D E L A S profundidad, lime su nivel con la parte superior de CUCHILLAS la herramienta.
  • Page 62 A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Mantenimiento semanal Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. ○ Verifi que el sistema de arranque con cuerda, en especial la cuerda y el muelle de retroceso. Inspección y mantenimiento antes ○...
  • Page 65 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY AIR CLEANER BASE RETAINING RING D4 MAGNETO ROTOR COMP. HEX. SOCKET HD. BOLT M5×45 STARTER PAWL SPRING CLEANER SPONGE (B) STARTER PAWL CLEANER ELEMENT A COMP. CLEANER ELEMENT B COMP. MAGNETO ROTOR ASS'Y (INCLUD.85-88) CLEANER SPONGE (A) INNER CAP TANK CAP PACKING...
  • Page 68 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...

Table of Contents