Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Betrieb
    • Zusammenbau
    • Wartung
  • Ελληνικά

    • Τι Ειναι Τι
    • Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ
    • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
    • Διαδικασια Λειτουργιασ
    • Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ
    • Συντηρηση
  • Polski

    • Znaczenie Symboli
    • Zasadnicze Podzespoły Urządzenia
    • Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Specyfikacje
    • Procedury Montażu
    • Procedury Obsługi
    • Konserwacja
  • Magyar

    • Tartalon
    • Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések
    • Technikai Adatok
    • Működtetési Eljárások
    • Összeszerelési Eljárások
    • Karbantartás
  • Čeština

    • Co Je Co
    • Varování a Bezpečnostní Pokyny
    • Specifikace
    • Montážní Postupy
    • Obsluha
    • Údržba
  • Türkçe

    • Tanimlar
    • Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari
    • Spesi̇fi̇kasyonlar
    • Montaj İşlemleri̇
    • Çaliştirma
    • Bakim
  • Română

    • Ce ŞI Ce Este
    • Avertismente ŞI Instrucţiuni de Siguranţă
    • Specificatii
    • Proceduri de Asamblare
    • Proceduri de Operare
    • Mentenanţă
  • Slovenščina

    • Opis Sestavnih Delov
    • Opozorila in Varnostna Navodila
    • Specifikacije
    • Postopek Montaže
    • Postopek Upravljanja
    • Vzdrževanje
      • Ec Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Chain Saw

Kettensäge
Αλυσοπρίονο
Piła łańcuchowa
Motorfűrész
Řetězová pila
Elektrikli Testere
Fierastrau cu lant
Motorna verižna žaga
TCS 33EB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tanaka TCS 33EB

  • Page 1: Chain Saw

    Řetězová pila Elektrikli Testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga TCS 33EB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Page 2 0.5 – 1 mm...
  • Page 4 0.6 mm 42 41...
  • Page 6: Table Of Contents

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
  • Page 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as recommended WARNING by the manufacturer. ○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/ CAUTION machine for any job except that for which it is intended.
  • Page 9 ○ When transporting in a vehicle or storage, cover chain with chain cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed.
  • Page 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS TCS33EB Model Code “CS” of model name means “Chain saw” Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (ml) 32.2 Spark Plug NGK BPM-6A or BPMR-6A or equivalent Fuel Tank Capacity (ml) Chain Oil Tank Capacity (ml) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm)
  • Page 11: Assembly Procedures

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. pulled, the engine speed does not increase and the chain does not ○...
  • Page 12 English In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and Keep the saw body close to your body to improve control and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake reduce strain. engaged, the clutch will overheat causing trouble.
  • Page 13: Maintenance

    30. Relative depth of saw cuts If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your Tanaka dealer. THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards Air fi...
  • Page 14 Oiler port (Fig. 31) Below you will fi nd some general maintenance instructions. For Clean the chain oiler port (39) whenever possible. further information please contact Tanaka dealer. Guide bar (Fig. 32) Daily maintenance Before using the machine, clean the groove and oiler port (40) in the ○...
  • Page 15 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Page 16: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
  • Page 17: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Sicherstellen, dass automatische Kettenschmierung WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ordnungsgemäß arbeitet. Den Öltank stets mit sauberem Öl gefüllt halten. Die Kette darf nicht trocken auf der Bedienersicherheit Führungsschiene laufen! ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, mit Ausnahme der ○...
  • Page 18 Vergasereinstellung handelt. ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten. ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom Hersteller empfohlen. VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen.
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN TCS33EB Modell Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge” Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (ml) 32,2 Zündkerze NGK BPM-6A oder BPMR-6A oder gleichwertige Kraftstoff tankvolumen (ml) Kettenöltankvolumen (ml) Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) 9,52 Treibgliedstärke (mm)
  • Page 20: Zusammenbau

    Lassen Sie den Motor nach ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den lassen, bevor er belastet wird. Tanaka-Fachhändler um Rat fragen. Lassen Sie den Motor nicht bei hoher Drehzahl unbelastet laufen, um nicht seine Lebenszeit zu verkürzen.
  • Page 21 Deutsch Funktion der Kettenbremse (Abb. 9) KETTENFANGBOLZEN Die Kettenbremse (14) ist so konzipiert, dass sie in einem Notfall, Der Kettenfangbolzen sitzt an der Motoreinheit unterhalb der Kette z. B. bei einem Rückschlag, die Kette sofort zum Stillstand bringt. und hat die Aufgabe, eine gerissene Kette aufzufangen, so dass sie Die Funktion sollte vor Gebrauch kontrolliert werden.
  • Page 22 Deutsch FÄLLEN WARNUNG Fällen eines Baumes erfordert Übung gutes Die meisten Unfälle durch Rückschlag ereignen sich beim Einschätzungsvermögen. Baum muss dabei einen Entasten. vorbestimmten Bereich (Fällrichtung) fallen, ohne umstehende Niemals mit der Schienenspitze sägen! Unbedingt darauf Bäume u. dgl. zu beschädigen. achten, dass die Schienenspitze beim Hantieren der Säge Vor dem Fällen eines Baumes alle Faktoren prüfen, die die nicht mit dem Stamm, Ästen oder anderen Gegenständen...
  • Page 23: Wartung

    Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass schieben. das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den Tanaka-Fachhändler HINWEIS aufsuchen. Wenn der Filter stark verschmutzt und hart ist, diesen durch einen neuen ersetzen.
  • Page 24 Das Reinigen von Zylinderrippen, Gebläse und Schalldämpfer ALLGEMEINE ANWEISUNGEN SCHÄRFEN muss von einem einer von Tanaka autorisierten Service- SCHNEIDZÄHNE Werkstatt durchgeführt werden. Den jeweiligen Schneidzahn von der anderen Kettenseite her von innen nach außen mit der Rundfeile (54) schärfen. Hierbei nur beim HINWEIS Vorwärtshub feilen.
  • Page 25 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒOΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
  • Page 26: Τι Ειναι Τι

    Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Σκανδάλη γκαζιού: Συσκευή που ενεργοποιείται από το χειριστή για έλεγχο της ταχύτητας. 2. Κλείδωμα σκανδάλη κινητήρα: Συσκευή που αποτρέπει την τυχαία λειτουργία της σκανδάλης γκαζιού έως ότου ελευθερωθεί με το χέρι. 3. Διακόπτης ανάφλεξης: Συσκευή που επιτρέπει την έναρξη και διακοπή...
  • Page 27: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Ποτέ μην επιτρέπετε την αλυσίδα να χτυπήσει οποιοδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ εμπόδιο. Αν η αλυσίδα έρθει σε επαφή, το μηχάνημα πρέπει να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σταματήσει και να ελεγχθεί με προσοχή. ○ Βεβαιωθείτε ότι ο αυτόματος λιπαντής λειτουργεί. Διατηρείτε Ασφάλεια χρήστη τη...
  • Page 28 καλύπτετε την αλυσίδα με το κάλυμμα της αλυσίδας. Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka αν χρειαστείτε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από τις παρακάτω λέξεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TCS33EB Moντέλο Ο κωδικός “CS” του ονόματος του μοντέλου σημαίνει “αλυσοπρίονο” Αλυσοπρίονο, φορητό Eίδος εξοπλισμού Μέγεθος κινητήρα (ml) 32,2 Μπουζί NGK BPM-6A η BPMR-6A η παρόμοια Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (ml) Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού αλυσίδας (ml) Καθαρό βάρος (kg) (χωρίς...
  • Page 30: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka για την αναλογία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Εάν δεν είναι διαθέσιμο το αυθεντικό λάδι, χρησιμοποιείτε...
  • Page 31 Ελληνικά 6. Αφήστε το τσοκ αυτόματης επιστροφής, εάν υπάρχει, μόλις πάντοτε γερά το πριόνι με το δεξί χέρι στην πίσω λαβή, το ξεκινήσει ο κινητήρας με την κλειδαριά της σκανδάλης αριστερό σας χέρι στην μπροστινή λαβή και τους αντίχειρες και τα γκαζιού...
  • Page 32 Ελληνικά Η ασφαλέστερη μέθοδος είναι να κόβετε με το κάτω μέρος Μόνο οι κατάλληλα εκπαιδευμένοι επαγγελματίες πρέπει να της αλυσίδας. Το πριόνισμα με το πάνω μέρος καθιστά επιχειρήσουν αυτές τις τεχνικές. δυσκολότερο τον έλεγχο του πριονιού και αυξάνει τον κίνδυνο ΚΛΑΔΕΜΑ...
  • Page 33: Συντηρηση

    44. Διάκενο δοντιών ταχύτητας του ρελαντί. 45. Κάτω άκρο Αν δεν γνωρίζετε αυτού του τύπου ρύθμιση, παρακαλούμε να 46. Σασί ζητήσετε τη βοήθεια ενός εμπορικού αντιπροσώπου της Tanaka. 47. Οπή κόφτη Φίλτρο αέρα (Εικ. 29) 48. Παρυφή 49. Ρυθμιστής βάθους κοπής...
  • Page 34 Το καθάρισμα των πτερυγίων, του ανεμιστήρα και του χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ρύθμισης βάθους κοπής. σιγαστήρα θα πρέπει να αναλαμβάνει ένα Εξουσιοδοτημένο Ακολουθείτε πάντα τις προτεινόμενες ρυθμίσεις του ρυθμιστή Κέντρο Υπηρεσιών της Tanaka. βάθους κοπής που υπάρχουν στον οδηγό συντήρησης και ΣΗΜΕΙΩΣΗ λειτουργίας για το πριόνι. (Εικ. 39) Όταν...
  • Page 35: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Page 36: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Przełącznik przepustnicy: Element sterujący obrotami silnika, włączany palcem operatora. 2. Blokada przełącznika przepustnicy: Element zapobiegający przypadkowemu włączeniu przełącznika przepustnicy do momentu ręcznego zwolnienia. 3. Przełącznik zapłonu: Element umożliwiający uruchomienia lub zatrzymanie silnika. 4. Korek zbiornika oleju: Do zamykania zbiornika oleju. 5.
  • Page 37: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski ○ Upewnić się, czy automatyczna smarownica pracuje. Zbiornik OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE oleju powinien być zawsze napełniony czystym olejem. Nigdy nie BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby łańcuch pracował na sucho na prowadnicy. ○ Wszystkie czynności obsługi serwisowej pilarki, poza podanymi Bezpieczeństwo operatora w podręczniku operatora/ właściciela, winny być...
  • Page 38 łańcuch. W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń...
  • Page 39: Specyfikacje

    Polski SPECYFIKACJE TCS33EB Model Kod “CS” w nazwie modelu oznacza “piła łańcuchowa” Piła łańcuchowa, przenośna Typ urządzenia Pojemność skokowa silnika (ml) 32,2 Świeca zapłonowa NGK BPM-6A lub BPMR-6A lub zamiennik Pojemność zbiornika paliwa (ml) Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (ml) Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
  • Page 40: Procedury Montażu

    Przed obciążeniem silnika zaczekaj około 2–3 minuty, na proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub rozgrzanie silnika. skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. W celu uniknięcia skrócenia żywotności silnika nie powinien on pracować przy wysokich prędkościach bez obciążenia.
  • Page 41 Polski Działanie hamulca łańcucha (Rys. 9) OSTRZEŻENIE Konstrukcja hamulca łańcucha (14), powoduje jego uaktywnienie Podczas piłowania nie stawać w linii przedłużenia łańcucha. w sytuacjach zagrożenia, takich jak odbicie. Przed użyciem należy sprawdzić, czy hamulec działa prawidłowo. PODSTAWOWE TECHNIKI OBALANIA, OKRZESYWANIA W celu uruchomienia hamulca należy przesunąć...
  • Page 42: Konserwacja

    Polski PRZECINANIE DŁUŻYCY W POPRZEK, DOCISK Z GÓRY ○ Zwracać uwagę na suche gałęzie, które mogą złamać się i uderzyć operatora w trakcie pracy. Przyjąć stabilną pozycję. Rozpocząć cięcie od góry. Nie ciąć z byt Podczas obalania drzewa zwierzęta i ludzie powinni znajdować głęboko, wystarczy około 1/3 średnicy dłużycy.
  • Page 43 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA obracać się. Części krawędzi tnącej (Rys. 36, 37) Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości łańcuch nadal obraca się, OSTRZEŻENIE należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. ○ Podczas ostrzenia łańcucha należy używać rękawic. OSTRZEŻENIE ○ Zaokrąglić przednią krawędź, zmniejszyć...
  • Page 44 Polski Plan obsługi Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Obsługa codzienna ○ Oczyścić urządzenie z zewnątrz. ○ Oczyścić otwór fi ltra oleju łańcucha. ○ Oczyścić rowek i otwór fi ltra oleju w prowadnicy.
  • Page 45 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és fi...
  • Page 46: Tartalon

    Magyar MI MICSODA? Gázadagoló kar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázadagoló kar zár: Eszköz, mely megakadályozza az erőszabályozó kar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Gyújtáskapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük.
  • Page 47: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar ○ A láncfűrész minden szervizelését, a működető/tulajdonos FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI kézikönyvében felsorol egységek kivételével, képzett láncfűrész ÓVINTÉZKEDÉSEK szerviz személyzet kell, hogy végrehajtsa. (Például, ha helytelen eszközöket használ a lendkerék eltávolításához, vagy Gépkezelő biztonsága ha helytelen eszközt használ a lendkerék tartásához a váltó ○...
  • Page 48 ○ Járműben történő szállításkor vagy tároláskor fedje le a láncot a lánckerék védőburkolatával. Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Vegye fel Tanaka kereskedőjét, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a következő...
  • Page 49: Technikai Adatok

    Magyar TECHNIKAI ADATOK TCS33EB Típus A modellnévben szereplő “CS” betű a “Motorfűrész” jelöli Berendezés típusa Hordozható motorfűrész Motorméret (ml) 32,2 Gyújtógyertyák NGK BPM-6A vagy BPMR-6A vagy egyenértékű Üzemanyagtank térfogat (ml) Lánc olajtank térfogat (ml) Tömeg (kg) (vezetőrúd és lánc nélkül) Vezetőrúd hosszúság (mm) Lánckerék fogosztása (mm) 9,52...
  • Page 50: Összeszerelési Eljárások

    Húzza meg a láncféket (14), hogy kioldja a féket (9. ábra). keveréket használjon, kérem, nézze meg az olaj fl akonját az Hagyja, hogy a motor bemelegedjen 2–3 percig, mielőtt arányhoz vagy a Tanaka kereskedőjét kérdezze. hozzákezdene a munkának. ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon Ne működtesse a motort nagy sebességen terhelés nélkül, mert...
  • Page 51 Magyar Hogyan tud róla megbizonyosodni: ○ Ne vágjon fát zord időjárási körülmények között, mint például: 1) Kapcsolja ki a motort. sűrű köd, heves esőzés, dermesztő hideg, erős szél, stb. 2) Tartsa a láncfűrészt horizontálisan, engedje el az első fogantyút, Zord időjárási körülmények között történő munka potenciálisan üsse oda a vezető...
  • Page 52: Karbantartás

    28. Nyomás oldalt Ha a vágórész még mindig forog, az üresjárat beállítása után, lépjen 29. Feszültség oldalt kapcsolatba Tanaka forgalmazójával. 30. A vágatok relatív mélysége VIGYÁZAT VASTAG FATÖRZS, VASTAGABB MINT A VEZETŐ LAP HOSSZA Amikor a motor üresjáratban van, a vágórész semmilyen A vágást a törzs túlsó...
  • Page 53 útmutatót. Oldaltáska (33. ábra) További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba Tanaka Mindig tartsa tisztán az oldaltáskát és a vezető részt a fűrészportól forgalmazójával. és törmeléktől. Időnként tegyen olajt vagy zsírt erre a részre, hogy Napi karbantartás megvédje a korróziótól, mivel bizonyos fafjtál nagy mennyiségben ○...
  • Page 54 ○ Tisztítsa meg a hűtőventillátort és a körülötte lévő helyeket. ○ Tisztítsa meg a kipufogódobot a koromtól. FIGYELEM A hűtőbordák, a ventilátor és a kipufogó tisztítását bízza hivatalos Tanaka szervizközpontra. MEGJEGYZÉS Mikor megrendeli az alkatrészeket a legközelebbi forgalmazótól, kérjük, az alkatrész szám alapján rendeljen, melyet a kézikönyv alkatrészek cseréje című...
  • Page 55 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující bezpečnostní upozornění a varování. Neopatrné používání...
  • Page 56: Co Je Co

    Čeština CO JE CO? Palivový spouštěč: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka spouštěče: Zařízení, které brání náhodnému spuštění až do uvolnění. 3. Spínač zapalování: Zařízení umožňující spuštění nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
  • Page 57: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    ○ Při provádění úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších v manuálu, by měl provádět odborný servisní personál. (Pokud osob. jsou použity k demontáži pohyblivých součástí nesprávné ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka doporučené nástroje, může dojít k poškození součástí, k jejich uvolnění a výrobcem. dalšímu nebezpečí.) UPOZORNĚNÍ...
  • Page 58 ○ Při přepravě nebo ukládání řetěz zakryjte krytem. Pokud se vyskytne situace, o které tento manuál nepojednává, buďte opatrní a používejte logický úsudek. Pokud potřebujete pomoc, kontaktujte prodejce Tanaka. Zvláštní pozornost věnujte úsekům uvozeným následujícími slovy: VAROVÁNÍ Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení života v případě...
  • Page 59: Specifikace

    Čeština SPECIFIKACE TCS33EB Model Kód “CS” u názvu modelu znamená “Řetězová pila” Typ zařízení Řetězová pila, přenosná Velikost motoru (ml) 32,2 Svíčka NGK BPM-6A nebo BPMR-6A nebo ekvivalent Kapacita palivové nádrže (ml) Kapacita olejové nádrže řetězu (ml) Prázdná hmotnost (kg) (bez vodicí...
  • Page 60: Montážní Postupy

    25:1 až 50:1, přičemž ohledně poměru se informujte řetězové brzdy dokonce i při vytaženém sytiči se otáčky motoru na obalu oleje nebo u prodejce Tanaka. nezvýší a řetěz se netočí. Pro uvolnění brzdy vytáhněte její páčku. ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní olej Ověření:...
  • Page 61 Čeština Pokud není brzda účinná, požádejte svého prodejce o inspekci Nemůžete tak pilu dostatečně ovládat a můžete nad ní ztratit a opravu. Pokud se motor při sepnuté brzdě dál točí ve vysokých kontrolu a přivodit si vážné zranění. otáčkách, bude se přehřívat spojka, což bude způsobovat problémy. Těleso pily si držte blízko u těla, abyste zlepšili ovladatelnost a Když...
  • Page 62: Údržba

    28. Tlak z boku Jestli vy nejste obeznámení s tímto způsobem úpravami výrobků, 29. Strana s napětím prosím žádejte o pomoc od vašeho Tanaka obchodníka. 30. Relativní hloubka řezů Vzduchový fi ltr (Obr. 29) TLUSTÁ KLÁDA SILNĚJŠÍ NEŽ DÉLKA LIŠTY Vzduchový...
  • Page 63 Maznice na olej vlet (Obr. 31) Plán údržby Začisťujte řetězový maznicovy vlet (39) kdykoli pravděpodobný. Dole vy najdete nějaké hlavní předpisy pro údržbu. Pro další informaci prosím kontaktujte Tanaka obchodníka. Řezací lišta (Obr. 32) Před používáním tiskařského stroje, začisťujte kalibr a maznicovy Denní údržba vlet (40) u baru se zvláštním dělením pletacího stroji nabídnutými jak...
  • Page 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin dikkatsiz veya hatalı...
  • Page 65: Tanimlar

    Türkçe TANIMLAR Gaz tetiği: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz tetiği kilidi: Gaz tetiğinin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Kontak anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
  • Page 66: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe ○ Operatör/kullanıcı kılavuzunda listelenenler dışında her türlü UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI tamir işlemi, yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır. (Örneğin, volanı çıkarmak veya kavramayı çıkarmadan önce Kullanıcı güvenliği volanı tutmak için uygun olmayan aletlerin kullanılması, volan ○ Yüzünüze daima bir koruyucu maske veya emniyet gözlüğü yapısının hasar görmesine ve dolayısıyla volanın çatlamasına takın.
  • Page 67 ○ Makinenin bakımı için tavsiye edilen işlemleri yapın. ○ Karbüratör ayarları dışında, bakım yapacağınız zaman buji bağlantısını kesin. ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden uzaklaştırın. ○ Üreticinin de önerdiği gibi, sadece orijinal Tanaka yedek parçalarını kullanın. UYARI Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden olabilir.
  • Page 68: Spesi̇fi̇kasyonlar

    Türkçe SPESİFİKASYONLAR TCS33EB Model Model adındaki “CS”, “elektrikli testere” anlamına gelir Elektrikli testere, taşınabilir Cihazın tipi Motor Büyüklüğü (ml) 32,2 Buji NGK BPM-6A veya BPMR-6A veya eşdeğeri Yakıt Deposu Kapasitesi (ml) Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (ml) Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm) 9,52...
  • Page 69: Montaj İşlemleri̇

    ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım Fren uygulaması, ön emniyetin kılavuz parçaya doğru hareket kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Tanaka ettirilmesiyle gerçekleşir. Zincir fren işlemi sırasında, kısma valfi kolu satıcınıza danışın.
  • Page 70 Türkçe UYARI Kesinlikle motorlu testereyi manivela olarak ya da amacı dışında herhangi bir şekilde kullanmayın. UYARI ○ Tümsekler, taşlar, ağaç dalları ve düşmüş ağaçlar gibi engellere takılmamaya dikkat edin. Çevrenizdeki delik ve hendeklere dikkat edin. Bayır ve eğimli yerlerde çalışırken özellikle tedbirli olun.
  • Page 71: Bakim

    Kütüğün ters tarafını keserek başlayın. Testereyi kendinize doğru için tek karbüratör ayarı rölanti hızıdır. çekin ve diğer adımları takip edin. (Şekil 23) Eğer bu tür ayarlamalarla ilgili yeterli bilgiye sahip değilseniz, Tanaka Kütük yerde ise, kütüğün yattığı zemini de kesmemek için kütüğü satıcınızdan yardım isteyin.
  • Page 72 Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi Daima yan kapak ve tahrik bölgesi üzerindeki toz ve döküntüleri için, lütfen Tanaka satıcınızla irtibata geçin. temizleyin. Bu bölgeye düzenli olarak yağ ya da gres sürerek, bazı ağaçlarda bulunan yüksek asit seviyesinin yarattığı korozyona karşı...
  • Page 73 ○ Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin. ○ Karbon susturucuyu temizleyin. UYARI Silindir kanatlarının, fanın ve susturucunun temizliği, yetkili bir Tanaka Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. En yakınınızdaki bayiimize parça siparişi verirken, lütfen bu kullanım kılavuzunun ‘Parça Arızaları’ kısmında belirtilen Parça Numaralarını kullanın.
  • Page 74 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le comportă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să ţineţi cont de următoarele măsuri de precauţie şi avertismente.
  • Page 75: Ce Şi Ce Este

    Română CE ŞI CE ESTE? Trăgaci accelerator: Dispozitiv activat de degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare trăgaci accelerator: Dispozitiv care previne acţionarea accidentală a trăgaciului de accelerare pînă la eliberarea manuală a acestuia. 3. Comutator de igniţie: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
  • Page 76: Avertismente Şi Instrucţiuni De Siguranţă

    Română ○ Asigutaţi-vă că dispozitivul automat de alimentare cu ulei e AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE funcţional. Menţineţi rezervorul de ulei plin cu ulei curat. Nu SIGURANŢĂ admiteţi funcţionarea lanţului pe uscat. ○ Toate operaţiunile de service care nu sînt menţionate în Siguranţa operatorului manualul de utilizator/proprietar, vor fi...
  • Page 77 ○ La transportarea cu un vehicul sau la depozitare, acoperiţi lanţul cu husa specială. Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul Tanaka dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte: AVERTISMENT Indică...
  • Page 78: Specificatii

    Română SPECIFICATII TCS33EB Model Codul „CS” din denumirea modelului înseamnă „fi erăstrău cu lanţ” Tipul echipamentului Fierăstrău cu lanţ, portabil Dimensiuni motor (ml) 32,2 Bujie NGK BPM-6A sau BPMR-6A sau similar Capacitate rezervor combustibil (ml) Capacitate rezervor ulei lanţ (ml) Greutate uscată...
  • Page 79: Proceduri De Asamblare

    între 25:1 şi 50:1, consultaţi, vă rog, sticla de ulei Nu lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţia mare fără sarcină, sau un distribuitor Tanaka pentru a verifi ca raportul. pentru a evita scurtarea duratei de viaţă a motorului.
  • Page 80 Română Frîna se pune în aplicare prin mişcarea apărătoarei frontale spre AVERTISMENT bară. Pe durta operaţiei frînare lanţ, chiar dacă maneta fl uturelui ○ Aceste informaţii nu acoperă toate situaţiile specifi ce, care pot este trasă, viteza motorului nu creşte, iar lanţul nu se roteşte. Pentru depinde de diferenţele de teren, vegetaţie, tip de lemn, forma a elibera frîna, trageţi în sus maneta frînei de lanţ.
  • Page 81: Mentenanţă

    Română REGULI DE BAZĂ PENTRU DOBORÎREA COPACILOR 25. Tăietura de eliberare În mod normal, doboîrea constă din două operaţii de tăiere de bază, 26. Tăietura încrucişată tăiere şi executarea tăieturii de doborîre. Începeţi să faceţi tăietura 27. Presiunea superioară de sus pe partea laterală a copacului care priveşte spre direcţia de 28.
  • Page 82 Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de mentenanţă. Pentru Menţineţi întotdeauna carcasa laterală şi spaţiul de funcţionare mai multe informaţii, contactaţi vă rog un distribuitor Tanaka. curate de praf şi rumeguş. Aplicaţi îm mod periodic ulei sau lubrifi ant în această...
  • Page 83 ATENŢIE Curăţarea aripioarelor de răcire a cilindrului, a ventilatorului şi a silenţiatorului trebuie efectuată în Centrul de servicii autorizate Tanaka. NOTĂ Atunci cînd daţi comandă de piese la cel mai apropiat distribuitor, folosiţi vă rog numărul de item conform rubricii defecte piese din prezentele instrucţiuni.
  • Page 84 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Page 85: Opis Sestavnih Delov

    Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje sprožilca pomičnega regulatorja, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za vžig: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor. 4.
  • Page 86: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO ○ V nobenem primeru ni dovoljeno kakor koli spreminjati enote/ stroja. Enote/stroja ni dovoljeno uporabljati za dela, za katera ni Varnost upravljavca bil izdelan. ○ Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal. ○ V nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati verige brez zaščitne ○...
  • Page 87 Slovenščina ○ Preprečite dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tanaka, kot ji priporoča izdelovalec. POZOR Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Nevarnost telesnih poškodb zaradi povratne vzmeti. OPOZORILO Nepravilno vzdrževanje pomeni nevarnost resnih poškodb motorja ali telesnih poškodb.
  • Page 88: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE TCS33EB Model Koda “CS” v imenu modela pomeni “Motorna verižna žaga” Motorna verižna žaga, prenosna Vrsta opreme Velikost motorja (ml) 32,2 Svečka NGK BPM-6A ali BPMR-6A ali enakovredno Prostornina posode za gorivo (ml) Prostornina posode za verižno olje (ml) Suha teža (kg) (brez vodilne letve in verige) Dolžina vodila (mm)
  • Page 89: Postopek Montaže

    Verižna zavora (14) je izdelana tako, da se vklopi v sili, na primer v prodajalcem Tanaka. primeru udarca nazaj. Prosimo, da se pred uporabo prepričate, da ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno verižna zavora pravilno deluje.
  • Page 90 Slovenščina OPOZORILO ○ Previdno in se ne spotikajte ob ovire, kot so štori, korenine, skale, veje in padla drevesa. Pazite na luknje in jarke. Bodite izredno previdni pri delu na pobočjih in neravnih tleh. Izključite žago, preden se prestavite z enega delovnega mesta na drugo.
  • Page 91: Vzdrževanje

    25. Razbremenilni rez Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v 26. Prečni rez prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Tanaka. 27. Pritisk na vrhu OPOZORILO 28. Pritisk ob strani Medtem ko motor teče v prostem teku, se rezalni priključek ne...
  • Page 92 Vodilo (Sl. 32) V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne Preden uporabite stroj, očistite utor in vrata oljnika (40) v vodilu, in informacije se obrnite na prodajalca Tanaka. sicer s posebnim merilnikom, ki je del neobvezne opreme. Dnevno vzdrževanje Stranski okrov (Sl.
  • Page 93 27A 28...
  • Page 94 129A 123A 122A 128A 160B...
  • Page 95 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY CHAIN BAR CLAMP NUT STARTER PAWL NAME PLATE BOLT WASHER D8 SIDE COVER SUB FLYWHEEL NUT CLIP BRAKE SUPPORT FUEL PIPE (A) BRAKE LINK FUEL GROMMET (A) BRAKE LINK COVER PUMP FILTER BODY TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 ×...
  • Page 96: Ec Declaration Of Conformity

    English Čeština EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EC (Applies to Europe only) (Platí pouze pro Evropu) Portable chainsaw for forest service, CS33EB Přenosná motorová pila pro lesnické práce, CS33EB We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/EC, Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento produkt je v souladu se směrnicemi rady 2006/42/EC, 2004/108/EC.

Table of Contents