Advertisement

Quick Links

SC 2
SC 2 Premium
001
Deutsch
5
English
10
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
38
Norsk
42
Svenska
46
Suomi
50
Ελληνικά
54
Türkçe
59
Русский
63
Magyar
68
Čeština
72
Slovenščina
76
Polski
80
Româneşte
85
Slovenčina
90
Hrvatski
94
Srpski
98
Български
102
Eesti
107
Latviešu
111
Lietuviškai
115
Українська
119
Қазақша
124
136
59654120 (05/16)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 2

  • Page 1 SC 2 Deutsch SC 2 Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654120 (05/16)
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 3 SC 2 SC 2 Premium...
  • Page 4 * SC 2 ** SC 2 Premium...
  • Page 5 Inhalt Ersatzteile Allgemeine Hinweise ....DE Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Er- Sicherheitseinrichtungen ....DE satzteile.
  • Page 6 Gerätebeschreibung Kurzanleitung Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung  Abbildungen siehe Seite 2 abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Abbildung Vollständigkeit.  Sicherheitsverschluss abschrauben und Dampfrei- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- niger mit maximal 1 Liter Wasser füllen. nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
  • Page 7 Wasser einfüllen Gerät ausschalten Hinweise Abbildung  Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsübli-  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. chem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Abbildung Kessels notwendig.  Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr aus-  Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. strömt.
  • Page 8 Dampfpistole Bodendüse Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benut- Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbelä- zen, zum Beispiel: ge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten – zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Ent- der Dampf länger einwirken kann.
  • Page 9  Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und Technische Daten lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.  Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschütten. Es bleibt noch eine Restmenge Lö- Stromanschluss sung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei– Spannung 220-240 bis dreimal mit kaltem Wasser ausspülen, um alle...
  • Page 10 Contents Safety Devices CAUTION General information ....EN Safety devices protect the user and must not be modi- Safety Devices ..... . . EN fied or bypassed.
  • Page 11 E2 Unlocking button Turning on the Appliance F1 Floor nozzle  Place the unit securely on a firm surface. F2 Retaining clip  Insert the mains plug into a socket. Both indicator lamps must illuminate. F3 Terry floor cloth  The orange indicator lamp goes out after approxi- F4 Microfibre floor cloth mately 8 minutes.
  • Page 12  Wrap the steam hose around the extension pipes Round brush (small) and insert the steam pistol into the floor nozzle. The round brush can be installed onto the detail nozzle How to Use the Accessories as an accessory. Attached brushes can therefore be used to remove heavy soiling.
  • Page 13 Care and maintenance Troubleshooting Often, failures have simple causes and you can do the Rinsing the boiler troubleshooting yourself using the following overview. If Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boil- you are in doubt or if the failure is not listed here please er fillings.
  • Page 14 Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 15 B2 Touche de déverrouillage Démontage des accessoires B3 Sélecteur de débit de vapeur (avec sécurité en-  Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'ar- fants) rière (blocage du levier de vapeur). Figure : B4 Levier vapeur  Pour retirer les accessoires, appuyer sur la touche B5 Flexible vapeur de déverrouillage et déboîter les pièces.
  • Page 16  Verser 1 litre au maximum d'eau du robinet dans le Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la réservoir. housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette  Revisser correctement la fermeture de sécurité sur pour vitre ou essuyer les surfaces au sec. l'appareil.
  • Page 17  Laisser refroidir l'appareil. Buse manuelle  Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil. Figure : Figure :  Monter le suceur à main sur la poignée vapeur.  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- Enfiler la housse sur la buse manuelle. Particulièrement dière.
  • Page 18 Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 220-240 1~50-60 Classe de protection Degré de protection IPX4 Performances Puissance de chauffage 1500 Pression de service max. 0,32 Temps de chauffage Minutes Débit de vapeur Vapeur en continu g/min Sortie de vapeur maxi g/min Dimensions Capacité...
  • Page 19 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 20 B4 Leva vapore Riempimento del serbatoio B5 Tubo flessibile vapore Indicazioni C1 Ugello a getto concentrato  L'utilizzo continuo di acqua distillata normalmente in commercio, rende superflua la decalcificazione C2 Spazzola rotonda Nero della caldaia. C3 Spazzola rotonda Rossa  Il tempo di riscaldamento si riduce utilizzando ac- C4 Ugello Power qua calda.
  • Page 21 Spegnere l’apparecchio Pistola vapore Figura La pistola vapore può essere usata anche senza acces-  Togliere la spina di alimentazione dalla presa. sori, ad esempio: Figura – per l'eliminazione di leggere pieghe da indumenti  Premere la leva vapore fino a completa erogazione appesi applicando il vapore da una distanza di 10- del vapore.
  • Page 22 Figura Bocchetta pavimenti  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- daia. menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in  Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la PVC. Pulire lentamente le superfici molto sporche in decalcificazione.
  • Page 23 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 Classe di protezione Grado di protezione IPX4 Prestazioni Potenza calorifica 1500 Pressione di esercizio max. 0,32 Tempo di riscaldamento Minuti Quantità di vapore vapore continuo g/min. Getto di vapore max. g/min. Dimensioni caldaia Peso (senza accessori) Larghezza Lunghezza...
  • Page 24 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinrichtingen ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Page 25 B5 Stoomslang Vullen met water C1 Puntspuitkop Instructie C2 Ronde borstel Zwart  Bij een continu gebruik van courant, gedestilleerd water is het ontkalken van het reservoir niet nodig. C3 Ronde borstel Rood Warm water verkort de opwarmingstijd.  C4 Powersproeier ...
  • Page 26 Apparaat uitschakelen Stoompistool Afbeelding U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken,  Trek de stekker uit het stopcontact. bijvoorbeeld: Afbeelding – voor het verwijderen van kleine plooien uit hangen-  Stoomhendel induwen tot er geen stoom meer naar de kledingstukken door ze vanop een afstand van buiten komt.
  • Page 27  Na 8 uur de oplossing volledig uit het reservoir gie- Vloerspuitkop ten. Er blijft daarbij nog een restje oplossing in het Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- waterreservoir achter; spoel daarom het reservoir gen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde twee tot drie keer met koud water uit, om alle resten oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- ontkalker te verwijderen.
  • Page 28 Technische gegevens Stroomaansluiting Spanning 220-240 1~50-60 Beschermingsklasse Veiligheidsklasse IPX4 Capaciteit Verwarmingscapaciteit 1500 Maximale bedrijfsdruk 0,32 Opwarmtijd Minuten Stoomhoeveelheid Continu stomen g/min. Stoomstoot max. g/min. Afmetingen Stoomreservoir Gewicht (excl. accessoires) Breedte Lengte Hoogte Technische veranderingen voorbehouden! – 9...
  • Page 29 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Indicaciones generales ....ES tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías Dispositivos de seguridad .
  • Page 30 B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro para niños) Desacoplamiento de los accesorios B4 Palanca del vapor  Colocar hacia atrás el selector de cantidad de va- por (palanca de vapor bloqueada). B5 Manguera de vapor Imagen C1 boquilla de chorro concentrado ...
  • Page 31 CUIDADO Rellenado del depósito con agua No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encola- Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad de dos, ya que la cola podría disolverse por efecto del va- vapor se reduce al trabajar y al final no sale más vapor. por.
  • Page 32 Grado de dureza ° dH mmol/l Cepillo redondo (grande) blando 0- 7 0-1,3 El cepillo redondo se puede montar como complemento medio 7-14 1,3-2,5 de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redon- do se pueden limpiar superficies redondeadas (p.ej. la- duro 14-21 2,5-3,8...
  • Page 33 Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50-60 Clase de protección Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 Máx. presión de servicio 0,32 Tiempo de calefacción Minutos Cantidad de vapor Vapor continuo: g/min Golpe de vapor máx. g/min Medidas Caldera de vapor...
  • Page 34 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 35 B5 Mangueira de vapor Encher água C1 Bico de jacto pontual Notas C2 Escova circular Preto  Utilizando sempre água destilada normal, dispen- sa-se descalcificar a caldeira. C3 Escova circular Vermelho  Enchendo água quente, o tempo de aquecimento C4 Bico de alta potência será...
  • Page 36 Guardar a máquina Bico de jacto pontual Figura Figura  Encaixar os tubos de extensão no suporte grande  Montar o bico de jacto pontual na pistola de vapor. para os acessórios. Quanto mais próximo estiver do local com sujidade, ...
  • Page 37 Figura Conservação dos acessórios  Fixar o pano de chão e o bocal para soalhos (pavi- mentos). Aviso – Colocar o bico para o chão no pano de chão. O pano de chão e a cobertura para o bico manual já es- Consoante o equipamento - dobrar o pano de chão tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos previamente na longitudinal.
  • Page 38 Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 39 Kort brugsanvisning maksimalt dampmængde  Se figurerne på side 2 reduceret dampmængde Figur  Skru sikkerhedslåsen af og påfyld damprenseren med max. 1 liter vand. ingen damp -børnesikring Figur Bemærk:  Låget skrues på damprenseren. I denne stilling kan damphåndtaget ikke betje- Figur nes.
  • Page 40 Rengøring af laminerede eller lakerede overflader Rundbørste (stor) Ved damprengøring af laminerede, lakerede eller male- Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som de overflader – som f.eks. køkkenelementer, møbler, supplering. Med denne rundbørste kan man rengøre døre, voksbehandlet parket, oliebehandlede møbler – store afrundede flader (f.eks.
  • Page 41 Tekniske data Vandets hårdhedsgrad kan du få oplyst fra dit vandfor- synings selskab. Strømtilslutning  Træk stikket ud af stikkontakten. Spænding 220-240  Damprenseren skal være afkølet. 1~50-60  Låget skrues af damprenseren. Figur Beskyttelsesklasse  Tøm kedlen helt for vand. Beskyttelsesniveau IPX4 ...
  • Page 42 Innhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader....NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Sikkerhetsinnretninger....NO brukeren, og må...
  • Page 43 F2 Festeklemme Regulere dampmengde F3 Frotte-gulvklut Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av F4 Mikrofibergulvklut valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillin- ger: G1 Avkalker-sticks Maksimal dampmengde Kortveiledning  Se side 2 for illustrasjoner Redusert dampmengde Figur  Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprenseren med Ingen damp - barnesikring maks 1 liter vann.
  • Page 44 Powerdyse Bruk av tilbehør Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle- Viktige instruksjoner dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Rengjøre gulv Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, dampvaskeren brukes.
  • Page 45 Feilretting Avkalking av vanntank Merknad Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv Hvis det utelukkende brukes destillert vann, er det ikke kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, nødvendig å avkalke kjelen. eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Siden det setter seg kalk på...
  • Page 46 Innehåll Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Allmänna anvisningar ....SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Säkerhetsanordningar ....SV och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Page 47 F3 Frotté-golvduk Reglera ångmängden F4 Mikrofiber-golvduk Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaro- G1 Avkalkningsstickor mkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Snabbguide Maximal ångmängd  Figurer, se sida 2 Bild Reducerad ångmängd  Skruva loss säkerhetslocket och fyll ångtvätten med maximalt 1 liter vatten.
  • Page 48 Användning av tillbehör Rundborste (liten) Rundborsten kan som komplement monteras direkt på Viktiga användningshänvisningar punktstrålmunstycket. Med borstning kan hårt sittande smuts avlägsnas lättare. Rengöring av golvytor OBSERVERA Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs Inte lämpligt till rengöring av känsliga ytor. innan ångtvätten används.
  • Page 49 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med Skölja ur pannan hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om Skölj ångrengörarens panna senast efter den 10:e på- fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt fyllningen.
  • Page 50 Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 51 F2 Kiinnike Höyrymäärän säätö F3 Froteelattialiina Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaa- F4 Mikrokuitulattialiina van höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asen- toa: G1 Kalkinpoistotikut Maksimi höyrymäärä Pikaohje Pienennetty höyrymäärä  Kuvat, katso sivu 2 Kuva Ei höyryä - (lapsilukko)  Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdistimeen Huomautus: maksimissaan 1 litra vettä.
  • Page 52 Varusteiden käyttö Pyöröharja (pieni) Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää pyöröhar- Tärkeät käyttöohjeet jan. Tällöin voit harjaamalla irrottaa itsepintaiset likaan- tumat helpommin. Lattiapintojen puhdistus HUOMIO Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen Ei sovellu arkojen pintojen puhdistamiseen. höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poistetaan ir- Kuva tonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista.
  • Page 53 Hoito ja huolto Häiriöapu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Kattilan huuhtelu korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- Huuhtele höyrypuhdistimen kattila vähintään joka 10. sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, täyttökerran jälkeen. käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. ...
  • Page 54  Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί- δα! Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά A1 Ενδεικτική λυχνία (πράσινη) - υπάρχει τάση δικτύ- KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο ου τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. A2 Ενδεικτική λυχνία - Θέρμανση (ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ) A3 Καπάκι ασφαλείας...
  • Page 55 Εικόνα A7 Τροχοί (2 τεμάχια)  Κατά περίπτωση χρησιμοποιείτε τους σωλήνες A8 Τροχίσκος οδήγησης προέκτασης. Για το σκοπό αυτό συνδέστε τον έναν B1 Πιστόλι ατμού ή και τους δύο σωλήνες προέκτασης στο πιστολέτο ατμού. Εισάγετε το απαιτούμενο εξάρτημα στο B2 Πλήκτρο απασφάλισης ελεύθερο...
  • Page 56 ΠΡΟΣΟΧΗ Συμπληρώστε νερό Μην εφαρμόζετε ατμό σε καλυμμένα με ταινία άκρα, κα- Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι απαραίτητη, θώς η ταινία μπορεί να διαλυθεί. Μην χρησιμοποιείτε τη όταν κατά τη διάρκεια της εργασίας η ποσότητα ατμού συσκευή για τον καθαρισμό μη στεγανωμένων δαπέδων μειώνεται...
  • Page 57 Εικόνα Φροντίδα και συντήρηση  Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα με τη Πλύση του λέβητα στρογγυλή βούρτσα. Ξεπλένετε το λέβητα του ατμοκαθαριστή το αργότερο Στρογγυλή βούρτσα (μεγάλη) ύστερα από κάθε δέκατο πλήρωση του λέβητα. Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συ- ...
  • Page 58 Αντιμετώπιση βλαβών Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο- λίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Υπερβολικός...
  • Page 59 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Genel bilgiler ......TR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmeme- Güvenlik tertibatları ....TR lidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır.
  • Page 60 F2 Sabitleme mandalı Buhar miktarının ayarlanması F3 Havlu taban bezi Buhar miktarını seçme anahtarını kullanarak, çıkan bu- F4 Mikrofiber taban bezi har miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahip- tir: G1 Kireç çözücü çubuklar Maksimum buhar miktarı Kısa Kullanım Talimatı ...
  • Page 61 Aksesuarların kullanımı Yuvarlak fırça (küçük) Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı Önemli kullanım talimatları olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kirler fırçalayarak daha kolay temizlenebilir. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi DIKKAT Buharlı temizleyicinin kullanılmasından önce zeminin Hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun değildir. süpürülmesi veya yerdeki tozların emdirilmesi önerilir. Şekil Bu şekilde, nemli temizlikten önce zemindeki kirler/gev- ...
  • Page 62 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece- Deponun suyla çalkalanması ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe Buharlı temizleyicinin deposunu en geç 10. depo dolu- duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile mundan sonra suyla çalkalayın. karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
  • Page 63 тировки, следует уведомить торговую организацию, Перед повторным вводом прибора в эксплуатацию продавшую прибор. обратитесь в уполномоченную службу сервисного обслуживания фирмы "KARCHER. Запасные части Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. – 5...
  • Page 64 Рисунок Описание прибора  Подождите пока не погаснет оранжевая контр- Комплектация прибора указана на упаковке. При ольная лампа. распаковке прибора проверить комплектацию. Рисунок При обнаружении недостающих принадлежностей  Подключение принадлежностей к паровому пи- или повреждений, полученных во время транспор- столету. тировки, следует...
  • Page 65  Обмотать шланг подачи пара вокруг удлини- Регулировка количества пара тельных трубок и поместить паровой пистолет в С помощью регулятора количества пара выполняет- форсунку для пола. ся регулировка подаваемого количества пара. Регу- Использование принадлежностей лятор имеет три положения: Важные указания по использованию Максимальное...
  • Page 66 Форсунка точечной струи Форсунка для полов Рисунок Приспособлена для всех моющихся стенных и поло-  Установить форсунку точечной струи на паро- вых покрытий, например, каменных полов, плитки и вой пистолет. поливинилхлорида Работайте на сильно загрязнен- Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий ных...
  • Page 67 Рисунок Технические данные  Полностью удалить воду из котла.  Для удаления накипи используйте средство для Подключение к источнику тока удаления извести фирмы KÄRCHER. При ис- Напряжение 220-240 пользовании средства для удаления извести 1~50-60 следует обратить внимание на указания по до- зировке, приведенные...
  • Page 68 Tartalom Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Általános megjegyzések ....HU A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Biztonsági berendezések ....HU szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy meg- Készülék leírása .
  • Page 69 E2 Kibiztosító gomb A készülék bekapcsolása F1 Padló szórófej  A készüléket helyezze szilárd felületre. F2 Tartókapocs  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Mindkét kontroll lámpának világítani kell. F3 Frottír törlőrongy  Kb. 8 perc múlva elalszik a narancssárga kontroll F4 Mikroszálas törlő- lámpa - fűtés.
  • Page 70 A készülék tárolása Pontszórófej Ábra Ábra  A hosszabbító csöveket a nagy tartozék tartóba he-  Szerelje fel a pontszórófejet a gőzpisztolyra. lyezni. Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett hely-  A kézi szórófejet és a pontszórófej egy-egy hos- hez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a hőmér- szabbító...
  • Page 71 VIGYÁZAT Segítség üzemzavar esetén Az ujjait ne csípje be a kapcsok közé. Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások Padló szórófej parkolása mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz- Ábra náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az  Munkamegszakítás esetén a padló szórófejet itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- akassza be a parkoló...
  • Page 72 Obsah Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ Obecná upozornění ....CS Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele Bezpečnostní zařízení ....CS a nesmějí...
  • Page 73 E2 Tlačítko na odjištění (odblokování) Zapnutí přístroje F1 Hubice na čištění podlah  Přístroj pokládejte na pevný povrch. F2 Spony (svorky) na  Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. uchycení Obě kontrolní žárovky musejí svítit.  Po cca 8 minutách zhasne oranžová kontrolka - to- F3 Hadr na podlahu z pení.
  • Page 74 Ilustrace Používání příslušenství  Připevněte kulatý kartáč na hubici bodového pa- prsku. Důležité pokyny pro používání Výkonná tryska Čištění podlahových ploch Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa- Před používáním parního čističe doporučuje zamést prsku. nebo vysát podlahu. Tak je podlaha očištěna před vlh- Výkonná...
  • Page 75 Pomoc při poruchách Odvápňování kotlíku Upozornění Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Používáte-li při provozu přístroje vždy výhradně ob- odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě vyklou destilovanou vodu, není nutné nádrž odvápňo- nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se vat.
  • Page 76 Kazalo Varnostne priprave PREVIDNOST Splošna navodila ..... . SL Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se Varnostne priprave ....SL jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Page 77 F1 Šoba za pranje tal Vklop naprave F2 Sponka  Napravo postavite na trdno podlago. F3 Krpa za tla iz frotirja  Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. F4 Krpa za tla iz mikro- Svetiti morata obe kontrolni lučki. vlaken  Po ca. 8 minutah oranžna kontrolna lučka - gretje ugasne.
  • Page 78 Slika Uporaba pribora  Okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršilno šo- Pomembni napotki za uporabo Močna šoba Čiščenje talnih površin Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na Priporoča se, da pred uporabo parnega čistilnika tla po- točkovno razpršilno šobo. metete ali posesate.
  • Page 79 Pomoč pri motnjah Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla Napotek Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko Pri kontinuirani uporabi običajne destilirane vode od- sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- stranjevanje vodnega kamna iz kotlička ni potrebno. meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporoča- obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Page 80 Spis treści Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Instrukcje ogólne ..... . PL KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na Zabezpieczenia .
  • Page 81 B1 pistolet parowy Zdejmowanie akcesoriów B2 przycisk odblokowujący  Ustawić przełącznik preselekcyjny do tyłu (dźwig- nia włącznika pary zablokowana). B3 Przełącznik preselekcyjny ilości pary (z zabezpie- Rysunek czeniem przed dziećmi)  W celu odłączenia elementów wyposażenia należy B4 Dźwignia parowania nacisnąć...
  • Page 82  Ponownie mocno przykręcić zamknięcie bezpie- Następnie należy wyczyścić powierzchnię okna za po- czeństwa do urządzenia. mocą dyszy ręcznej i powłoki. Do usunięcia wody nale-  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. ży użyć ściągaczki do okien lub wytrzeć powierzchnie  Po ok. 8 minutach pomarańczowa kontrolka ogrze- do sucha.
  • Page 83  Odkręcić od urządzenia zamknięcie bezpieczeń- Dysza ręczna stwa. Rysunek Rysunek  Zamontować dyszę ręczną na pistolet parowy.  Całkowicie wylać wodę z kotła. Przeciągnąć nakładkę przez dyszę ręczną. Nadaje się  Do odkamieniania używać pałeczek do odkamie- szczególnie do małych powierzchni zmywalnych, kabin niania KÄRCHER.
  • Page 84 Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie 220-240 1~50-60 Klasa ochrony Stopień zabezpieczenia IPX4 Wydajność Moc grzewcza 1500 Maks. ciśnienie robocze 0,32 Czas nagrzewania minut Ilość pary Parowanie stałe g/min Uderzenie pary maks. g/min Wymiary Kocioł parowy Ciężar (bez akcesoriów) szerokość Długość wysokość...
  • Page 85 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 86 B4 Manetă aburi Umplerea cu apă B5 Furtun de aburi Indicaţii C1 Duză punctiformă  În cazul utilizării continue a apei distilate din comerţ nu este necesară decalcifierea rezervorului. C2 Perie cilindrică Negru  Apa caldă contribuie la reducerea timpului de încăl- C3 Perie cilindrică...
  • Page 87 Oprirea aparatului Pistol cu aburi Figură Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi fără accesorii,  Trageţi fişa din priză. de exemplu: Figură – Pentru îndepărtarea a cutelor din articolele de îm-  Apăsaţi maneta de aburi, până când nu mai ies brăcăminte, prin aburirea acestora de la o distanţă...
  • Page 88  După 8 ore goliţi complet soluţia de decalcifiere. Duză pentru podea Deoarece în rezervorul aparatului mai rămâne o Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de cantitate remanentă de soluţie, este indicat să clă- pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, tiţi de două...
  • Page 89 Date tehnice Alimentarea cu curent Tensiune 220-240 1~50-60 Clasa de protecţie Grad de protecţie IPX4 Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire 1500 Presiunea maximă în timpul 0,32 funcţionării Timp de încălzire Minute Cantitate de abur Aburire continuă g/min Jet de abur max. g/min Dimensiunile Cazan de aburi...
  • Page 90 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Všeobecné pokyny ....SK Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Bezpečnostné prvky ....SK pred poranením a nesmú...
  • Page 91 E1 Predlžovacia rúra (2 kusy) Zapnutie prístroja E2 Tlačidlo na odblokovanie  Postavte prístroj na pevný podklad. F1 Podlahová hubica  Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obidve kontrolky musia svietiť. F2 Upínacia spona  Po asi 8 minútach zhasne oranžová kontrolka - F3 Froté...
  • Page 92 POZOR Použitie príslušenstva Nehodí sa na čistenie citlivých povrchov. Obrázok Dôležité pokyny pre použitie  Na bodovú trysku upevnite kruhovú kefu. Čistenie podlahy Elektrická dýza Odporúčame vám pred použitím parného čističa poza- Výkonná hubica sa môže namontovať ako doplnok na metať...
  • Page 93 Pomoc pri poruchách Odvápnenie kotla Upozornenie Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete Ak budete stále používať bežne bežnú obchodnú desti- pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V lovanú vodu, nie je potrebné z kotla odstraňovať vodný prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- kameň.
  • Page 94 Sadržaj Sigurnosni uređaji OPREZ Opće napomene ..... . HR Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga Sigurnosni uređaji ..... HR ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Page 95 E1 Produžne cijevi (2 komada) Uključivanje uređaja E2 Tipka za deblokiranje  Stavite aparat na čvrstu podlogu. F1 Podna sapnica  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oba indikatora moraju svijetliti. F2 Stezaljka  Narančasti indikator grijanja se gasi nakon otprilike F3 Frotirska krpa za bri- 8 minuta.
  • Page 96 Uporaba pribora Okrugla četka (mala) Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati Važni naputci za uporabu ugradnjom okrugle četke. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Čišćenje podnih površina PAŽNJA Prije primjene parnog čistača preporučamo da pomete- Nije prikladna za čišćenje osjetljivih površina. te ili usisate pod.
  • Page 97 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Ispiranje kotla samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon svakog liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena 10. punjenja. ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. ...
  • Page 98 Sadržaj Sigurnosni elementi OPREZ Opšte napomene ..... . SR Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne Sigurnosni elementi ....SR smeju se ni menjati niti zaobilaziti.
  • Page 99 D3 Presvlaka od Uključivanje uređaja mikrovlakana  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. E1 Produžne cevi (2 komada)  Strujni utikač utaknite u utičnicu. E2 Tipka za deblokiranje Oba indikatora moraju da svetle.  Narandžasti indikator grejanja se gasi nakon F1 Podna mlaznica otprilike 8 minuta.
  • Page 100 Skladištenje uređaja Uska mlaznica Slika Slika  Utaknite produžne cevi u velike držače pribora.  Montirajte usku mlaznicu na parni pištolj.  I ručnu mlaznicu i usku mlaznicu nataknite na po Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je bolji učinak jednu produžnu cev.
  • Page 101 Odlaganje podnog usisnog nastavka Otklanjanje smetnji Slika Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete  Prilikom prekida u radu obesite podni usisni samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. nastavak o držač za odlaganje. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije Nega i održavanje navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Page 102 A5 Носач за паркиране за подовата дюза Използвайте само оригинални резервни части на A6 Мрежови захранващ кабел с щепсел KARCHER. Списък на резервните части ще намери- A7 Ходови колела (2 броя) те в края на настоящото Упътване за работа. A8 Водеща ролка...
  • Page 103 B3 Прекъсвач за избор на количеството пара (със Демонтиране на принадлежностите защита за деца)  Поставете прекъсвача за избор на количество- B4 Лост за пара то на парата назад (лостът за парата е блоки- ран). B5 Пароструен маркуч Фигура C1 Струйна дюза ...
  • Page 104  Предпазната запушалка отново да се завие ВНИМАНИЕ здраво на уреда. Не насочвайте парата към запечатаните места  Включете щепсела в контакта. на рамката на прозореца, за да не ги повредите.  Изчакайте, докато изгасне оранжевата контрол- Пароструен пистолет на лампа - Нагряване. Пароструйният...
  • Page 105 Указание Ръчна дюза Твърдостта на водата от водопровода можете да Фигура научите от служба Водоснабдяване или от община-  Монтирайте ръчна дюза на пароструйния пис- та. толет.  Извадете щепсела от контакта. Изтеглете покривалото върху ръчната дюза. Особе-  Уреда да се остави да се охлади. но...
  • Page 106 Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 1~50-60 Клас защита Градус на защита IPX4 Данни за мощността Нагревателна мощност 1500 Работно налягане макс. 0,32 Време за подгряване минути Количество пара Продължително пускане на г/мин пара Еднократно изпускане на пара г/мин макс. Размери Парен...
  • Page 107 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised ..... . ET neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 108 Lühijuhend Aurukoguse reguleerimine  Joonised vt lk 2 Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat Joonis aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit:  Kruvige turvalukk maha ja valage aurupuhastisse Maksimaalne aurukogus maksimaalselt 1 l vett. Joonis Vähendatud aurukogus  Kruvige turvalukk kohale. Joonis Auru ei eraldu - lapselukk ...
  • Page 109 Värvitud ja lakitud pindade puhastamine Ümmargune hari (suur) Lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm möö- Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt punkt- bel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipoli- düüsile. Selle ümmarguse harjaga saab puhastada suu- tuur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pinda- ri ümardatud pindu (nt kraanikauss, dušivann, vann, de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- köögikraanikauss).
  • Page 110 Märkus Tehnilised andmed Kraanivee kareduse saate teada veemajandusametist või linna veevärgist. Elektriühendus  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Pinge 220-240  Laske seadmel jahtuda. 1~50-60  Kruvige turvalukk seadme küljest maha. Joonis Elektriohutusklass  Tühjendage katel täielikult veet. Kaitseaste IPX4  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi Jõudluse andmed katlakivi eemaldamise pulki.
  • Page 111 Saturs Drošības iekārtas UZMANĪBU Vispārējas piezīmes ....LV Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Drošības iekārtas ..... LV kādā...
  • Page 112 E1 Pagarinātājcaurules (2 caurules) Ierīces ieslēgšana E2 Atbloķēšanas poga  Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. F1 Sprausla grīdas tīrīšanai  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Abām kontrollampām ir jādeg. F2 Turētājskavas  Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā kontrollampiņa iz- F3 Frotē grīdas mazgā- dziest.
  • Page 113 Aparāta uzglabāšana Reaktīvā punktsprausla Attēls Attēls  Ievietojiet pagarinātājcaurules piederumu lielajos  Uzmontējiet reaktīvo punktsprauslu uz tvaika pistoles. turētājos. Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka ir tīrīšanas  Rokvadības sprauslu un punktsprauslu katru uz- efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka sprauslas izejā ir visaugs- spraudiet uz pagarinātājcaurules.
  • Page 114 UZMANĪBU Palīdzība darbības traucējumu Nelieciet pirkstus starp skavām. gadījumā Sprauslas grīdas tīrīšanai novietošana Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no- Attēls vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums  Pārtraucot darbu, iekariniet sprauslu grīdas tīrīša- rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
  • Page 115 Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Bendrieji nurodymai....LT Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima Saugos įranga ......LT keisti ar nenaudoti.
  • Page 116 E1 Ilginimo vamzdžiai (2 vnt.) Prietaiso įjungimas E2 Atblokavimo mygtukas  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. F1 Antgalis grindims  Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Abi kontrolinės lemputės turėtų užsidegti. F2 Fiksatorius  Palaukite (apie 8 min.), kol užges oranžinė kontro- F3 Frotinė...
  • Page 117 Galingas antgalis Priedų naudojimas Galingą antgalį galima sumontuoti kaip papildymą ant Svarbūs nurodymai dėl naudojimo taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis Grindų valymas galingas antgalis puikiai tinka valyti itin įsisenėjusius ne- Rekomenduojama prieš naudojant garintuvą nušluoti švarumus, kampus ir siūles ir pan.
  • Page 118 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- Boilerio plovimas linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų Plaukite garintuvo boilerį ne vėliau kaip po 10 boilerio įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą pripildymo.
  • Page 119 A5 Паркувальнє кріплення насадки для підлоги A6 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою Використовуйте тыльки оригынальны запасні части- A7 Робочі колеса (2 штуки) ни фірми KARCHER. Опис запасних частин напри- кінці даної інструкції з експлуатації. A8 Спрямовувальний валець B1 Паровий пістолет...
  • Page 120 B3 Перемикач кількості пару (з захистом від вми- Від'єднання насадок кання дітьми) B4 Важіль подачі пари  Перемикач кількості пару перевести у заднє по- ложення (важіль подачі пари) B5 Паровий шланг Рисунок C1 Сопло точкового струменя  Для зняття приналежностей натисніть на кнопку C2 Кругла...
  • Page 121 Очищення поверхонь з покриттям та лакованих Доливання води поверхонь Котел слід наповнити водою в тому випадку, якщо При чищенні лакованих поверхонь або поверхонь із під час роботи кількість пари знижується і нова пара покриттям, наприклад, кухонних меблів та меблів не виробляється. для...
  • Page 122 Електричний розпилювач Догляд та технічне обслуговування Високопродуктивну форсунку можливо встановити Промивання резервуара на форсунці точкового струменю в якості доповнен- ня. Промивайте резервуар парового сепаратара не піз- Високопродуктивна форсунка підвищує швидкість ніше кожного 10-го наповнення резервуар випаровування. З цієї причини вона добре підходе ...
  • Page 123 Допомога у випадку неполадок Часто пошкодження є досить простими, тому за до- помогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів.
  • Page 124 ашылады да, бу қақпақ арқылы сыртқа шығады. тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты Бұйымды қайтадан пайдаланар алдында KARCHER сатқан фирманы хабардар етіңіз. фирмасының өкілетті сервистік қызметіне хабарласу қажет. Қосалқы бөлшектер Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы нұсқаулықтың соңында берілген. – 5...
  • Page 125 Бұйым сипаттамасы Қысқаша нұсқаулық Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада  Суреттер 2 бетте қараңыз бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша Сурет ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне  Бу қазанының қауіпсіздік қақпағын бұрап ашып, бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. 1 литрге дейін бу тазалағышын толтырыңыз. Егер...
  • Page 126 Бұйымды өшіру Бұйымды сақтау  Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін Сурет бетке қойыңыз.  Ұзартқыш түтіктерді жабдықтар үшін үлкен  Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. ұстауыштарға енгізіңіз. Бақылау шамының екеуі де жану қажет.  Қол шүмегі мен нүктелі ағын шүмегін ұзартқыш ...
  • Page 127 Бу пистолеті Еден жууға арналған шүмегі Сіз бу пистолетін саптамаларсыз да пайдалана Жууға болатын барлық қабырға немесе еденді аласыз, мысалы: төсемдер үшін жақсы келеді, мысалы тас едендер, – ілулі тұрған киімдегі жеңіл бүрмелерді кетіру кафель плиталары жəне ПВХ жасалған еден үшін...
  • Page 128 Нұсқау Судың биік шығуы Құбырлы судың қаттылығын сумен қамтамасыз ету басқармасынан немесе коммуналды шаруашылық Бу қазаны тым толы. ведомстволарынан білуге болады.  Бу пистолетіне кішкене су шыққанша басыңыз.  Электр ашасын электр розеткасынан шығарып Бу қазанында тат пайда болды. алыңыз. ...
  • Page 129 ‫البيانات الفنية‬ ‫ة عند حدوث أعطال‬ ‫المساعد‬ 220-240 ‫الجهد الكهربائي‬ ‫االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب‬ ‫بسيطة، والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك‬ 1~50-60 ‫بمساعدة العرض التوضيحي التالي. عند‬ ‫فئة الحماية‬ ،‫الشك أو حدوث اختالالت لم يتم ذكرها هنا‬ IXPA ‫درجة...
  • Page 130 ‫صورة‬ ‫يانة‬ ‫العناية والص‬ ‫قم بتفريغ الماء الموجود من الغالية‬  .‫تمامًا‬ ‫شطف الغالية‬ ‫إلزالة الترسيبات الجيرية استخدم إصبع‬  ‫. احرص عند‬ KAERCHER ‫إزالة الجير‬ ‫اشطف غالية جهاز التنظيف بالبخار بعد كل‬ ‫وضع مذيب الترسيبات الجيرية على مراعاة‬ ‫مرات يتم ملء الغالية فيها على أقصى‬ ‫إرشادات...
  • Page 131 ‫فوهة اليد‬ )‫الفرشاة المستديرة (صغيرة‬ ‫صورة‬ ‫يمكن تركيب الفرشاة المستديرة كجزء مكمل‬ ‫على فوهة خروج البخار . وبالتالي يمكن إزالة‬ .‫قم بتثبيت فوهة اليد على مسدس البخار‬  ‫تساخات العنيدة بسهولة من خالل التنظيف‬ ‫اال‬ ‫اسحب الكيس على فوهة اليد. تتناسب‬ .‫بالفرشاة‬...
  • Page 132 ‫إنعاش المنسوجات‬ ‫مسدس البخار‬ ‫قبل التعامل مع جهاز التنظيف بالبخار يرجى‬ ‫يمكنك أيضا استخدام مسدس البخار بدون‬ :‫التأكد دائمًا من توافق المنسوجات مع الجهاز‬ .‫ملحقات، على سبيل المثال‬ ‫بتنظيف جزء غير بارز من المنسوجات‬ ً ‫قم أوال‬ ‫إلزالة الطيات البسيطة من قطع المالبس‬ ...
  • Page 133 ‫بهذا يصبح جهاز التنظيف بالبخار في وضع‬ ‫التحكم في كمية البخار‬ .‫االستعداد‬ ‫يتم التحكم في كمية البخار الخارج من خالل‬ ‫زر اختيار كمية البخار. توجد ثالثة أوضاع لزر‬ ‫إيقاف الجهاز‬ :‫اختيار كمية البخار‬ ‫صورة‬ ‫أقصى كمية بخار‬ .‫اسحب قابس الشبكة من مقبس التوصيل‬ ...
  • Page 134 ‫الالزم على الطرف الخالي لماسورة‬ ‫الدليل المختصر‬ .‫التمديد‬ ‫انظر صفحة‬ ‫الصور اإليضاحية‬ ‫فك الملحقات‬  ‫اضبط زر اختيار كمية البخار للخلف (تأمين‬ ‫صورة‬  .)‫مقبض البخار‬ ‫قم بفك سدادة األمان وامأل جهاز التنظيف‬  .‫لتر‬ ‫قصى‬ ‫بالبخار بكمية من المياه بحد أ‬ ‫صورة‬...
  • Page 135 ‫سنادة التوقف الخاصة برأس تنظيف‬ ‫ان‬ ‫ترموستات األم‬ ‫األرضيات‬ ‫إذا تعطل منظم الضغط وترموستات الغالية‬ ‫وصلة سلك التوصيل الرئيسي‬ ‫في حالة وقوع عطل وارتفعت درجة حرارة‬ ‫والقابس الكهربائي‬ ‫الجهاز بشكل مفرط يقوم ترموستات األمان‬ ‫بإيقاف تشغيل الجهاز. في هذه الحالة، يجب‬ )‫عجالت...
  • Page 136 ‫قطع الغيار‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫ال تستخدم سوى قطع الغيار األصلية من‬ ‫يرجى قراءة إرشادات السالمة‬ ‫. ستجد في نهاية دليل التشغيل‬ KAERCHER ،‫هذه قبل أول استخدام لجهازكم‬ .‫هذا نظرة عامة على قطع الغيار‬ .‫ز وفقًا لهذه اإلرشادات‬ ‫ثم التعامل مع الجها‬ ‫تعامل...
  • Page 137 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-412.0...
  • Page 138 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 2 premium

Table of Contents