Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ ・ マニュアル
用户手册

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fender Deluxe Reverb-AMP

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUALE UTENTE BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE UPORABNIŠKI PRIROČNIK オーナーズ ・ マニュアル 用户手册...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”...
  • Page 3: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”...
  • Page 4: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
  • Page 5: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poznámka: Společnost UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo modyfikacje sprzętu, które mogą...
  • Page 6: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika Symbol blesku so  šípovým hrotom v  rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da dostatočne vysoké...
  • Page 7 安全にご使用いただくために 重 要 安 全 说 明 二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未 気ショックを与えるに十 分な、 絶 縁されていない「高電圧の危険 」が 绝缘的“危险电压” , 其幅值可能足以对人体造成电击危险。 製品のケース内にあることを警告するものです。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、 重要な操作方法およびメンテナン 等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作 ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 和维修(维护)说明。 以下の説明をお読みください。 阅读本说明。 本説明書を保存してください。 保存本说明。 警告にはすべて注意してください。 使用方法にはすべて従ってください。 注意所有警告。 本装置は水の近くでは使用しないでください。 遵守所有的说明。 6) 清掃は、 乾いた布でのみ行ってください。 请勿在水面附近使用本设备。 7) 通気孔はふさがないでください。 製造元の手順書に従って設置してください。 仅使用干布进行清洁。...
  • Page 8 Features: 1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that was still pure Fender but a look that was brand new. With a • Modified Deluxe Reverb all-tube circuitry silver-and-turquoise front panel and classy aluminum “drip • Shared reverb and tremolo on both channels edge”...
  • Page 9: Rear Panel

    POWER off to avoid the tube warm up delay when returning to play the amplifier. Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest quality tubes available, designed and tested for use in the ♫...
  • Page 10 "plateados" de • Conectores a válvulas cableados a mano Fender de finales de los años 60. Por una parte, ambos canales le • Exclusivos transformadores Schumacher (como los originales) ofrecen reverb y tremolo y el canal "custom" tiene un bloque de •...
  • Page 11: Panel Trasero

    Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de la máxima calidad posible, diseñadas y verificadas para el ♫...
  • Page 12: Caractéristiques

    Caractéristiques: 1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont le son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un • Circuit tout-lampe Deluxe Reverb modifié tout nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre •...
  • Page 13: Face Arrière

    • ENTRETIEN DES LAMPES • STANDBY — Placez cet interrupteur en position "STANDBY" du- Votre nouvel ampli Fender® est livré équipé avec des lampes de la plus rant les pauses au lieu de mettre l'ampli hors tension afin d'éviter haute qualité, conçues et testées pour être utilisées dans le domaine que les lampes ne refroidissent.
  • Page 14 Recursos: 1968 foi um ano de transição para os amplificadores Fender, com um timbre que ainda era totalmente Fender mas um visual que • Circuitos completamente valvulados modificados Deluxe Reverb era novinho em folha. Com um painel frontal prateado-turquesa e •...
  • Page 15: Painel Traseiro

    Fender ou centro de serviços autorizados Mais informações referentes a tipos, características e desempenho de válvulas específicas JACK DO ALTO-FALANTE EXTERNO —...
  • Page 16 Caratteristiche Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender: il sound era ancora puramente Fender, ma con un look tutto nuovo. Con un • Circuiti modificati Deluxe Reverb completamente valvolari pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip •...
  • Page 17: Pannello Posteriore

    “STANDBY” anziché spegnere l’amplificatore con l’interruttore POWER per evitare di dover attendere il riscaldamento delle val- Il tuo nuovo amplificatore Fender® è fornito di valvole della più alta vole quando ricominci a suonare. qualità disponibile, progettate e testate per l’utilizzo nell’esigente mondo dell’amplificazione degli strumenti musicali.
  • Page 18 Features: 1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung. Der Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit • Modifizierte Deluxe Reverb Vollröhren-Schaltung einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller Schutzgitter- • Gemeinsamer Reverb- und Tremolo-Effekt auf beiden Kanälen Einfassung aus Aluminium erhielt der Deluxe Reverb ein moder- nes, neues Gesicht, ohne seine Führungsrolle als Recording- und...
  • Page 19: Technische Daten

    Röhren einstellen. schalten (POWER-Schalter unten). Wenn Sie zukünftig ein klangliches Problem bei Ihrem Amp feststellen oder Fragen zu den Röhren Ihres Amps haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Fender- EXTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Anschluss für eine Zusatzbox. Händler oder ein autorisiertes Service-Center.
  • Page 20 Unikalne cechy wzmacniacza: 1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich brzmie- nie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy wygląd. • Zmodyfikowana elektronika Deluxe Reverb z układem lampo- Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły •...
  • Page 21: Tylny Panel

    • KONSERWACJA LAMP • STANDBY — przełącz w położenie „STANDBY” podczas krót- kich przerw w graniu, aby uniknąć ponownego nagrzewania się Twój nowy wzmacniacz Fender® wyposażony jest w najwyższej klasy lamp. lampy dostępne na rynku, zaprojektowane i testowane z myślą o ♫...
  • Page 22 • Kanál "vintage" s tradičními funkcemi aparátů typu silverface ochranní mřížky. Muzikantům nabízelo skvělý lampový zvuk spolu s prvotřídními Fender efekty reverb a vibrato, a to vše při zachování • Upravený kanál "custom" se zvuky aparátu Bassman malých rozměrů, váhy i nároků na napájení Od té doby je aparát •...
  • Page 23: Zadní Panel

    • ÚDRŽBA ELEKTRONEK • úplného vypnutí komba pomocí tlačítka POWER. ♫ Váš nový aparát Fender® je vybaven nejkvalitnějšími Životnost lamp prodloužíte, pokud kombo necháte po zapnu- dostupnými elektronkami, které byly navrženy a tí pomocí tlačítka POWER během prvních 30 sekund v pozici testovány tak, aby vyhověli náročným podmínkám ve...
  • Page 24 Vlastnosti: Rok 1968 bol pre aparáty Fender rokom veľkých zmien - zachovali si typický zvuk Fender, úplne však zmenili vzhľad. Kombo Deluxe • Upravený elektrónkový obvod Deluxe Reverb Reverb, ideálny aparát na nahrávanie i živé vystúpenia, dostalo nový • Spoločné efekty reverb a tremolo pre oba kanály kabát vo forme strieborno-tyrkysového predného panelu a hliníko-...
  • Page 25: Zadný Panel

    "STANDBY" na- • ÚDRŽBA ELEKTRÓNOK • miesto úplného vypnutia komba pomocou tlačidla POWER. Váš nový aparát Fender® je vybavený najkvalitnejšími ♫ Životnosť lámp predĺžite, ak kombo necháte po zapnutí dostupnými elektrónkami, ktoré boli navrhnuté a pomocou tlačidla POWER počas prvých 30 sekúnd v pozícii...
  • Page 26 Ojačevalec lahko proizvede distorzijo pri nižjih nastavitvah šuma, z • 12” Celestion® G12V-70 zvočnik za hreščeče rock'n'roll tone zmanjšanim negativnim odzivom pa omogoča večjo občutljivost za • Pravi Fender lampaški "spring reverb" dotik. Enojni zvočnik 12” Celestion® G12V-70 prav tako ustvari bolj • Pravi Fender lampaški tremolo ("vibrato") tipičen rock 'n' roll prizvok ojačevalca ’68 Custom Deluxe Reverb.
  • Page 27: Zadnja Plošča

    STANDBY — V položaj "STANDBY (STANJE PRIPRAVLJENOSTI) preklopite med kratkimi premori namesto izklopa ojačevalca, saj Vaš novi ojačevalec Fender® je opremljen z najbolj kakovostnimi se tako morajo elektronke za delovanje zopet ogreti. elektronkami, ki so zasnovane in preizkušene za uporabo v zahtevnem svetu ojačevanja glasbenih inštrumentov.
  • Page 28 Fenderリバーブとビブラート・ エフェクト。 Deluxe Reverbはず • 6V6出力真空管2本搭載 っと、 不朽のFenderサウンドを持つ、 あまたのギタリストにとっ • 12AX7プリアンプ真空管4本および12AT7プリアンプ真空管2本 て頼れるアンプでした。 搭載 • 5AR4 整流真空管1本搭載 ’ 68 Custom Deluxe Reverbアンプは、 Fender'60年代後 • ハンドワイヤード真空管ソケット 期” シルバー・ フェイス” アンプの伝 統的外観、 サウンドおよび • カスタムメイドSchumacher製トランスフォーマー (オリジナルと同 性能に敬意を表し製作されました。 今回特にヒネリを加え、 両 様) チャンネルでリバーブとトレモロを 使 用可能に、 そしてペダル...
  • Page 29 でオン/オフできます。 スタンバイ — 短時間使用しない場合は、 電源を切らずにスタンバ イ ・ スイッチを” STANDBY” の位置にしておくと、 真空管のウォー 真空管のメンテナンス • • ムアップ時間を短縮でき、 すぐに演奏を再開できます。 お買い上げいただいたFender® アンプリファーには、 入 ♫ アンプの電源を入れた際には、 毎回” STANDBY” の位置で 手できる限り最高品 質の真 空 管を使 用、 またその真 空 管 30秒間待ってから"ON"にしていただくと、 真空管寿命を延ば は、 多くを要求される楽 器アンプリフィケーションの世界 すことができます。 に応えるべく設計、 検査しております。...
  • Page 30 • 更低的负反馈带来更好的触弦灵敏度 之后无数的吉他手来说, Deluxe Reverb 是追求经典 Fender 声音的不二选择。 • 两个 6V6 输出管 • 四个 12AX7 前置放大管,两个 12AT7 前置放大管 '68 定制 Deluxe Reverb 放大器仍然赞颂 Fender 60 年 • 单 5AR4 整流管 代晚期的 “银面” 放大器的经典外貌、 声音和性能。 在 • 手工布线的管座 一种特别的状态下, 两个声道都进行混响和震音, 而 “...
  • Page 31 板开关插入这里。踏板开关可以遥控 须处于“ON”位置。 混响和颤音效果的开关。 R. 待机开关 — 在短暂休息时,拨到“STANDBY”位 置而不要关掉放大器电源,以免在重新开始演奏 电子管维护 • • 时电子管所需的预热时间。 你的新 Fender® 放大器配备了最高品质的电子 ♫ 每次打开放大器电源时, 前 30 秒保持待机状态 管, 专为乐器扩音的高要求设计和测试。 可延长放大器寿命。 在最关键的应用中, 我们选择 Groove Tubes® 前置 放大管和性能匹配的功率管。 请记下您的放大 S. 内置扬声器插口 — 插入连接 8Ω 内置扬声器。仅 器中每个位置使用的特定电子管, 并将其写在 使用内置扬声器插口时,必须使用阻抗最低 8Ω 的...
  • Page 32 部分其他附属部件 O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico.

This manual is also suitable for:

Deluxe reverb

Table of Contents