Kärcher SC 5 Quick Reference

Kärcher SC 5 Quick Reference

Premium iron kit
Hide thumbs Also See for SC 5:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Gerätebeschreibung
    • Kurzanleitung
    • Betrieb
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fonctionnement
    • Instructions Abrégées
    • Utilisation des Accessoires
    • Entretien Et Maintenance
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires en Option
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Descripción Breve
    • Descripción del Aparato
    • Funcionamiento
    • Empleo de Los Accesorios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Accesorios Especiales
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Краткое Руководство
    • Описание Прибора
    • Эксплуатация
    • Использование Принадлежностей
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Специальные Принадлежности
    • Технические Данные

Advertisement

SC 5 Premium Iron Plug
SC 5 Premium Iron Kit
001
Deutsch
5
English
12
Français
19
Italiano
26
Nederlands
33
Español
40
Português
47
Dansk
54
Norsk
61
Svenska
67
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
114
Polski
120
Româneşte
127
Slovenčina
134
Hrvatski
141
Srpski
148
Български
155
Eesti
162
Latviešu
168
Lietuviškai
175
Українська
181
Қазақша
188
207
59654630 01/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 5

  • Page 1 SC 5 Premium Iron Plug Deutsch SC 5 Premium Iron Kit English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654630 01/16...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 4 SC 5 Premium Iron Kit...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitseinrichtungen ....DE gungen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Option Gerätebeschreibung Dampfdruck-Bügeleisen In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Schalter Dampf (unten) tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Anzeige - Heizung (ORANGE) im Lieferumfang (siehe Verpackung). Schalter Dampf (oben)  Abbildungen siehe Ausklappseite! Verriegelung für Schalter Dampf Gerätesteckdose mit Abdeckung Temperaturregler Wassertank...
  • Page 7 Zubehör trennen Dampfmenge regeln  Kindersicherung nach hinten stellen (Dampfhebel gesperrt). Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen  Abbildung Wahlschalter geregelt. Für verschiedene Verschmut- Zum Trennen der Zubehörteile die Entriegelungs- zungsarten bietet dieser Wahlschalter fünf Dampfstufen taste drücken und die Teile auseinander ziehen. an.
  • Page 8: Anwendung Des Zubehörs

    Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glas- Gerät ausschalten bruch führen können. Anschließend die Fensterfläche mit Handdüse und Abbildung Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des  Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr aus- Wassers einen Fensterabzieher oder wischen Sie die strömt.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Dampfbügeln Handdüse Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt werden. Abbildung Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseitig bzw.  Handdüse auf die Dampfpistole montieren. nach Angaben des Herstellers bügeln. Überzug über die Handdüse ziehen. Besonders gut ge- Hinweis eignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Ver- und Spiegel.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

     Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schwen- Pflege des Zubehörs ken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt ha- Hinweis ben. Bodentuch und Überzug für Handdüse sind bereits vor- Abbildung gewaschen und können sofort zum Arbeiten mit dem ...
  • Page 11: Technische Daten

    Sonderzubehör Technische Daten Bestellnummer Elektrischer Anschluss Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020 Spannung 220-240 V Comfort Plus 1~50 Hz 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 Schutzgrad IPX4 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Schutzklasse Frottee-Überzüge 6.370-990 Leistungsdaten 5 Überzüge aus Baumwolle Heizleistung 2200 W Rundbürstenset...
  • Page 12: Spare Parts

    Contents Spare parts Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a General information ....EN list of spare parts at the end of these operating instruc- Safety Devices .
  • Page 13: Quick Reference

    Locking door for accessories compartment Quick Reference Maintenance lock  Illustrations on Page 2 Carrying handle Holder for accessories Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. A10 Accessories storage A11 Storage for mains connection cable Illustration A12 Storage holder for floor nozzle ...
  • Page 14 Filling the Water Reservoir Adjusting the Steam Quantity Illustration The emerging steam is regulated by a selector switch. The water reservoir may be refilled at any time. This selector switch offers five settings for different ATTENTION grades of contamination. The following shows applica- tion examples for the steam levels, types of contamina- Do not use condensation water from the drier! tion and objects:...
  • Page 15: How To Use The Accessories

    Storing the Appliance Detail nozzle Illustration Illustration Illustration  Install detail nozzle on the steam gun.  Store the power nozzle and the round brush in the The closer this nozzle is to the contaminated area, the accessory compartment. higher the cleaning effect, as the temperature and the ...
  • Page 16: Care And Maintenance

    – Place the floor nozzle on top of the floor cloth, allow Dry ironing the side flaps to slide into the two tabs of the floor ATTENTION cloth. Even if you iron without steam, there must be water in – Tip the extension tube back again, thereby the side the boiler.
  • Page 17: Troubleshooting

     Open the maintenance lock. For this, place the Steam lever cannot be pressed anymore open end of an extension pipe onto the mainte- Steam switch is secured with the lock / child-proof lock. nance lock, lock it into the guide and unscrew it. ...
  • Page 18: Special Accessories

    Special accessories Order number Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020 Comfort Plus 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 2 soft covers made of high quality microfibre. Terry-cloth covers 6.370-990 5 covers made of cotton Round brush kit 2.863-058 4 round brushes for the detail nozzle...
  • Page 19 Contenu Pièces de rechange Utiliser uniquement des pièces de rechange de la Consignes générales....FR marque Kärcher . Vous trouverez une liste des pièces ®...
  • Page 20: Description De L'appareil

    Option Description de l’appareil Fer à repasser à vapeur Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier Interrupteur de vapeur (en bas) (voir l'emballage). Affichage - chauffage (ORANGE)  Illustrations, cf. côté escamotable ! Interrupteur de vapeur (en haut) Verrouillage pour l'interrupteur de vapeur Prise de l'appareil avec clapet de protection...
  • Page 21 Démontage des accessoires Réglage du débit de vapeur  Pousser la sécurité enfant vers l'arrière (blocage Le débit de vapeur s'échappant est régulé par un sélec- du levier de vapeur). teur. Ce sélecteur donne le choix entre cinq mode va- ...
  • Page 22: Utilisation Des Accessoires

    Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la Mise hors tension de l’appareil housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette Illustration pour vitre ou essuyer les surfaces au sec.  Appuyer sur le levier vapeur jusqu'à ce que la va- ATTENTION peur soit intégralement évacuée.
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Repassage à vapeur Buse manuelle Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les Illustration tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur  Monter le suceur à main sur la poignée vapeur. l’envers ou selon les indications du fabricant. Enfiler la housse sur la buse manuelle.
  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

     Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer Entretien des accessoires énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- dus de tartre qui se sont déposés au fond de la Remarque chaudière. La serpillière et la housse du suceur à main sont Illustration prélavés ;...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Accessoires en option Forte sortie d'eau La chaudière est entartrée Référence  Détartrer la chaudière à vapeur. Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 buse pour sol Comfort Plus Caractéristiques techniques 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Branchement électrique Kit de chiffons microfibres, housse 2.863-174 douce...
  • Page 26 Indice Ricambi Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La li- Avvertenze generali....IT sta dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente Dispositivi di sicurezza .
  • Page 27 Opzione Descrizione dell’apparecchio Ferro da stiro a vapore In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- Tasto vapore (inferiore) renze nella fornitura (vedi imballaggio). Display - riscaldamento (ARANCIONE)  Figure riportate sulla pagina pie- Tasto vapore (superiore) ghevole! Blocco per tasto vapore...
  • Page 28  La pompa dell'acqua cerca di riempire la caldaia a Smontaggio degli accessori brevi intervalli. A termine del riempimento la spia di  Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore controllo rossa si spegne. bloccata). Regolazione del vapore  Figura Per smontare gli accessori premere il pulsante di La quantità...
  • Page 29 Pulizia di vetri Spegnere l’apparecchio Riscaldare il vetro della finestra in presenza di basse Figura temperature esterne, soprattutto d’inverno, vaporizzan-  Premere la leva vapore fino a completa erogazione do l'intera superficie di vetro. In questo modo si preven- del vapore. La caldaia dell’apparecchio è a questo gono delle tensioni sulla superficie che determinano la punto priva di pressione.
  • Page 30 Stiratura a vapore Bocchetta manuale Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura Figura a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere  Montare la bocchetta manuale sulla pistola del va- stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. pore.
  • Page 31 Figura Guida alla risoluzione dei guasti  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le Decalcificazione della caldaia vapore seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in-...
  • Page 32 Dati tecnici Accessori optional Codice d’ordinazione Collegamento elettrico Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 Tensione 220-240 pavimenti Comfort Plus 1~50 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valore. Grado di protezione IPX4 Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 Classe di protezione morbido Prestazioni...
  • Page 33 Inhoud Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onderdelen. Algemene instructies ....NL Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind Veiligheidsinrichtingen ....NL van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 34 Optie Beschrijving apparaat Stoomdruk-strijkijzer In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- Schakelaar Stoom (onderaan) len in de leveringspakketten (zie verpakking). Weergave - Verwarming (ORANJE)  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Schakelaar Stoom (bovenaan) Vergrendeling voor schakelaar Stoom Stopcontact voor apparaat met deksel Temperatuursinstelling...
  • Page 35 Accessoires verwijderen Hoeveelheid stoom regelen  Kinderveiligheid naar achteren zetten (stoomhen- De naar buiten stromende hoeveelheid stoom wordt ge- del geblokkeerd). regeld door een keuzeschakelaar. Voor verschillende  Afbeelding verontreinigingsgraden biedt die keuzeschakelaar vijf Om de accessoires te verwijderen drukt u de ont- stoomtrappen aan.
  • Page 36 LET OP Apparaat uitschakelen Stoom niet richten op de verzegelde plaatsen van het Afbeelding vensterraam om beschadigingen te voorkomen.  Stoomhendel induwen tot er geen stoom meer naar Stoompistool buiten komt. Nu heerst in het waterreservoir geen druk meer. U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken, Afbeelding bijvoorbeeld: ...
  • Page 37 Stoomstrijken Handsproeier Vele soorten textiel zijn geschikt om met stoom te strij- Afbeelding ken. Gevoelige stoffen of applicaties moeten op de ach-  Monteer de handsproeier op het stoompistool. terkant dan wel volgens de kledingvoorschriften gestre- Trek de overtrek over de handsproeier. Bijzonder ge- ken worden.
  • Page 38 Afbeelding Onderhoud  Ledig voorhanden water volledig uit het reservoir.  Onderhoudsafsluiting met de verlengbuis dicht- Uitspoelen van de stoomketel schroeven. Spoel de stoomketel van de stoomreiniger uiterlijk na ie-  Watertank vullen der 8e tankvulling uit.  De stoomreiniger is klaar voor gebruik. ...
  • Page 39 Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Elektrische aansluiting Microvezeldoekenset voor 2.863-020 Spanning 220-240 vloersproeier Comfort Plus 1~50 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Veiligheidsklasse IPX4 Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 Beschermingsklasse 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Capaciteit Frottéovertrekken 6.370-990 Verwarmingscapaciteit 2200 5 Overtrekken van katoen Verwarmingscapaciteit Strijk- Set ronde borstels 2.863-058...
  • Page 40 Índice de contenidos Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER. Al final de este manual de instrucciones encon- Dispositivos de seguridad .
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    Opción Descripción del aparato Presión de vapor de la plancha En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en Interruptor de vapor (abajo) el contenido suministrado (véase embalaje). Indicador - calefacción (NARANJA) ...
  • Page 42  En cortos intervalos, la bomba de agua intenta lle- Desacoplamiento de los accesorios nar la caldera de vapor. Si el llenado ha sido co-  Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de rrecto, se apaga el piloto rojo. vapor bloqueada).
  • Page 43: Empleo De Los Accesorios

    Limpieza de ventanas y superficies acristaladas Desconexión del aparato Caliente las ventanas previamente en caso de bajas Figura temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para  Presione la palanca de vapor hasta que no salga ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cris- más vapor.
  • Page 44 Indicación - La plancha está constantemente ilumi- Cepillo redondo (grande) nada en verde El cepillo redondo se puede montar como complemento  Poner en funcionamiento el limpiador a vapor de de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redon- acuerdo con las instrucciones.
  • Page 45: Cuidados Y Mantenimiento

    Figura Cuidados y mantenimiento  Descargue toda el agua de la caldera.  Enroscar el cierre de mantenimiento con la tubería Enjuague de la caldera de vapor de prolongación. Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar  Llenado del depósito de agua después de haberla llenado 8 veces.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Accesorios especiales Nº referencia Conexión eléctrica Set de paños de microfibras para la 2.863-020 Tensión 220-240 boquilla de suelos Comfort Plus 1~50 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- Grado de protección IPX4 dad. Clase de protección Juego de paños de microfibra, funda 2.863-174 suave...
  • Page 47 Índice Peças sobressalentes Utilize exclusivamente peças de reposição originais da Instruções gerais ..... . PT KÄRCHER. No final do presente Manual de instruções, Equipamento de segurança .
  • Page 48 Opção Descrição da máquina Ferro de engomar a pressão de vapor Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no Botão do vapor (inferior) volume de fornecimento (ver embalagem). Indicação - aquecimento (COR-DE-LARANJA)  Ver figuras na página desdobrável! Botão do vapor (superior) Bloqueio para o botão do vapor Tomada do aparelho com cobertura...
  • Page 49  A bomba da água tenta encher a caldeira de vapor Separar os acessórios em intervalos curtos. A lâmpada de controlo apaga  Ajustar a protecção infantil para trás (alavanca de assim que o enchimento for bem-sucedido. vapor bloqueada). Regular a quantidade de vapor ...
  • Page 50 ADVERTÊNCIA Desligar o aparelho Não direccionar o vapor contra locais vedados do aro Figura da janela, de modo a evitar danos.  Premir a alavanca de vapor até parar de sair vapor. Pistola de vapor Agora, a caldeira está sem pressão. Figura Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios ...
  • Page 51 Engomar a vapor Bocal para soalhos Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos Adequado para todos os pavimentos e revestimentos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de conforme as indicações do fabricante. pedra, ladrilhos e PVC.
  • Page 52 Conservação e manutenção Conservação dos acessórios Aviso Lavagem da caldeira de vapor O pano de chão e a cobertura para o bico manual já es- Lavar a caldeira de vapor da limpadora de vapor o mais tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos tardar após 8 enchimentos.
  • Page 53 Acessórios especiais Elevada descarga de água Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor N.º de encomenda  Descalcificar a caldeira de vapor. Conjunto de panos em microfibras 2.863-020 para bocal de chão Comfort Plus Dados técnicos 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade.
  • Page 54 Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 55 A13 Strømledning med netstik Drift A14 Løbehjul (2 styk)  Se figurerne på side 4! A15 Styringsrulle Damppistol Montering af tilbehør Dampkontakt Udløserknap  Figur Børnesikring Åbn dækslet af renserens stikdåse.  Sæt dampstikket fast i damprenserens stik. Stikket Dampslange skal gå...
  • Page 56 Bemærk Damptrin 5 - Vapohydro-funktion  Hvis der ikke er vand eller for lidt vand i dampked- Kløftede, vinklede områder, som kan sprøjtes med len, starter vandpumpen og leder vand fra vandtan- vand, f.eks.: ken til dampkedlen. Påfyldningen kan vare flere mi- –...
  • Page 57 Rengøring af glas Håndmundstykke Ved lave udendørstemperaturer, især om vinteren, bør Figur vinduet opvarmes på hele overfladen ved let at dampe  Monter hånddysen på damppistolen. hele vinduet først. På den måde undgås spændinger på Træk betrækket over hånddysen. Især velegnet til små overfladen, som kan føre til et glasbrud.
  • Page 58 Dampstrygning Afkalkning af dampkedlen Alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg sarte tryk og Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæggen, anbefa- stoffer med vrangen udad eller iht. angivelser fra produ- ler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller centen.
  • Page 59 Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- El-tilslutning hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- Spænding 220-240 ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice. 1~50 Lang opvarmningstid Beskyttelsesniveau...
  • Page 60 Ekstratilbehør Bestillingsnummer Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 fort Plus 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Frottéovertræk 6.370-990 5 overtræk af bomuld Rundbørstesæt 2.863-058 4 rundbørster til punktstråledysen. Rundbørstesæt med messingbørste- 2.863-061 hår til fjernelse af hårdnakket tilsmudsning. Ideal på ikke sensitive overflader.
  • Page 61 Innhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader....NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Sikkerhetsinnretninger....NO brukeren, og må...
  • Page 62 A13 Strømledning med støpsel Drift A14 Løpehjul (2 stk.)  Illustrasjoner se utfoldingssidene! A15 Styrerulle Damppistol Montere tilbehør Damphåndtak Åpneknapp  Figur Barnesikring Åpne lokket på apparatkontakten.  Stikk damppluggen inn i apparatkontakten. Du skal Dampslange da høre at støpselet går i lås. Dampplugg For å...
  • Page 63 Merknader Gjenstander / overflater, for eksempel:  Dersom det ikke er noe vann i dampkjelen, eller – Badarmaturer, vindusrammer (ikke trerammer), dersom det er for lite vann i den, startes vannpum- badehyller, komfyrplater, dusjkabinetter, avløp pen opp og pumper vann fra vanntanken og over i Stille inn dampmengde dampkjelen.
  • Page 64 Gulvmunnstykke Damp skal ikke rettes mot forseglede steder på vindus- Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.eks. rammen, de kan ta skade. steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid langsomt på sterkt Damppistol tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger. Merknad Du kan bruke damppistolen også...
  • Page 65 Merknad Merknad Sålen på strykejernet må være varm, slik at dampen Hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få ikke kondenserer på sålen og drypper på tøyet som oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen. strykes.  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  Bruk bryter for damp oppe eller bryter for damp ne- ...
  • Page 66 Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Tilleggsutstyr Damphendelen er sikret med låsingen/barnesikringen. Bestillingsnummer  Still barnesikringen fremover. Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 Dampstrykejernet "spytter" vann! sen Comfort Plus  Still temperaturregulatoren til trinn ••• . To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. ...
  • Page 67 Innehåll Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Allmänna anvisningar ....SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Säkerhetsanordningar ....SV och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Page 68 A13 Nätkabel med nätkontakt Drift A14 Bärhjul (2 stycken)  Figurer och bilder finns på kar- A15 Styrrulle tongens utfällbara sidor! Ångpistol Ångspak Montera tillbehör Avreglingsknapp Barnsäkring  Bild Öppna locket till apparatuttaget. Ångslang  Ånganslutningen ansluts i aggregatets uttag. Se till Ånganslutning att kontakten hakar fast med hörbart klickande.
  • Page 69 Information Ställa in ångmängd  Om det är för litet eller inget vatten alls i ångpannan  Ställ in väljaromkopplaren på den mängd ånga som startar vattenpumpen och transporterar vatten från behövs. vattentanken och till ångpannan. Påfyllningen kan  Tryck på ångspaken, och börja med att rikta ångpi- ta flera minuter.
  • Page 70 OBSERVERA Golvmunstycke Rikta inte ånga mot förseglade ytor på fönsterramen ef- Passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, tersom detta kan skada ytorna. t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbeta långsamt på Ångpistol starkt nedsmutsade ytor, så att ångan har en längre verkningstid.
  • Page 71 Hänvisning Kranvattnets hårdhet kan du få reda på hos ditt vatten- Stryksulan skall vara het så att ångan inte kondenserar verk eller hos kommunens tekniska avdelning. på den och droppar ner på tvätten.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Tryck på knappen ånga uppe eller knappen ånga ...
  • Page 72 Indikering - vattenbrist lyser rött. Specialtillbehör Inget vatten i ångbehållaren. Pumpens överhettnings- Beställnummer skydd har löst ut.  Stäng av aggregatet. Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. stycke Comfort Plus  Slå på apparaten. 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Vattentanken är inte korrekt isatt eller förkalkad.
  • Page 73 Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 74 A11 Verkkoliitäntäjohdon säilytyspidike Käyttö A12 Lattiasuuttimen säilytyspidike  Katso avattavalla kansisivulla ole- A13 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke via kuvia! A14 Juoksupyörät (2 kpl) A15 Ohjausrulla Varusteiden asennus Höyrypistooli Höyryvipu  Kuva Avaa laitepistorasian peite. Lukituksen vapautuspainike  Liitä höyrypistoke tukevasti laitteen liitäntärasiaan. Lapsivarmistus Pistokkeen on napsahdettava kuuluvasti lukituk- Höyryletku...
  • Page 75 Ohjeita Höyrytaso 5 – Vapohydro-toiminto  Jos höyrykattilassa ei ole tai on liian vähän vettä, Kuilumaiset, kulmikkaat alueet, jotka voi ruiskuttaa ve- pumppu käynnistyy ja syöttää vettä vesisäiliöstä dellä, esimerkiksi: höyrykattilaan. Täyttövaihe voi kestää muutamia – Kovat kerrostumat, rakoihin ja kulmiin tarttunut lika, minuutteja.
  • Page 76 Lasin puhdistus Käsisuutin Kun ulkolämpötila on matala, erityisesti talvella, höyrytä Kuva ikkunalasi ensin kevyesti koko pinnaltaan. Näin este-  Asenna käsisuutin höyrypistooliin. tään lasiin muodostuvat jännitykset, jotka voisivat rikkoa Vedä päällinen käsisuuttimen päälle. Soveltuu erityisen lasin. hyvin pienten pesunkestävien pintojen, suihkukoppien, Puhdista sitten ikkunapinta päällysteellä...
  • Page 77 Höyrysilitys Höyrykattilan kalkinpoisto Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitysraudalla. Silitä Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suosittelemme arat kankaat ja painatukset nurjalta puolelta tai valmis- poistamaan kalkin höyrykattilasta seuraavin välein tajan antamien tietojen mukaan. (TF=säiliön täytöt): Huomautus Näille herkille tekstiileille suosittelemme KÄRCHER An- Kovuusalue °...
  • Page 78 Häiriöapu Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Sähköliitäntä korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- Jännite 220-240 sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. 1~50 Pitkä lämpenemisaika Suojausluokka IPX4 Kotelointiluokka Höyrykattila on kalkkiutunut Suoritustiedot ...
  • Page 79 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Comfort Plus 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuvilla-päällystettä Pyöröharjasetti 2.863-058 4 pistesuihkusuuttimen pyöröharjaa Pyöröharjasarja, jossa on messinki- 2.863-061 harjakset piintyneen lien poistamiseen. Ihanteellinen kestäville pinnoille. Pyöröharja kaapimella 2.863-140 Pyöröharja kahdella kuumuutta kestävällä...
  • Page 80 (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Ανταλλακτικά Γενικές υποδείξεις Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Αγαπητέ πελάτη, KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Διατάξεις ασφαλείας σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς...
  • Page 81 Προαιρετικό Περιγραφή συσκευής Πίεση ατμού ατμοσίδερου Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- Διακόπτης ατμού (κάτω) χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης (ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ) συσκευασία). Διακόπτης ατμού (πάνω) ...
  • Page 82  Εικόνα Συμπληρώστε νερό Κατά περίπτωση χρησιμοποιείτε τους σωλήνες Σε περίπτωση έλλειψης νερού στη δεξαμενή νερού, προέκτασης. Για το σκοπό αυτό συνδέστε τον έναν ανάβει με κόκκινο η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού ή και τους δύο σωλήνες προέκτασης στο πιστολέτο και...
  • Page 83 Αντικείμενα / επιφάνειες, για παράδειγμα: Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων – Μπαταρίες και εξαρτήματα μπάνιου, κουφώματα επιφανειών παραθύρων (όχι ξύλινα), ράφια μπάνιου, εστίες Κατά τον καθαρισμό λακαρισμένων επιφανειών ή συν- κουζίνας, καμπίνες ντους, αποχετεύσεις θετικών επιστρώσεων, π.χ. επίπλων κουζίνας και καθι- Ρύθμιση...
  • Page 84 Ακροφύσιο Power Πίεση ατμού ατμοσίδερου Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος μπορεί να τοποθετηθεί Υποδείξεις ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.  Συνιστούμε τη χρήση της σιδερώστρας KÄRCHER Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος αυξάνει την ταχύτητα με ενεργό σύστημα απορρόφησης ατμού. Αυτή η εξόδου...
  • Page 85 Εικόνα Στεγνό σιδέρωμα  Ανοίξτε το μάνταλο της θήκης εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ  Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη θήκη. Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό ακόμη και κατά το  Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επιτύχετε, στεγνό σιδέρωμα. τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλήνα προέ- ...
  • Page 86 Η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού ανάβει με Πρόσθετα εξαρτήματα κόκκινο. Κωδικός παραγγελίας Ο ατμολέβητας δεν έχει νερό. Ενεργοποιήθηκε η προ- στασία υπερθέρμανσης της αντλίας. Σετ πανιών μικροϊνών για ακροφύσιο 2.863-020  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. δαπέδου Comfort Plus  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". 2 μαλακά...
  • Page 87 İçindekiler Yedek parçalar Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları kullanın. Bir Genel bilgiler ......TR yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun so- Güvenlik tertibatları...
  • Page 88 Taşıma kolu Şekil Aksesuar tutucusu  Aksesuarları buhar tabancasına bağlayın. A10 Aksesuar saklama bölümü  Buhar koluna basın. A11 Elektrik bağlantı hattının saklama yeri Çalıştırma A12 Taban memesinin park tutucusu  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! A13 Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı kablosu A14 Tekerlekler (2 adet) A15 Yönlendirme makarası...
  • Page 89 Nesneler / yüzeyler, örneğin: Cihazı açın – Fayans zemin, PVC, linolyum, duvar fayansları, fa-  Cihazı sert bir zemine koyun. yans ek yerleri, duş teknesi, banyo küveti, banyo  Elektrik fişini prize takın. armatürleri  Seçme anahtarını ,OFF pozisyonundan buhar ka- Vapohydro fonksiyonunun buhar kademesi 5 demelerinden birine getirin.
  • Page 90 Kaplamalı veya cilalı yüzeylerin temizlenmesi Yuvarlak fırça (büyük) Kapılar, parkeler, mutfak dolapları, mobilyalar vb. boyalı Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı veya plastik kaplı yüzeylerin temizliğinde, yüzeyde bu- olarak takılabilir. Bu yuvarlak fırça ile büyük yuvarlak lunan koruyucu madde, cila veya boya çözülebilir yada alanlar (örn.
  • Page 91  Buhar kazanına su doldurun ve kazanı kuvvetli bir Kade- Giysi parçaları şekilde çevirin. Bu sayede, buhar kazanının taba- nında biriken kireç artıkları çözülür. Az miktarda buruşmuş giysi parçaları Şekil Pamuklu kumaşlar  Mevcut suyu tümüyle kazandan komple boşaltın. Kotlar Kazandaki kireçlerin çözülmesi ...
  • Page 92 Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece- Elektrik bağlantısı ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe Gerilim 220-240 duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. 1~50 Uzun ısınma süresi Koruma derecesi IPX4 Koruma sınıfı...
  • Page 93 Özel aksesuar Sipariş numarası Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 rofiber bez seti Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- ban bezi. Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak kılıf. Havlu kumaştan kılıflar 6.370-990 Pamuklu 5 taban kılıf Yuvarlak fırça seti 2.863-058...
  • Page 94 ходящих принадлежностей, описанных в руководст- ве по эксплуатации. Моющие средства не требуют- Используйте только оригинальные запасные части ся. Следует соблюдать инструкции по технике без- фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- опасности дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Защита окружающей среды...
  • Page 95: Описание Прибора

    Ручная форсунка Запор инспекционного отверстия Микроволоконный чехол Запор инспекционного отверстия одновременно яв- ляется клапаном ограничения давления. Он закупо- Удлинительные трубки (2 шт.) ривает котел от возникающего давления пара. Кнопка деблокировки Если регулятор давления оказался неисправен и Форсунка для чистки пола давление...
  • Page 96  Рисунок  Каждые 60 секунд устройство на короткое вре- Соединить необходимые принадлежности (см. мя закрывает клапан. Это препятствует тому, раздел "Использование принадлежностей") с что клапан может заклинить. При этом можно паровым пистолетом. Для этого открытый край слышать тихий щелчок. Выпуск пара благодаря принадлежности...
  • Page 97: Использование Принадлежностей

    Количество пара 5 - функция Vapohydro Чистка поверхностей с покрытиями и лакированных поверхностей Растрескавшиеся, искривленные области, которые можно обрабатывать водой, например: При чистке лакированных поверхностей или повер- – жесткие корки, засохшая грязь в щелях и углах, хностей с покрытием, например, кухонной мебели и остатки...
  • Page 98 Форсунка Power Утюг-отпариватель Высокопроизводительную форсунку можно устано- Указание вить на форсунку точечной струи в качестве допол-  Мы рекомендуем использование гладильного нения. стола фирмы KÄRCHER с активным отсасыва- Высокопроизводительная форсунка повышает ско- нием пара. Этот гладильный стол оптимальным рость истечения пара. Поэтому она особенно хоро- образом...
  • Page 99: Уход И Техническое Обслуживание

    Рисунок Сухое глаженье  Открыть замок ящика для принадлежностей. ВНИМАНИЕ  Извлечь принадлежности из ящика для принад- Вода должна находится в котле также и при сухой лежностей. глажке.  Открыть пробку для технического обслужива-  Установите температуру утюга в зависимости ния.
  • Page 100: Технические Данные

    Горит красный индикатор "Недостаток воды". Специальные принадлежности В паровом котле отсутствует вода. Сработала защи- Номер заказа та от перегревания насоса.  Выключите прибор. Комплект салфеток из микрофи- 2.863-020  Заполнить резервуар для воды до отметки „MAX“. бры для насадки для пола Comfort ...
  • Page 101 Tartalom Alkatrészek Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Általános megjegyzések ....HU Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid Biztonsági berendezések ....HU áttekintését.
  • Page 102 Ábra Kijelző - gőzpisztoly felismerés  A gőzpisztoly kijelzője zölden világít. Zárófedél a tartozéktartóhoz A gőzfokozat kijelzője fehéren világít és/vagy a Va- Karbantartási fedél poHydro fokozat pirosan világít. Fogantyú A fűtés kijelzője zölden villog. Amint a "Fűtés" kijelző folyamatosan világít, a gőz- Tartozék tartója tisztító...
  • Page 103 Gőzfokozat 4 A készülék bekapcsolása Erős szennyeződések, például:  A készüléket helyezze szilárd felületre. – régi élelmiszer lerakódások, tisztítószer maradvá-  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. nyok, enyhe vízkőlerakódások, vastag zsírréteg,  Az OFF állásból a választókapcsolóval gőzfokozat- rászáradt vízfoltok, szappan maradvány ra kapcsolni.
  • Page 104 Ábra Textíliák felfrissítése  A Power szórófejet a körkefének megfelelően a Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig pontszórófejre rögzíteni. ellenőrizze a textíliák ellenálló képességét egy nem fel- Körkefe (nagy) tűnő helyen: Először begőzölni, azután száradni hagyni és végül szín- és formatartósságra ellenőrizni. A körkefét kiegészítésként a pontsugárfúvókára lehet Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása szerelni.
  • Page 105  A gőztisztítógépet a leírásnak megfelelően helyez-  Nyissa ki a karbantartási zárófedelet. Ehhez he- ze üzembe. lyezze fel az egyik hosszabbító cső nyitott végét a Ajánlott gőzfokozat: karbantartási fedélre, kattintsa be a vezetősínbe és fordítsa el. Foko- Ruhaanyag  Töltse fel a gőztartályt vízzel, majd erősen rázza meg.
  • Page 106 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások Elektromos csatlakozás mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz- Feszültség 220-240 náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- 1~50 gosultsággal rendelkező...
  • Page 107 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Plus padlótisztító fejhez 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Mikroszálas kendő készlet, puha hu- 2.863-174 2 puha, magas minőségű mikroszálas huzat. Frottírt huzatok 6.370-990 5 pamut huzat Körkefe készlet 2.863-058 4 körkefe a pontszórófejhez Körkefe készlet sárgaréz sörtékkel 2.863-061...
  • Page 108 Obsah Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ Obecná upozornění ....CS Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele Bezpečnostní zařízení ....CS a nesmějí...
  • Page 109 A12 Odkládací místo pro podlahovou trysku Provoz A13 Síťové napájecí vedení se zástrčkou  Ilustrace najdete na rozkládací A14 Oběžná kola (2 kusy) stránce! A15 Řídicí válec Pistole na páru Montáž příslušenství Spínač páry Tlačítko na odjištění (odblokování)  ilustrace Otevřete kryt zásuvky na přístroji.
  • Page 110 Pokyny Předměty / povrchy, například:  Pokud je v parním kotli příliš málo vody nebo není – Koupelnové baterie, vnitřní části okenních rámů voda žádná, žene čerpadlo automaticky vodu z (nikoliv však dřevěné rámy), koupelnové regály, vodní nádrže do parního kotle. Proces plnění může plotýnky, sprchovací...
  • Page 111 Čištění skla Ruční hubice Při nízkých venkovních teplotách, především pak v zi- ilustrace mě, je třeba okenní tabuli nejprve nahřát tak, že celou  Na parní pistoli namontujte ruční hubici. její plochu lehce napaříte. Tak se odstraní pnutí na po- Navlékněte potah přes ruční...
  • Page 112 Žehlení párou Odvápnění parního kotle Párou můžete žehlit veškeré textilie. Choulostivé látky Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kotlíku, doporu- či potisky byste měli žehlit na rubu resp. se řiďte při je- čujeme provádět odvápnění parního kotle v následují- jich žehlení pokyny výrobce. cích intervalech (TF = plnění...
  • Page 113 Zvláštní příslušenství Bez páry Kontrolka nedostatku vody bliká červeně a zazní Objednací číslo zvukový signál. Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 Ve vodní nádrži není voda. hovou hubici Comfort Plus  Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX". 2 měkké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Kontrolka - nedostatek vody svítí...
  • Page 114 Kazalo Varnostne priprave PREVIDNOST Splošna navodila ..... . SL Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se Varnostne priprave ....SL jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Page 115 A13 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem Obratovanje A14 Tekalna kolesa (2 kosa)  Slike glejte na razklopni strani! A15 Vrtljiva kolesca Parna pištola Montaža pribora Parna ročica Tipka za deblokado  Slika Zaščita za otroke Odprite pokrov vtičnice na napravi. ...
  • Page 116 Napotki Predmeti / površine, na primer:  Če v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se čr- – kopalniške armature, notranji okenski okvirji (ne le- palka zažene in iz rezervoarja za vodo črpa vodo v seni okvirji), kopalniški regali, plošče štedilnika, ka- parni kotel.
  • Page 117 POZOR Napotek Ostanki čistilnih sredstev ali negovalne emulzije, ki se Pare ne usmerjajte na lakirana mesta okenskega okvir- še nahajajo na površinah za čiščenje, bi lahko pri par- ja, da jih ne poškodujete. nem čiščenju povzročili trakaste maroge, ki pa pri več- Parna pištola kratni uporabi izginejo.
  • Page 118 – Intervalno izparevanje: Pritisnite stikalo za paro.  Pustite, da se parni čistilnik ohladi. Para izstopa dokler je stikalo pritisnjeno.  Izpraznite rezervoar za vodo ali ga vzemite iz na- – Stalno izparevanje: Zaskočni patent za stikalo za prave. paro potegnite nazaj, da se zaskoči. Para nepre- ...
  • Page 119 Parne ročice ni mogoče pritisniti Poseben pribor Parna ročica je zavarovana z zapiralom / zaščito za Naročniška številka otroke.  Zaščito za otroke postavite spredaj. Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 šobo Comfort Plus Parni tlačni likalnik "pljuva" vodo! 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken.
  • Page 120 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone Instrukcje ogólne ..... . PL przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne Zabezpieczenia .
  • Page 121 Opcja Opis urządzenia Ciśnieniowe żelazko parowe W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice Wyłącznik pary (dół) w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Wskaźnik - Ogrzewanie (POMARAŃCZOWY)  Ilustracje, patrz strony rozkłada- Wyłącznik pary (góra) Blokada wyłącznika pary regulator temperatury gniazdo urządzenia z osłoną...
  • Page 122 Zdejmowanie akcesoriów Regulacja ilości pary  Zabezpieczenie przed dziećmi przesunąć do tyłu Ilość wydostającej się pary reguluje się za pomocą (dźwignia włącznika pary zablokowana). przełącznika preselekcyjnego. Przełącznik preselekcyj-  Rysunek ny oferuje pięć różnych trybów parowych na różne ro- W celu odłączenia elementów wyposażenia należy dzaje zanieczyszczeń.
  • Page 123 Następnie należy wyczyścić powierzchnię okna za po- Wyłączanie urządzenia mocą dyszy ręcznej i powłoki. Do usunięcia wody nale- Rysunek ży użyć ściągaczki do okien lub wytrzeć powierzchnie  Trzymać wciśniętą dźwignię włącznika pary, aż do sucha. przestanie wydobywać się para. W zbiorniku nie UWAGA ma już...
  • Page 124 Prasowanie parowe Dysza ręczna Wszystkie tekstylia można prasować parowo. Delikatne Rysunek materiały lub nadruki należy prasować od tyłu lub zgod-  Zamontować dyszę ręczną na pistolet parowy. nie z zaleceniami producenta. Przeciągnąć nakładkę przez dyszę ręczną. Nadaje się Wskazówka szczególnie do małych powierzchni zmywalnych, kabin Przy prasowaniu delikatnych tekstyliów zalecamy uży- prysznicowych i luster.
  • Page 125 Odkamienianie kotła parowego Długi czas nagrzewania Ponieważ na ścianach kotła osadza się kamień, dlatego Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem zaleca się, by kocioł był odkamieniany następująco (NZ  Usunąć kamień ze zbiornika. = napełnienia zbiornika): Brak pary Zakres twardości ° dH mmol/l Wskaźnik - Brak wody miga na czerwono i rozlega miękka...
  • Page 126 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Podłączenie do sieci Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020 Napięcie 220-240 podłogowej Comfort Plus 1~50 2 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikrofibry Stopień zabezpieczenia IPX4 Zestaw ściereczek z mikrofibry, po- 2.863-174 Klasa ochrony włoka delikatna Wydajność...
  • Page 127 Cuprins Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale. Observaţii generale ....RO Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor in- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 128 Treaptă de abur funcţie Vapohydro Figura Indicator - Recunoaştere fier de călcat  Indicatorul - Pistol pentru abur luminează cu verde. Indicator - Recunoaştere pistol cu abur Indicatorul - Nivel de abur luminează cu alb şi/sau Capac de închidere pentru compartimentul de ac- treapta VapoHydro luminează...
  • Page 129 Direct la aparat Treaptă de abur 4  Turnaţi apă dintr-un recipient prin pâlnia de umple- murdărire intensă, de ex.: re. Umpleţi până la marcajul "MAX". – urme vechi de mâncare, urme de soluţii de curăţat, depuneri uşoare de calcar, strat gros de unsoare, Porniţi aparatul pete de apă...
  • Page 130 Curăţarea suprafeţelor cu strat de acoperire sau Duză de putere lăcuite Duza de putere se poate monta direct ca o completare La curăţarea suprafeţelor vopsite sau cu un strat din pe duza punctiformă. material sintetic, cum ar fi mobilierului de bucătărie şi de Duza de forţă...
  • Page 131  Dacă fierul de călcat cu aburi este conectat treapta Îngrijirea şi întreţinerea de abur 5 (funcţia VapoHydro) este blocată, ca ha- inele călcate să nu se ude. Spălarea cazanului de aburi  Asiguraţi-vă, că în rezervorul curăţătorului cu abur se află...
  • Page 132 Date tehnice Îngrijirea accesoriilor Indicaţie Racordul electric Cârpa de şters şi husa sunt deja prespălate şi pot fi uti- Tensiune 220-240 lizate direct pentru lucrul cu curăţitorul cu abur.  Spălaţi cârpele de podea şi husele murdare la 1~50 60 °C în maşina de spălat. La limpezire, nu utilizaţi Grad de protecţie IPX4 balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie să...
  • Page 133 Accesorii opţionale Nr. de comandă Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 duză de podea Comfort Plus 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice...
  • Page 134 Obsah Náhradné diely Používajte výhradne originálne náhradné diely značky Všeobecné pokyny ....SK KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov nájdete na kon- Bezpečnostné prvky ....SK ci tohto prevádzkového návodu.
  • Page 135 Obrázok Kontrolka - identifikácia parných pištolí  Kontrolka - parná pištoľ svieti zelenou farbou. Uzatváracia klapka pre priehradku s príslušen- Kontrolka - parný stupeň svieti bielou farbou a/ale- stvom bo VapoHydro stupeň červenou farbou. Údržbársky uzáver Kontrolka - ohrievanie bliká zelenou farbou. Rukovät' na prenášanie Pokiaľ...
  • Page 136 Predmety/ povrchy, napríklad: Priamo na prístroji – Povrchové plochy v kuchyni a kúpeľni, okná, varné  Nalejte vodu z nádoby do plniaceho lievika. Naplň- platne, obkladačky, dlaždice, PVC, linoleum te až po značku "MAX". Parný stupeň 4 Zapnutie prístroja Silné znečistenie, napríklad: ...
  • Page 137 Použitie príslušenstva Kruhová kefka (malá) Kruhová kefa sa môže namontovať ako doplnok na bo- Dôležité pokyny pre použitie dovú trysku. Pomocou kief môžete ľahko odstrániť silne priľnuté nečistoty. Čistenie podlahy POZOR Odporúčame vám pred použitím parného čističa poza- Nehodí sa na čistenie citlivých povrchov. metať...
  • Page 138 POZOR Tlak pary v žehličke Rešpektujte údaje o praní a žehlení uvedené na štítku Pokyny odevu.  Odporúčame použiť žehliaci stôl značky KÄR-  Akonáhle zhasne kontrolná lampa ohrievania žeh- CHER s aktívnym odsávaním pary. Tento žehliaci ličky, môžete začať žehliť. stôl je optimálne prispôsobený...
  • Page 139 Obrázok Technické údaje  Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite.  Zoskrutkujte údržbársky uzáver s predlžovacou Elektrické pripojenie rúrkou. Napätie 220-240  Plnenie nádrže na vodu  Parný čistič je pripravený na použitie. 1~50 Ošetrovanie príslušenstva Stupeň ochrany IPX4 Krytie Upozornenie Handru na podlahu a poťah pre ručnú...
  • Page 140 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 pre podlahovú hubicu Comfort Plus 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- rovlákna. Súprava handričiek s mikrovláknami, 2.863-174 mäkký poťah 2 mäkké poťahy z veľmi kvalitného mikrovlákna. Poťahy froté 6.370-990 5 bavlnených poťahov Súprava kruhových kefiek 2.863-058...
  • Page 141 Sadržaj Sigurnosni uređaji OPREZ Opće napomene ..... . HR Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga Sigurnosni uređaji ..... HR ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Page 142 Slika A13 Strujni priključni kabel s utikačem  Pribor priključite na parni pištolj. A14 Kotači (2 komada)  Pritisnite polugu za paru. A15 Kotačići U radu Parni pištolj  Slike pogledajte na preklopnoj Poluga za paru stranici! Tipka za deblokiranje Zaštita za djecu Parno crijevo Montaža pribora...
  • Page 143 Stupanj pare 4 Uključivanje uređaja Jaka zaprljanja, primjerice:  Stavite aparat na čvrstu podlogu. – starije nakupine ostataka hrane, zaostaci sredsta-  Strujni utikač utaknite u utičnicu. va za čišćenje, blage nakupine kamenca, jače ma-  Okretanjem sklopke za odabir stupnja pare iz polo- snoće, sasušene mrlje od vode i sapuna žaja OFF uključite jedan od stupnjeva pare.
  • Page 144 Čišćenje obloženih ili lakiranih površina Okrugla četka (velika) Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina po- Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati put kuhinjskog i sobnog namještaja, vrata ili parketa, ugradnjom okrugle četke. Ovom okruglom četkom mo- može doći do otapanja voska, laštila za namještaj, pla- žete čistiti veće zaobljene površine (npr.
  • Page 145  Parni čistač pustite u rad kao što je opisano. Slika Preporučeni stupnjevi pare:  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Stupanj tekstil Uklanjanje kamenca iz parnog kotla malo izgužvani dijelovi odjeće pamuk Budući da se na stijenkama parnog kotla taloži kame- traper nac, preporučamo da ga odstranjujete u sljedećim raz- ...
  • Page 146 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Električni priključak samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Napon 220-240 liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. 1~50 Dugo vrijeme zagrijavanja Stupanj zaštite IPX4 Klasa zaštite...
  • Page 147 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 podni nastavak Comfort Plus 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174 vlakana 2 mekane presvlaka od visokokvalitetnih mikrovlaka- Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamučnih presvlaka Komplet okruglih četki 2.863-058 4 okrugle četke za uskomlaznu sapnicu...
  • Page 148 Sadržaj Rezervni delovi Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme Opšte napomene ..... . SR KÄRCHER. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju Sigurnosni elementi .
  • Page 149 Slika Zatvarač za izvođenje radova održavanja  Indikator parnog pištolja svetli zeleno. Ručka za nošenje Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen Držač pribora VapoHydro svetli crveno. A10 Prihvatni držač pribora Indikator grejača treperi zeleno. Ako indikator grejača neprekidno svetli, to znači da A11 Prihvatni držač...
  • Page 150 Stepen pare 4 Uključivanje uređaja Jaka zaprljanja, na primer:  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. – starije skorele mrlje od hrane, ostaci deterdženta,  Strujni utikač utaknite u utičnicu. blaže naslage kamenca, jača masnoća, sasušene  Okrenite izborni prekidač iz položaja OFF na jedan mrlje od vode i sapuna od stepena pare.
  • Page 151 Čišćenje obloženih ili lakiranih površina Okrugla četka (velika) Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina kao Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku što su kuhinjski i sobni nameštaj, vrata ili parket, može mlaznicu. Ovom okruglom četkom možete da čistite doći do otapanja voska, politure za nameštaj, plastične veće zaobljene površine (npr.
  • Page 152  Parni kotao napunite vodom i snažno zakrenite. Stepen tekstil Time će se odvojiti ostatak kamenca koji se blago izgužvani komadi odeće nataložio na dnu parnog kotla. pamuk Slika teksas  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu ...
  • Page 153 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Električni priključak samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Napon 220-240 Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. 1~50 Dugo vreme zagrejavanja Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite...
  • Page 154 Poseban pribor Broj narudžbe Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 podni nastavak Comfort Plus 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od 2.863-174 mikrovlakana 2 mekane presvlake od visokokvalitetnih mikrovlakana. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamučnih presvlaka Komplet okruglih četki 2.863-058 4 okrugle četke za usku mlaznicu...
  • Page 155 Общи указания..... . . BG KARCHER. Списък на резервните части ще намери- Предпазни приспособления ... . BG те...
  • Page 156 Парна степен функция Vapohydro Кратко упътване Индикация - Разпознаване на ютията  Виж изображенията на страница 2 Индикация - Разпознаване на пароструйни пистолети Фигура Капаче за чекмеджето за принадлежности  Водният резервоар да се напълни до маркиров- ката „MAX“. Ревизионно капаче Дръжка...
  • Page 157 Пълнене на водния резервоар Регулиране количеството на парата Фигура Изпусканото количество пара се регулира с помо- Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- щта на прекъсвач за избор. Този прекъсвач за избор ме. предлага пет парни степени за различни видове за- ВНИМАНИЕ...
  • Page 158 Почистване на стъкло Изключете уреда При ниски външни температури затоплете стъклата Фигура на прозорците, преди всичко през зимата, като леко  Да се натиска лоста за пара, докато спре да изли- напръскате с пара цялата стъклена повърхност. По за пара. Котелът на уреда сега е без налягане. този...
  • Page 159  При поставена ютия с парно налягане парна Кръгла четка (голяма) степен 5 (функция VapoHydro) е блокирана, Кръглата четка може да се монтира като допълне- така че дрехите за гладене вече не се мокрят. ние към точковата струйна дюза. С тази кръгла чет- ...
  • Page 160  Напълнете разтвор срещу котлен камък в ре- Грижи и поддръжка зервоара и оставете разтвора да действа за около 8 часа. Изплакване на парния котел  След 8 часа почистващия препарат за варовик Изплакнете парния котел на пароструйния уред най- се...
  • Page 161 След паузи в гладенето от ютията с парно Елементи от специалната налягане излизат капки вода. окомплектовка При по-продължителни паузи в гладенето парата може да кондензира в паропровода. Номер за поръчки  Насочете първата парна струя към отделна Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-020 кърпа.
  • Page 162 Sisukord Rõhuregulaator Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus Üldmärkusi ......ET võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse mak- Ohutusseadised .
  • Page 163 Auruhoob Käitamine Luku vabastusklahv  Jooniseid vt volditaval leheküljel! Lapsekaitse Auruvoolik Aurupistik Lisavarustuse monteerimine Punktdüüs  Joonis Ümar hari Must Avage seadme pistikupesa kate.  Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Ümar hari Punane Seejuures peab pistik kuuldavalt asendisse fiksee- Power-düüs punane ruma.
  • Page 164 Märkused Aurukoguse reguleerimine  Kui aurukatlas ei ole vett või on liiga vähe vett, siis  Seadke valikulüliti vajalikule aurukogusele. käivitub veepump ja pumpab veepaagist katlasse  Vajutage auruhoovale, seejuures suunake auru- vett. Täitmine võib kesta mitu minutit. püstol esmalt riidelapile, kuni auru eraldub ühtla- ...
  • Page 165 Joonis Aurupüstol  Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikuteta, nt:  Ühendage põrandadüüs pikendustoruga. – Väikeste kortsude eemaldamiseks rippuvatest rii- Joonis deesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt.  Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi otsa. – taimede puhastamiseks tolmust. Seejuures hoidke –...
  • Page 166  Suunake triikimist alustades või pärast vaheaega Joonis triikimises esimine aurujuga lapile, kuni auru tuleb  Tühjendage katel täielikult veet. ühtlaselt.  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi  Kardinate, riiete jne. aurutamiseks võite te triikrau- katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusva- da ka vertikaalselt hoida. hendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid doseerimisandmeid.
  • Page 167 Auruhooba ei saa alla vajutada Erivarustus Aurukatel on kaitstud lukustusega / lapsekaitsega. Tellimisnumber  Lükake lapsekaitse hoob ette. Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Aurutriikraud „sülitab“ vett! Plus põrandadüüsi jaoks  Seadke temperatuuriregulaator astmele •••. 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi.  Loputage aurupuhasti katel puhtakse või eemalda- ge katlakivi.
  • Page 168 Saturs Drošības iekārtas UZMANĪBU Vispārējas piezīmes ....LV Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Drošības iekārtas ..... LV kādā...
  • Page 169 Attēls A11 Nodalījums elektrības vada uzglabāšanai  Pievienojiet pierīci tvaika pistolei. A12 Grīdas sprauslas novietojuma stiprinājums  Nospiediet tvaika padeves sviru. A13 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu Darbība A14 Ritentiņi (2 gab.)  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! A15 Vadrullītis Tvaika pistole Tvaika padeves svira Piederumu montāža Atbloķēšanas poga...
  • Page 170 Tvaika pakāpe 4 Ierīces ieslēgšana Liela netīrība, piemēram:  Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. – vecas, piedegušas pārtikas produktu paliekas, tīrī-  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. šanas līdzekļu paliekas, viegli kaļķa nosēdumi, bie-  Pagrieziet izvēles slēdzi no OFF pozīcijas uz kādu zāka tauku kārtiņa, piekaltuši ūdens traipi, ziepju no tvaika pakāpēm.
  • Page 171 Pierīču lietošana Apļojošā suka (mazā) Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas papildinā- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu jumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt noturīgus netīru- mus. Grīdas virsmu tīrīšana IEVĒRĪBAI Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ieteicams grīdu iz- Nav piemērota jutīgu virsmu tīrīšanai. slaucīt un izsūkt.
  • Page 172 IEVĒRĪBAI Tvaika spiediena gludeklis Lūdzu, ievērojiet uz apģērba etiķetēm norādītos gludi- Norādījumi nāšanas un mazgāšanas norādījumus.  Mēs iesakām lietot firmas KÄRCHER gludināmo  Gludināšanu var sākt, kolīdz nodziest gludekļa ap- galdu ar aktīvā režīma nosūcēju. Šis gludināmais sildes kontrollampiņa. galds ir ideāli pieskaņots Jūsu iegādātās ierīces Kopšana un tehniskā...
  • Page 173 Attēls Tehniskie dati  Atlikušo ūdeni pilnībā izlejiet no katla.  Aizgrieziet apkopes atveres vāku ar pagarinājuma Elektropadeve cauruli. Spriegums 220-240  Uzpildiet ūdens tvertni  Tvaika tīrītājs ir gatavs lietošanai. 1~50 Pierīču kopšana Aizsardzības līmenis IPX4 Aizsardzības klase Norāde Grīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas Tehniskie dati attiecībā...
  • Page 174 Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Mikrošķiedras drānu komplekts grī- 2.863-020 das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas mikrošķiedras. Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-174 mīksts pārvalks 2 mīksti pārvalki no augstvērtīgas mikrošķiedras. Frotē pārvalki 6.370-990 5 kokvilnas pārvalki Apaļo suku komplekts 2.863-058 4 apaļas sukas punktsprauslai...
  • Page 175 Turinys Atsarginės dalys Naudokite tik originalias KÄRCHER atsargines dalis. Bendrieji nurodymai....LT Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instruk- Saugos įranga ......LT cijos pabaigoje.
  • Page 176 Techninės priežiūros dangtelis Paveikslas Rankena  Prijunkite priedus prie garų pistoleto. Priedų laikiklis  Paspauskite garo svirtį. A10 Priedų dėklas Naudojimas A11 Elektros laido laikiklis  Paveikslus rasite išlankstomame A12 Antgalio grindims laikiklis puslapyje! A13 Maitinimo laidas su kištuku A14 Ratukai (2 vnt.) A15 Vairuojamasis ratukas Sumontuokite priedus Garo pistoletas...
  • Page 177 daiktai / paviršiai, pavyzdžiui: Prietaiso įjungimas – grindų plytelės, PVC, linoleumas, sienų plytelės,  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. plytelių plyšiai, praustuvai, dušo kabinos, vonios,  Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. vonios maišytuvai  Jungiklį iš padėties OFF (išjungta) pastumkite į no- Funkcijos Vapohydro 5 garų...
  • Page 178 DĖMESIO Rankinis purkštukas Jokiu būdu nenukreipkite garų srauto į suklijuotus kraš- Paveikslas tus, nes iširs suklijuotas profilis. Nevalykite prietaisu ne-  Sumontuokite rankinį antgalį ant garo pistoleto. izoliuotų medinių ar parketo grindų. Užtraukite įmautę ant rankinio antgalio. Ypač puikiai tin- Stiklo valymas ka nedideliems plaunamiems paviršiams, dušo kabi- Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žiemą, su-...
  • Page 179 Pastaba Boilerio kalkių šalinimas Šiems jautriems tekstilės gaminiams rekomenduojame naudoti KÄRCHER nelimpantį lygintuvo pagrindą BE Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl rekomenduo- 6006. jame šalinti kalkes tokiais intervalais (BP=boilerio pildy-  Nustatykite lygintuvo temperatūros reguliatorių nu- mas): rodyto diapazono ribose (•••/MAX). Kietumas °...
  • Page 180 Specialūs priedai Nėra garo Vandens trūkumo indikatorius mirksi raudonai ir Užsakymo numeris pasigirsta garso signalas. Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 Vandens bake nėra vandens. dų antgaliui Comfort Plus  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką. Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grindų Vandens trūkumo indikatorius žiba raudonai.
  • Page 181 (Адреси див. на звороті) Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Запасні частини Спеціальне допоміжне обладнання Використовуйте ттількі орігінальні запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Загальні вказівки Захисні пристрої Шановний покупець! ОБЕРЕЖНО Перед першим використанням приладу...
  • Page 182 Опція Опис пристрою Праска для прасування парою під тиском У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- Вимикач пари (ніжній) ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Індикатор "Нагрів" (ПОМАРАНЧЕВИЙ) ня). Вимикач пари (верхній)  Зображення див. на розвороті! Блокування...
  • Page 183 Вказівки Від'єднання насадок  Завжди, коли в паровому котлі знаходиться за-  Встановити захист від дітей в нижнє положення мало води, водяний насос автоматично подає (важіль подачі пари заблокований). воду з баку для води в паровий котел. Якщо бак  Малюнок для...
  • Page 184 Очищення скла Вимкнення приладу При низьких зовнішніх температурах, насамперед, Малюнок узимку, прогрійте віконне скло. Завдяки цьому ви  Натискайте на важіль подачі пари, поки не при- зможете легко обробити парою всю поверхню скла. пиниться вихід пари. Тепер тиск у котлі при- У...
  • Page 185  При підключенні праски для прасування парою Кругла щітка (велика) під тиском кнопка "Кількість пари 5" (функція Круглу щітку можливо встановити на соплі крапково- VapoHydro) блокується, завдяки чому вигладже- го струменя в якості доповнення. За допомогою цієї на білизна не промокає. круглої...
  • Page 186 Малюнок Догляд та технічне обслуговування  Повністю видалити воду з котла.  Загвинтити пробку для технічного обслугову- Промивання парового котла вання з подовжувальною трубкою. Завжди промивати паровий котел паросепаратора  Наповнити бак для води не пізніше кожного 8-го заповнення резервуара. ...
  • Page 187 Спеціальне допоміжне обладнання Високий вихід води У паровому резервуарі з’явився накип Номер замовлення  Видаліть накип з парового резервуара. Комплект серветок з мікрофібри до 2.863-020 насадки для підлоги Comfort Plus Технічні характеристики 2 м’які серветки для підлоги з високоякісної мікро- фібри.
  • Page 188 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану Қосалқы бөлшектер нұсқаулығын жəне қамтылған Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін...
  • Page 189 Опция Бұйым сипаттамасы Бу қысымы-үтік Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу Бу ажыратқышы (төмен) көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) Көрсеткіш - Жылу (САРҒЫЛТ)  Суреттер бүктемелі бетте Бу ажыратқышы (жоғары) қараңыз! Бу ажыратқышына арналған бекіткіш Температураны реттегіш Бұйымның...
  • Page 190  Сурет Суды еселеп құю Қажет болған жағдайда ұзартқыш түтіктерді Су багында су жоқ болғанда Көрсеткіш - Су қолдану керек. Осы үшін бір немесе екі жеткіліксіздігі қызыл түспен жыпылықтайды жəне ұзартқыш түтіктерді бу пистолетпен жалғаңыз. сигнал дыбысы естіледі. Қажет жабдықтарды ұзартқыш түтіктің бос ...
  • Page 191 5-ші бу деңгейі – Vapohydro функциясы Қапталған, жалатылған немесе лакталған беттерді тазалау Үстіне су себілуі мүмкін болған, сызат түскен, иілген беттер, мысалы: Ас бөлмесінің жəне үй жиһазы, есіктер, паркет – қатты безендіру, саңылаулар мен бұрыштарда сияқты лакталған немесе жасанды материалдармен басылып...
  • Page 192 Қуат шүмегі Бу қысымы-үтік Қуат шүмегін қосымша ретінде нүктелі ағын Назарыңызда болсын шүмегіне орнатуға болады.  Біз буды белсенді түрде жұтатын KÄRCHER Қуат шүмегі бу ағынының жылдамдығын арттырады. үтіктеу үстелін қолдануды ұсынамыз. Осы Сондықтан ол аса қатты ластануды тазалау, үтіктеу үстелі сіз сатып алған аспапқа оңтайлы бұрыштарды, саңылауларды...
  • Page 193 Сурет Құрғақ үтіктеу  Керек-жарақтар жəшігінің клапан ысырмасын НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ашыңыз. Құрғақ үтіктеу кезінде де қазанда су болуы керек.  Керек-жарақтарды жəшіктен шығарыңыз.  Үтіктегі температура реттеуішін өңделіп жатқан  Қауіпсіздік қалпақшасын ашыңыз. Ол үшін киімнің затына байланысты орнатыңыз. ұзартқыш түтіктің ашық ұшын қауіпсіздік •...
  • Page 194 Көрсеткіш - Су жеткіліксіздігі қызыл түспен Арнайы жабдықтар жанады. Тапсырыс номері Бу қазанында су жоқ. Сорғыштың қызудан қорғанысы өшірілді. Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020  Бұйымды істен шығарыңыз. арналған шағын талшықты  Су багын "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз. тазалағыш мата ...
  • Page 195 ‫ملحقات خاصة‬ A.AAAAAA ‫التوربينية بالبخار‬ ‫الفرشاة‬ ‫لعمليات التنظيف التي يتوجب فيها التنظيف‬ ‫رقم الطلب‬ .‫بالحك‬ A.AAAAAA ‫مجموعة مناشف مصنوعة من‬ A.AAAAAA ‫باألنسجة‬ ‫العناية‬ ‫فوهة‬ ‫األلياف الدقيقة‬ 1VnfVar XloC .‫من أجل إنعاش الثياب والمنسوجات‬ ‫منشفة أرضيات ناعمة من أنسجة دقيقة‬ A.AAAAAA ‫مزيل...
  • Page 196 ‫ع‬ ‫اضبط وسيلة حماية األطفال على الوض‬  ‫البيانات الفنية‬ .‫األمامي‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫منها‬ » ‫يخرج‬ « ‫المكواة العاملة بضغط البخار‬ .‫ماء‬ ‫ئي‬ ‫الجهد الكهربا‬ 220-240 ‫اضبط منظم درجة الحرارة على‬  1~50 . ••• ‫الدرجة‬ ‫درجة الحماية‬ IXPA ‫اشطف غالية جهاز التنظيف بالبخار أو قم‬ ...
  • Page 197 ،‫ضع مذيب الترسيبات الجيرية في الغالية‬  ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ .‫ساعات تقريبًا‬ ‫واتركه لمدة‬ ‫االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب‬ ‫ساعات‬ ‫قم بتفريغ مذيب الجير بعد مرور‬  ‫. ال تزال هناك كمية متبقية من المذيب في‬ ‫بسيطة، والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك‬ ‫غالية...
  • Page 198 ‫إزالة الترسيبات الجيرية من غالية البخار‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫نظرًا لترسب الجير على جدار غالية البخار‬ ‫ننصح بإزالة الجير المترسب من غالية البخار‬ ‫غسل غالية البخار‬ :)‫= كمية ملء الخزان‬ ( ‫تب ع ًا للفترات التالية‬ ‫أأشطف اإلناء الداخلي بمنظف البخار على‬ mmol/l °...
  • Page 199 ‫ل ينبغي استخدام طاولة كي ذات‬ ‫أي حا‬ ‫ملحوظة‬ .‫أرضية منفذة للبخار على شكل شبكة‬ ‫يجب أن تكون قاعدة المكواة ساخنة، حتى ال‬ ‫عندما تكون المكواة العاملة بضغط البخار‬ ■ ‫يتكثف البخار على القاعدة وتتساقط القطرات‬ ‫(وظيفة‬ ‫مركبة، يتم منع درجة البخار‬ .‫ي...
  • Page 200 ‫فينيل. تعامل مع األسطح ذات االتساخات‬ ‫فوهة الطاقة‬ ‫الشديدة ببطء، ألنها تحتاج أن تتعرض لتأثير‬ ‫يتم تركيب فوهة الطاقة على فوهة خروج‬ .‫البخار لمدة أطول‬ .‫البخار كوسيلة مكملة‬ ‫ملحوظة‬ ‫تعمل فوهة الطاقة على زيادة سرعة تدفق‬ ‫بقايا مواد التنظيف ومستحلبات العناية التي‬ ‫البخار.
  • Page 201 ‫المالبس‬ ‫إلزالة الطيات البسيطة من قطع‬  ‫بالبخار، ثم اتركها تجف، وبعد ذلك افحصها‬ ‫المعلقة، عن طريق توجيه البخار نحوها‬ ‫للتأكد من عدم وجود تغييرات في اللون أو‬ .‫سم‬ ‫من مسافة تبلغ‬ .‫الشكل‬ ‫إلزالة األتربة عن النباتات. وفي تلك األثناء‬ ...
  • Page 202 ‫اضغط على غطاء مقبس توصيل الجهاز‬ ‫مستوى البخار‬  ‫ألسفل واسحب قابس البخار من مقبس‬ :‫االتساخات الشديدة، مثل‬ .‫توصيل الجهاز‬ ‫البقايا القديمة للمواد الغذائية، بقايا‬  .‫قم بإفراغ الماء المتبقي من خزان الماء‬  ‫المنظفات، اآلثار الجيرية البسيطة، طبقات‬ ‫ة، آثار‬ ‫الشحم...
  • Page 203 ‫يضيء باللون‬ VapoHydro ‫بمستوى‬ ‫التحكم في كمية البخار‬ .‫األحمر‬ ‫البيان الخاص بالتسخين يومض باللون‬ ‫ويتم التحكم في كمية البخار الخارج عن‬ .‫األخضر‬ ‫طريق مفتاح اختيار. يشتمل مفتاح االختيار هذا‬ ‫مهيأ‬ ‫يكون جهاز التنظيف بالبخار‬  ‫خمسة مستويات للبخار وذلك للتعامل مع‬ ‫على‬...
  • Page 204 ‫ملء خزان الماء‬ ‫التشغيل‬ ‫صورة‬ !‫الصور، انظر الصفحة المطوية‬ .‫الماء في أي وقت‬ ‫يمكن ملء خزان‬ ‫تثبيت الملحقات‬ ‫تنبيه‬ !‫ال تستخدم ماء مكثف من مجفف المالبس‬ ‫صورة‬  ‫برجاء عدم تعبئة مواد تنظيف أو أي إضافات‬ ‫يفتح قم بتركيب بكرات التوجيه وطارات‬ ! )‫أخرى...
  • Page 205 )‫عجالت السير (عجلتان‬ ‫الدليل المختصر‬ ‫بكرة توجيه‬ ‫انظر صفحة‬ ‫الصور اإليضاحية‬  ‫مسدس البخار‬ ‫صورة‬ ‫مفتاح البخار‬ ‫قم بملء خزان الماء حتى عالمة "الحد‬  ‫زر التحرير‬ ."‫األقصى‬ ‫صورة‬ ‫وسيلة حماية األطفال‬ ‫أدخل قابس البخار في مقبس توصيل‬  ‫خرطوم البخار‬ .‫الجهاز‬...
  • Page 206 ‫ترموستات الغالية‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫عندما تكون الغالية في حالة حدوث خطأ‬ ‫يتم وصف كافة التجهيزات المتوفرة في دليل‬ ‫خالية من الماء سترتفع درجة الحرارة في‬ ‫التشغيل هذا. توجد بعض االختالفات وفقًا‬ ‫الغالية. وتقوم ترموستات الغالية بإيقاف‬ )‫لنوع الموديل (انظر العبوة‬ ‫خاصية...
  • Page 207 ‫الضمان‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ .‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫يرجى قراءة إرشادات السالمة‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ ،‫هذه قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬ .‫ثم...
  • Page 209 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-463.0...
  • Page 210 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Table of Contents