Kärcher SC 952 Manual
Hide thumbs Also See for SC 952:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Kurzanleitung
      • Deutsch
    • Gerät Auspacken
    • Zubehör Montieren
    • Wasser Einfüllen
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Gerät Ausschalten
    • Wichtige Anwendungshinweise
    • Dampfpistole
    • Rundbürste
    • Fensterabzieher
    • Tipps und Tricks
    • Hilfe bei Störungen
    • Entkalken
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Sonderzubehör
    • Entsorgungshinweis
    • Technische Daten
  • Français

    • Déballage de L'appareil
    • Mise en Marche de L'appareil
    • Mise Hors Marche de L'appareil
    • Montage des Accessoires
    • Remplissage de L'eau
    • Brosse Ronde
    • Buse Vapeur
    • Buse À Jet Crayon
    • Instructions Pour L'utilisation
    • Raclette Pour Vitres
    • Détartrage
    • Remède en Cas de Dérangements
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Instructions Pour L'élimination
  • Italiano

    • Accensione E Utilizzo Dell'apparecchio
    • Disimballare L'apparecchio
    • Montaggio Degli Accessori
    • Riempimento del Serbatoio
    • Spegnere L'apparecchio
    • Avvertenze Per L'impiego
    • Spazzola Tonda
    • Ugello a Getto Concentrato
    • Ugello Vapore
    • Aiuto in Caso DI Guasti
    • Decalcificazione
    • Accessori E Ricambi
    • Avvertenze Per lo Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Dutch

    • Nederlands
    • Apparaat in Bedrijf Nemen
    • Apparaat Uitpakken
    • Apparaat Uitschakelen
    • Toebehoren Monteren
    • Vullen Met Water
    • Aanwijzingen Voor Het Gebruik
    • Puntspuitkop
    • Ronde Borstel
    • Stoomsproeier
    • Ontkalken
    • Verhelpen Van Storingen
    • Aanwijzing Afvalbeheer
    • Accessoires en Onderdelen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Desconexión del Aparato
    • Desembalaje del Aparato
    • Llenado de Agua
    • Montaje de Los Accesorios
    • Puesta en Funcionamiento del Aparato
    • Boquilla de Chorro Concentrado
    • Boquilla de Salida de Vapor
    • Boquilla para la Limpieza de Ventanas
    • Cepillo Circular
    • Indicaciones de Aplicación
    • Descalcificación
    • Subsanación de Averías
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Características Técnicas
    • Garantía
    • Indicaciones sobre el Reciclaje del Aparato
  • Português

    • Desembalar O Aparelho
    • Encher de Água
    • Estacionar O Aparelho
    • Ligar O Aparelho
    • Montar os Acessórios
    • Regular Quantidade de Vapor
    • Bocal a Vapor
    • Bocal para Janela
    • Bocal Puntiforme
    • Escova Redonda
    • Indicações de Uso
    • Ajuda para Avarias
    • Descalcificar
    • Acessórios E Peças de Reposição
    • Dados Técnicos
    • Garantia
  • Dansk

    • Frakobling Af Aggregat
    • Idrifttagning Af Aggregat
    • Montering Af Tilbehør
    • Påfyldning Af Vand
    • Udpakning Af Aggregat
    • Dampdyse
    • Oplysninger Om Anvendelse
    • Punktstråledyse
    • Rundbørste
    • Vinduesdyse
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Afkalkning
    • Garanti
    • Oplysninger Vedr. Bortskaffelse
    • Tekniske Data
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Norsk

    • Fylle På Vann
    • Montere Tilbehør
    • Pakke Ut Maskinen
    • Slå Maskinen Av
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Dampdyse
    • Merknader for Bruk
    • Punktstråledyse
    • Rundbørste
    • Vindusdyse
    • Avkalking
    • Feilretting
    • Garanti
    • Merknad Om Avhending
    • Sikkerhetselementer
    • Tekniske Data
      • Svenska
      • Polski
      • Hrvatski
    • Tilbehør Og Reservedeler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
SC 952
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Українська
143
156
5.962-674.0
(01-08)
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
71
77
83
89
95

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 952

  • Page 1 SC 952 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Українська 5.962-674.0 (01-08)
  • Page 2 Deutsch SC 1002 / SC 1052...
  • Page 3 SC 952...
  • Page 4 Skrócona instrukcja obsługi Instructions abrégées Pikaohje Instruc iuni generale In sintesi Óýíôïìåò ïäçãßå Stručný návod orte aanwijzing Krakto uputstvo Descripción breve Kratko uputstvo Breve introdução Rövid bevezetés ort brugsanvisning Stručný uvedení do provozu Seite 6 Page 15 Page 24 SC 952...
  • Page 5: Table Of Contents

    Nach circa 15 Sekunden ist der Dampfreiniger einsatzbereit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie den Dampfreiniger ausschließ- lich für den Privathaushalt. Benutzen Sie den Dampfreiniger SC 952 z.B..zur Reinigung in Küche und Bad .. zur Fensterreinigung .. zur Reinigung von Autoscheiben und Autofelgen ..
  • Page 6 2. Sicherheitshinweise Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hin- Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten weisschilder geben wichtige Hinweise für den oder unverdünnte Säuren und Lösungsmit- gefahrlosen Betrieb. tel in den Tank füllen! Dazu zählen vor allem Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung Reinigungsmittel, Benzin oder Farbverdün- müssen die allgemeinen Sicherheits–...
  • Page 7: Gerät Auspacken

    3. Betrieb Gerät auspacken Gerät in Betrieb nehmen Überprüfen Sie beim Auspacken, ob das ganze • Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank Zubehör vorhanden ist (siehe Seite 3). Sollten (B1) montiert und gefüllt ist. Teile fehlen oder sollten Sie einen Transport- Betätigen Sie nicht die Entkalkungspumpe schaden feststellen, benachrichtigen Sie bitte (A5).
  • Page 8: Wichtige Anwendungshinweise

    4. Anwendung des Zubehörs Wichtige Anwendungshinweise Punktstrahldüse (C1) Anwendungsgebiete: Bevor Sie Textilien oder Polster mit dem Dampf- – Fugen, Kanten, reiniger behandeln, sollten Sie immer die Verträg- – enge Bereiche lichkeit der Textilien gegenüber Dampf an einer Rundbürste (C2) verdeckten Stelle überprüfen. Dampfen Sie dazu die Fläche stark ein und lassen sie dann trocknen.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    5. Pflege, Wartung Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist der Netzstecker zu ziehen. • Der Dampfreiniger muß vom elektrischen Netz Hilfe bei törungen getrennt und abgekühlt sein. • Verwenden Sie zum Entkalken den Kärcher Bio- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie Entkalker RM 511 (Bestell-Nr.
  • Page 10: Garantie

    6. Allgemeine Hinweise Garantie Technische Daten In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Spannung ....... 220 – 240 V Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Stromart ........1~ 50 Hz dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- frist kostenlos, sofern ein Material- oder Her- Heizleistung ........
  • Page 11: English

    15 seconds. Use as intended Use this steam cleaner exclusively for non- industrial purposes. Use the steam cleaner SC 952… .. for cleaning in the kitchen and bathroom .. for cleaning windows .. for cleaning cars .. for removing dirty spots on upholstery C 952 –...
  • Page 12 2. Safety Instructions The warning and information decals attached to During operation, the steam control lever the unit feature provide important details for safe must not be wedged open. operation. Never touch the steam jet with your hand, or In addition to the information provided in the direct it at persons or animals (scalding Operating Instructions, the general safety hazard).
  • Page 13: Unpacking The Appliance

    3. Operation Unpacking the Appliance Turning on the Appliance When you unpack the appliance, check that • Make sure that the water reservoir (B1) is everything is complete (see page 3). If there are mounted and refilled. any missing parts or you detect any transport Do not operate the decalcification pump damage, please inform your dealer immediately.
  • Page 14: Notes On The Operation

    4. How to use the accessories Notes on the operation Detail nozzle (C1) Fields of application: Before you use the steam cleaner for the cleaning - joints, edges of textiles, you should always test the resistance - narrow ranges of the fabrics against steam by means of cleaning Round brush (C2) a hidden spot.
  • Page 15: Troubleshooting

    5. Care, maintenance Prior to performing any maintenance work, and before replacing parts, the power plug • The steam cleaner must be disconnected from must be disconnected. the electrical mains and must be cooled. Troubleshooting • For descaling, use Kärcher bio-descaler RM 511 (manufacture no.
  • Page 16: Warranty

    6. General notes Warranty pecifications The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. Voltage ....... 220 – 240 V We will repair potential failures of the appliance Kind of current ......1 ~ 50 Hz within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty Heating output ......
  • Page 17 Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles. vant de mettre l’appareil en marche, il Utilisez le nettoyeur à vapeur SC 952 ..faut avoir lu les instructions de service et .. pour le nettoyage dans la cuisine et salle de bains les consignes de sécurité.
  • Page 18 2. Consignes de sécurité Les plaquettes d’avertissement et de mise en garde Ne jamais remplir la chaudière de liquides apposées contre l’appareil contiennent des conseils contenants des solvants ou des acides non importants permettant un fonctionnement sans dilués et des solvants. Parmi ces produits danger.
  • Page 19: Déballage De L'appareil

    3. Fonctionnement Déballage de l’appareil • Fermez le réservoir d’eau (B1) avec le couvercle de réservoir (B3). Lors du déballage, contrôlez si tous les accessoires sont au complet. Si des pièces • Fixez le réservoir d’eau (B1) sur le boîtier. manquent ou qu’une avarie de transport est Mise en marche de l’appareil constatée, il faut immédiatement en informer le...
  • Page 20: Instructions Pour L'utilisation

    4. Application des accessoires Instructions pour l’utilisation Buse à jet crayon (C1) Domaines d’application Avant de traiter des textiles avec le nettoyeur à – rainures, bords, vapeur, appliquez toujours de la vapeur sur un – espaces restreints endroit caché pour constater si les textiles sont Brosse ronde (C2) inaltérables à...
  • Page 21: Remède En Cas De Dérangements

    5. Entretien, maintenance Eteindre l’appareil et débrancher sa fiche mâle de la prise de courant avant de le nettoyer, • Le nettoyeur à vapeur doit être débranché du d’effectuer des opérations d’entretien ou réseau électrique et il doit être refroidi. d’en changer des pièces.
  • Page 22: Garantie

    6. Consignes générales Garantie Caractéristiques techniques ranchement électrique Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de Tension ........ 220 – 240 V distribution responsable. Nous éliminons Type de courant ....... 1~ 50 Hz gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil Performances au cours de la durée de la garantie, dans la...
  • Page 23: Italiano

    Usare il pulitore a vapore SC 952 … sicurezza..per le pulizie in cucina e nel bagno Conservare il presente manuale d’uso per una ...
  • Page 24 2. Istruzioni di sicurezza Le targhe di pericolo e di avvertenza applicate tenenti solventi, oppure acidi e solventi non all’apparecchio forniscono indicazioni importanti diluiti! Rientrano tra questi innanzitutto de- per il servizio sicuro. tergenti, benzina, diluenti per vernici. Peri- colo di esplosione! E inoltre acetone, acidi e Oltre alle avvertenze nelle istruzioni per l’uso, solventi non diluiti, poiché...
  • Page 25: Disimballare L'apparecchio

    3. Messa in servizio Disimballare l’apparecchio Accensione e utilizzo dell’apparecchio Al disimballaggio controllare che siano contenuti • Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua (B1) sia tutti i componenti e gli accessori. In caso di montato e riempito. componenti mancanti o di danni di trasporto Non azionare la pompa di eliminazione riscontrati, informare immediatamente il proprio calcare (A5).
  • Page 26: Avvertenze Per L'impiego

    4. Uso degli accessori Avvertenze per l’impiego Ugello a getto concentrato (C1) Campi d’impiego: Prima di trattare tessuti con la pulitrice a vapore, – giunti, bordi, controllare sempre in un punto non in vista se i – spazi ristretti tessuti resistono bene al vapore. A tal fine pazzola tonda (C2) vaporizzare intensamente la superficie e poi lasciare asciugare.
  • Page 27: Aiuto In Caso Di Guasti

    5. Cura, manutenzione Prima della pulizia e manutenzione all’ap- parecchio sfilare la spina di alimentazione. • Il pulitore a vapore deve essere staccato dalla Aiuto in caso di guasti rete elettrica e essere raffreddato. • Utilizzare per decalcificare il decalcificante I guasti hanno spesso cause semplici, che potete biologico Kärcher RM 511 (cod.
  • Page 28: Garanzia

    6. Avvertenze generali Garanzia Dati tecnici In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita Tensione ......... 220 - 240 V competente. Eliminiamo gratuitamente entro il Tipo di corrente ......1~ 50 Hz termine di garanzia gli eventuali guasti dell’apparecchio se causati da un difetto di ma- Potenza calorifica ......
  • Page 29: Nederlands

    Doelmatig gebruik Dit apparaat is ontwikkeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor professioneel gebruik. Gebruik de stoomreiniger SC 952 ..et apparaat niet in bedrijf nemen, zonder .. voor reinigingswerkzaamheden in keuken en de gebruikshandleiding en de veiligheids- badkamer voorschriften te hebben gelezen.
  • Page 30 2. Veiligheidsvoorschriften De op de machine vermelde waarschuwingen en Verder aceton, onverdunde zuren en aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen oplosmiddelen, aangezien deze de in de om de machine zonder gevaar te gebruiken. machine gebruikte materialen aantasten. Behalve de voorschriften in de gebruiks- De stoomschakelaar mag tijdens het gebruik aanwijzing moeten de algemene veiligheids- niet worden vastgeklemd.
  • Page 31: Apparaat Uitpakken

    3. Gebruik Apparaat uitpakken Apparaat in bedrijf nemen Controleer bij het uitpakken of alle accessoires • Vergewis u ervan dat het waterreservoir (B1) aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of bevestigd en gevuld is. mocht transportschade worden geconstateerd, Stelt u de ontkalkingspomp niet in werking stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
  • Page 32: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    4. Gebruik van de accessoires Aanwijzingen voor het gebruik Puntspuitkop (C1) Toepassing: Voordat u textiel met de stoomreiniger behan- – voegen, randen delt, moet u altijd op een onopvallende plek van – moeilijk toegankelijke plaatsen dat textiel uitproberen of dit bewerking met stoom Ronde borstel (C2) verdraagt.
  • Page 33: Verhelpen Van Storingen

    5. Reparaties, onderhoud, Voor het reinigen en onderhouden van de machine moet de stekker uit het stop- • De stoomreiniger moet van het elektriciteitsnet contact te worden getrokken. worden losgekoppeld en zijn afgekoeld. Verhelpen van storingen • Gebruik Kärcher bio-ontkalker RM 511 (bestelnr.
  • Page 34: Garantie

    6. Algemene aanwijzingen Garantie Technische gegevens In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen Spanning ........ 220 - 240 V van toepassing. Eventuele storingen aan het Stroomsoort ......... 1~ 50 Hz apparaat worden binnen de garantieperiode gra- tis verholpen, voorzover deze veroorzaakt wor- Verwarmingscapaciteit ....
  • Page 35 Uso previsto El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial. El limpiador por chorro de vapor SC 952 ha sido concebido para ..o ponga el aparato en funcionamiento sin haber .. la limpieza en cocinas y cuartos de baño leído previamente las instrucciones de uso y las...
  • Page 36 2. Advertencias de seguridad Las placas de advertencia que incorpora el aparato facilitan ¡No rellenar jamás en la caldera líquidos que conten- orientaciones e informaciones importantes relativas al gan disolventes ni ácidos no diluidos como detergen- funcionamiento correcto y sin peligro del mismo. tes, gasolina o disolventes de pinturas a causa del Además de las advertencias que figuran en las peligro de explosión que entrañan.
  • Page 37: Desembalaje Del Aparato

    3. Funcionamiento Desembalaje del aparato • Cierre el depósito de agua (B1) con su tapa (B3). Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta • Fije el depósito de agua (B1) a la carcasa. ningún accesorio. En caso de que faltaran piezas o de Puesta en funcionamiento del aparato que algunas de ellas presentaran daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al...
  • Page 38: Indicaciones De Aplicación

    4. Empleo de los accesorios Indicaciones de aplicación Boquilla de chorro concentrado (C1) Campos de aplicación Antes de tratar materiales textiles con el dispositivo – ranuras, bordes, limpiador de vapor, es recomendable comprobar la – áreas estrechas resistencia al vapor de los mismos en un lugar poco Cepillo circular (C2) visible.
  • Page 39: Subsanación De Averías

    6. Cuidado, mantenimiento Limpieza de la caldera • El limpiador por chorro de vapor debe estar Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desconectado de la red eléctrica y debe haberse desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de dejado enfriar. la red y espere a que se enfríe.
  • Page 40: Garantía

    6. Indicaciones generales Garantía Características técnicas En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Tensión ........... 220 - 240 V Reparamos gratuitamente las averías que se Tipo de corriente ......... 1~ 50 Hz produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materia- Potencia de calefacción ......
  • Page 41 ão ligar o aparelho sem antes ler as industriais. instruções de operação e indicações de Utilize a limpadora a vapor SC 952 para ..segurança. .. limpeza da cozinha e da casa de banho Guarde estas instruções de operação para ..
  • Page 42 2. Advertências de segurança As placas de indicações colocadas no aparelho Jamais encha a caldeira com líquidos que dão informações importantes para a operação contêm diluentes ou com ácidos absolutos sem perigo. e diluentes! Entre eles os produtos de limpe- za, a gasolina, o diluente de tinta.
  • Page 43: Desembalar O Aparelho

    3. Operação Desembalar o aparelho Ligar o aparelho Ao desembalar verifique se todos os acessórios • Assegure-se que o depósito de água (B1) estão completos. Se faltar peças ou constatar esteja montado e enchido. danos ocorridos durante o transporte, por favor Não accione a bomba descalcificante (A5).
  • Page 44: Indicações De Uso

    4. Utilização dos acessórios Indicações de aplicação Bocal puntiforme (C1) Campos de aplicação Antes de utilizar o vaporizador para limpar têxteis – juntas, arestas, é indispensável experimentar primeiro num – áreas estreitas ponto pouco visível se os têxteis podem ser Escova redonda (C2) tratados a vapor.
  • Page 45: Ajuda Para Avarias

    5. Cuidados, manutenção Efectuar somente trabalho de manutenção com a ficha desligada e o vaporizador frio. • A limpadora a vapor tem de ser separada da Ajuda para avarias rede electrónica e estar arrefecida. • Utilizar, para descalcificar, o bio-descalcificador As avarias têm muitas vezes origens simples que RM 511 (no.
  • Page 46: Garantia

    6. Indicações gerais Garantia Dados técnicos Em cada país regem as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial. Tensão ....... 220 - 240 V Eventuais avarias no aparelho ocorridas durante Tipo de corrente ...... 1~ 50 Hz o período de garantia serão reparadas gratuitamente, contanto que as causas resultem Potência de aquecimento ..
  • Page 47: Dansk

    Dette apparat er udviklet til privat brug og er ikke beregnet til industriel brug. ag ikke aggregatet i brug uden at have Brug damprenseren SC 952 ..læst brugs- og sikkerhedsanvisningerne. .. til rengøring af køkken og badeværelse Opbevar brugsanvisningen til senere brug ..
  • Page 48 2. Sikkerhedsforskrifter Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen især rengøringsmidler, benzin eller giver vigtige oplysninger om farlig drift. farvefortynder. Eksplosionsfare! Desuden må der aldrig benyttes acetone, ufortyndede Udover henvisningerne i brugsanvisningen skal syrearter og opløsningsmidler, da disse også almindelige sikkerheds- angriber de materialer, som maskinen er uheldsforebyggende forskrifter i loven følges.
  • Page 49: Udpakning Af Aggregat

    3. Drift Udpakning af aggregat Idrifttagning af aggregat Kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er • Forvis Dem om, at vandtanken (B1) er monteret med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis og fyldt op. der mangler dele eller er sket skader under Afkalkningspumpen (A5) må...
  • Page 50: Oplysninger Om Anvendelse

    4. Brug af tilbehør Oplysninger om anvendelse Punktstråledyse (C1) Anvendelsesområder: Inden De behandler tekstiler med damp- – fuger, kanter, renseren, bør De foretage en test på et ikke- – snævre områder synligt sted af, om tekstilerne kan tåle damp. Sørg for at dampe stedet godt og lad det derefter tørre.
  • Page 51: Afhjælpning Af Fejl

    5. Pleje, vedligeholdelse Der må kun foretages servicearbejder, når netstikket er trukket ud. • Damprenseren skal være afbrudt fra Afhjælpning af fejl strømnettet og være kølet af. • Brug bioafkalker RM 511 fra Kärcher til Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv afkalkning (bestillingsnr.
  • Page 52: Garanti

    6. Almindelige forskrifter Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Spænding ....... 220 - 240 V aggregatet afhjælpes gratis inden for garantien, Strømtype ........1 ~ 50 Hz såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 53: Norsk

    Etter ca. 15 sekunder er damprengjøringsmaskinen klar til bruk. Korrekt bruk Denne maskinen er konstruert for privat bruk og ikke beregnet for de belastninger yrkesmessig bruk medfører. Damprengjøringsmaskinen SC 952 kan brukes til ..rengjøring av kjøkken og bad maskinen bruk uten lest ..
  • Page 54 2. Sikkerhetsanvisninger Advarsels- og anvisningsskiltene som er festet til • Det må aldri fylles eksplosive væsker eller maskinen gir deg viktig informasjoner om farer ufortynnede syrer og løsemidler i kjelen! Dvs. ved bruk. alle typer rengjøringsmidler, bensin eller tynner. Eksplosjonsfare! I tillegg til anvisningene i bruksanvisningen må...
  • Page 55: Pakke Ut Maskinen

    3. Drift Pakke ut maskinen Ta maskinen i bruk Kontroller at alt tilbehøret er der når du pakker ut. • Forsikre deg om at vanntanken (B1) er montert Dersom det mangler deler, eller du under og fyllt. utpakningen konstaterer transportskader, bes du Ikke trykk på...
  • Page 56: Merknader For Bruk

    4. Bruk av tilbehør Merknader for bruk Punktstråledyse (C1) Anvendelsesområde: Før behandler tekstiler – fuger, kanter, damprengjøringsmaskinen, må du alltid – trange områder kontrollere at tøyet tåler damp, på et ikke-synlig område. Damp området godt, og la det deretter Rundbørste (C2) tørke.
  • Page 57: Feilretting

    5. Pleie, vedlikehold Vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når støpselet er trukket ut og damprengjørings- • Damprengjøringsmaskinen må være koblet fra maskinen er nedkjølt. strømnettet og avkjølt. Feilretting • Til avkalking bruker du Kärchers bio- avkalkningsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.295- Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv 075).
  • Page 58: Sikkerhetselementer

    6. Generelle merknader Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Spenning ........ 220 - 240 V det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet Strømtype ........1 ~ 50 Hz repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en material- eller produksjonsfeil.
  • Page 59: Svenska

    15 sekunder. Användning till rätt ändamål Den har utvecklats för privat bruk och är inte avsedd att användas yrkesmässigt. Ångtvättaggregatet SC 952 får användas..till rengöring i kök och badrum .. för rengöring av fönster .. för ångtvätt av bilar ..
  • Page 60 2. Säkerhetsanvisningar Beakta alla varnings- och hänvisningsskyltar på • Använd ångtvätten på avsett och föreskrivet ångtvätten. sätt. Ta hänsyn till andra, särskilt barn. Förutom bruksanvisningen måste gällande • Ångtvätten får endast användas av särskilt bestäm-melser följas. utbildade och auktoriserade personer. •...
  • Page 61 3. Drift Packa ut apparaten Idrifttagning av aggregatet Kontrollera vid uppackningen att alla tillbehör • Kontrollera att vattentanken (B1) är monterad finns med. Kontakta omedelbart återförsäljaren och påfylld. om det skulle saknas delar eller om Aktivera inte avkalkningspumpen (A5). I transportskador konstateras.
  • Page 62 4. Användande av tillbehören Punktstrålmunstycke (C1) Bruksanvisningar Användningsområden: Innan textilier behandlas med ångtvättaren, bör – fogar, kanter, Kanten, – trånga utrymmen du på ett dolt ställe undersöka om textilierna tål ånga. Fukta ytan ordentligt med ånga och låt den torka. Konstatera sedan om färg och form har Rundborste (C2) ändrats.
  • Page 63 5. Skötsel, underhåll, Utför endast underhållsarbeten med utdragen sladd och avsvalnad ångtvättare. • Ångtvättaggregatet måste vara frånkopplad Hjälp vid störningar från elnätet och ha svalnat. • För avkalkning används Kärcher bioavkalkning Störningar har ofta enkla orsaker som du kan RM 511 (beställningsnr 6.295-075). Följ åtgärda själv med hjälp av följande översikt.
  • Page 64 6. Allmänna anvisningar Garanti Tekniska data I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Spänning ........ 220 - 240 V Eventuella fel på aggregatet repareras utan Strömart ........1~ 50 Hz kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 65 Tämä laite on kehitetty yksityiskäyttöön, sitä ei ole tarkoitettu kestämään ammattikäytön rasituksia. lä laitetta käyttöön ilman Käytä höyrypuhdistinta SC 952 ..käyttöohjeen ja turvaohjeiden lukemista. .. puhdistamiseen keittiössä ja kylpyhuoneessa Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyt- .. ikkunan puhdistamiseen töä tai toista omistajaa varten. .. auton puhdistamiseen ..
  • Page 66 2. Yleisiä turvallisuusohjeita Laitteelle kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä on tärkeitä ohjeita, joita ehdottomasti • Älä koskaan täytä lämmittimeen noudatettava vaarojen välttämiseksi. liuotinainepitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja äläkä liuotteita! Niihin kuuluvat ennen Käyttöohjeissa annettujen ohjeiden lisäksi on kaikkea pesuaineet, bensiini ja maaliohenteet. otettava huomioon yleisesti voimassa olevat, Räjähdysvaara! Lisäksi...
  • Page 67 3. Käyttö Laitteen ottaminen käyttöön aitteen purkaminen pakkauksesta Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ovatko • Varmista, että vesisäiliö (B1) on asennettu ja kaikki varusteet mukana. Ota heti yhteys täytetty. myyjäliikkeeseen, mikäli osia puuttuu tai jos laite Älä käytä kalkinpoistopumppua (A5). on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. Muuten pumppaat laitteeseen vettä, joka ruiskuu höyrysuuttimesta ulos, kun virtapistoke liitetään.
  • Page 68 4. Varusteiden käyttö Käyttöohjeet Pistesuihkusuutin (C1) Sovellusalueet: – saumat, reunat, Ennen kuin käsittelet tekstiilejä – ahtaat alueet höyrypuhdistimella, on aina tarkastettava tekstiilien höyrykäsittelyyn sopivuus Pyöröharja (C2) näkymättömästä kohdasta. Höyrytä valittua pintaa voimakkaasti ja anna pinnan kuivua. Sovellusalueet: Tarkasta sen jälkeen, ovatko pinnan väri tai –...
  • Page 69 5. Hoito, huolto Suorita huoltotöitä vain kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. • Höyrypuhdistimen täytyy olla irrotettu sähköverkosta ja jäähtynyt. Häiriöiden poisto • Käytä kalkin poistoon Kärcher Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka biokalkinpoistoainetta RM 511 (tilausnumero voit korjata itse seuraavassa taulukossa olevien 6.295-075).
  • Page 70 6. Yleisohjeet Takuu Tekniset tiedot Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation Jännite ........220 - 240 V julkaisemat takuuehdot. Materiaali- Virtalaji .......... 1~ 50 Hz valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Lämmitysteho ......... 1600 W Takuutapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen.
  • Page 71 Ç óõóêåõÞ áõôÞ êáôáóêåõÜóôçêå ãéá éäéùôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí Ý÷åé ðñïâëåöèåß ãéá ôéò áðáéôÞóåéò óôïí åðáããåëìáôéêü ôïìÝá. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí áôìïêáèáñéóôÞ SC 952 ..ãéá ôçí êáèáñéüôçôá óôçí êïõæßíá êáé ôï ìðÜíéï Ìçí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ÷ùñßò .. ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí ðáñáèýñùí...
  • Page 72 2. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò êáé êáôáôïðéóôéêÝò ðéíáêßäåò óôï ÐïôÝ ìç ãåìßæåôå ôïí ëÝâçôá ìå õãñÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìç÷Üíçìá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôç äéáëýôåò Þ ïîÝá ÷ùñßò íá Ý÷ïõí áñáéùèåß, êáé äéáëýôåò! ëåéôïõñãßá ÷ùñßò êéíäýíïõò. Åäþ áíÞêïõí áðïññõðáíôéêÜ, âåíæßíç Þ áñáéùôéêÜ ÷ñùìÜôùí.
  • Page 73 3. Ëåéôïõñãßá ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå áí õðÜñ÷ïõí üëá ôá Âåâáéùèåßôå üôé ôï äï÷åßï íåñïý (B1) åßíáé åîáñôÞìáôá. Áí êÜðïéá áðü áõôÜ ëåßðïõí Þ åóåßò óõíáñìïëïãçìÝíï êáé ãåìÜôï. äéáðéóôþóåôå ôõ÷üí æçìßåò ðñïåñ÷üìåíåò áðü ôç Ìçí åíåñãïðïéåßôå ôçí áíôëßá áöáëÜôùóçò (A5). ìåôáöïñÜ, åéäïðïéÞóôå...
  • Page 74 4. ×ñÞóç ôïõ åîáñôÞìáôïò Óçìåßá åöáñìïãÞò: Êáèáñéóìüò õöáóìÜôùí – Áñìïß, áêìÝò, Ðñéí áñ÷ßóôå ôï êáèÜñéóìá õöáóìÜôùí ìå ôïí – óôåíÜ óçìåßá áôìïêáèáñéóôÞ, ðñÝðåé ðÜíôá íá åëÝã÷åôå ôçí áíèåêôéêüôçôá ôùí õöáóìÜôùí óôïí áôìü óå ìéá êáëëõììÝíç åðéöÜíåéá. ÄçìéïõñãÞóôå üóï ôï äõíáôüí ðåñéóóüôåñïõò...
  • Page 75 5. Öñïíôßäá, óõíôÞñçóç Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ìðïñåßôå íá ðñáãìáôïðïéåßôå ìüíï ¸íáñîç áöáëÜôùóçò üôáí ðñïçãïõìÝíùò Ý÷åôå ôñáâÞîåé ôï öéò áðü ôçí ðñßæá Ï áôìïêáèáñéóôÞò ðñÝðåé íá åßíáé áðïóõíäåäåìÝíïò êáé Ý÷åôå áöÞóåé ôïí áôìïêáèáñéóôÞ íá êñõþóåé. áðü ôï äßêôõï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé íá Ý÷åé êñõþóåé. Ãéá...
  • Page 76 6. ÃåíéêÝò ïäçãßåò Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü ñåýìá Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ Ý÷ïõí ¸íôáóç ..........220 - 240 V êáèïñéóôåß áðü ôéò áñìüäéåò åôáéñßåò äéáíïìÞò ðïõ Ý÷ïõí Ôýðïò ñåýìáôïò ........1~ 50 Hz åãêñéèåß áðü åìÜò. Åíäå÷üìåíá ðñïâëÞìáôá óôç óõóêåõÞ áíôéìåôùðßæïíôáé...
  • Page 77 Türkçe – 77...
  • Page 78 2. Güvenlik Bilgileri 78 – Türkçe...
  • Page 79 Türkçe – 79...
  • Page 80 80 – Türkçe...
  • Page 81 6HUWOLN 'HUHFHVL ¬D( MMOLL 4& \XPXVDN 0 – 7 0 – 1,3 RUWD 7 – 14 1,3 – 2,5 III VHUW 14 – 21 2,5 – 3,8 IV ÊRN VHUW > 21 > 3,8 Türkçe – 81...
  • Page 82 82 – Türkçe...
  • Page 87 ä ä ¬D( MMOLL 4& Диапазон жесткости мягкая 0 – 7 0 – 1,3 средняя 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 жесткая > 21 > 3,8 очень жесткая...
  • Page 89 Kb. 15 másodperc elteltével a goztisztító felhasználásra kész. Ez a készülék házi használatra készült, és nem az ipari használat igénybevételére lett tervezve. Használja az SC 952 típusú goztisztítót..a konyha és a fürdo takarítására .. ablaktisztításra .. autója takarítására ..
  • Page 90 A készüléken elhelyezett figyelmeztető és Robbanásveszély! Továbbá aceton, hígítatlan tájékoztató feliratok fontos tájékoztatást adnak a savak és oldószerek, mivel ezek a készülék biztonságos üzemeltetéshez. anyagát megtámadják. A gépkönyvben található utalásokon kívül a A készüléknek veszélyes zónákban való törvényhozó általános biztonsági és alkalmazá-sakor (pl.
  • Page 91 Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy •Bizonyosodjék meg arról, hogy a víztartályt (B1) minden tartozék megvan. Amennyiben egyes fel van-e szerelve és fel van-e töltve. alkatrészek hiányoznának, vagy szállítás során Ne nyomja meg a vízkooldó pumpát (A5). bekövetkezett kárt fedezne fel, kérjük azonnal Különben vizet pumpál a készülékbe, ezáltal értesítse kereskedőjét! pedig a hálózati csatlakozó...
  • Page 92 Alkalmazási területek: Mielőtt bármely anyagot a gőztisztítóval kezel, - hézagok, élek, mindig ellenőrizze ellenálló-képességét egy nem - szuk helyek. látszó felületen. Alaposan gőzölje át a felületet, majd hagyja megszáradni! Ezután állapítsa meg, hogy az anyag színe vagy formája változott-e! Alkalmazási területek: –...
  • Page 93 Karbantartási munkálatokat csak kihűlt, és áramtalanított gépen végezzen! •Távolítsa el a goztisztítót az elektromos hálózatról és hagyja kihulni. •Vízkőmentesítésre használja a Kärcher cég Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai RM 511 bio-vízkőmentesítő anyagát (rendelési vannak, amiket a következő leírás segítségével Ön szám: 6.295-075).
  • Page 94 ramcsatlakozó Minden országban az általunk bejegyzett kereskedőcég által közzétett garancia-feltételek Feszültség ......... 220 – 240 V tekintendők érvényesnek. A bekövetkezett Áramfajta ........... 1~ 50 Hz hibákat garancia időtartamán belül Teljesítményre vonatkozó adatok térítésmentesen elhárítjuk, amennyiben azt Fűtőteljesítmény ........1600 W anyag- vagy gyártási hiba okozta.
  • Page 95 Toto nářadí bylo vyvinuto pro použití v soukromém sektoru a není určeno pro namáhání při nasazení v řemesle. Parní čistič SC 952 používejte..k udržování čistoty v kuchyni a v koupelně .. k čištění oken .. k čištění vozidel ..
  • Page 96 Varovné a informační štítky umístěné na přístroji kyselinami a rozpouštědly! K těmto látkám obsahují důležité pokyny pro bezpečný provoz. patří především čisticí prostředky, benzín nebo ředidla barev. Hrozí nebezpečí výbuchu! Vedle pokynů uvedených v provozním návodu, Dále patří k těmto kapalinám aceton, musejí...
  • Page 97 Při vybalování přístroje zkontrolujte, zda dodaný •Zkontrolujte, je-li nádrž na vodu (B1) instalována přístroj obsahuje všechny díly resp. všechno a naplněna. příslušentví. Pokud zjistíte, že některé díly chybí Neuvádějte v činnost čerpadlo odvápňovacího nebo že během přepravy došlo k poškození roztoku (A5).
  • Page 98 Oblasti použití: Než začnete parním čističem čistit textílie, měli -Spáry, hrany, byste si na skrytém místě vždy ověřit odolnost -těžce dostupná místa textilií vůči působení páry. K tomuto účelu silně napařte kousek textílie a nechte ho poté uschnout. Přesvědčete se, zda se nezměnila barva či tvar textílie.
  • Page 99 Veškeré údržbářské práce na přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li síťový kabel z přístroje •Parní čistič musí být odpojen od elektrické vytažen a je-li přístroj vychladlý. sítě a zchladlý. •Kodvápnění doporučujeme používat bioprostředkem na odvápňování RM 511 firmy Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, Kärcher (objednací...
  • Page 100 V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné Napětí ........... 220 - 240 V poruchy přístroje odstraníme během záruční lhůty Druh proudu ..........1~ 50 Hz bezplatně tehdy, pokud je jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. Topný...
  • Page 101 Ta naprava je bila razvita za privatno uporabo in ni namenjena za oteženo uporabo v obrtne namene! Parni čistilec SC 952 uporabljajte za ..čiščenje v kuhinji in kopalnici .. čiščenje oken .. čiščenje avta .. odstranjevanje madežev na oblogah...
  • Page 102 Na napravi so pritrjene ploščice z opozorili in neoporečna in varna. Če z njo ni vse v redu, obvestili, na katerih so pomembne informacije za se je ne sme uporabljati. varno obratovanje naprave. Nikoli ne dotakajte tekočin, ki vsebujejo Poleg napotkov v navodilih za uporabo je treba razredčila, in nerazredčenih kislin v kotel! K upoštevati tudi z zakonom določena splošna nedovoljnim tekočinam sodijo predvsem...
  • Page 103 Pri razpakiranju preverite, ali se v pošiljki nahaja •Prepričajte se, da je posoda za vodo (B1) celoten pribor. Če kakšen del manjka ali če ste montirana in napolnjena. pri razpakiranju ugotovili transportno škodo, to Ne aktivirajte črpalke za odstranjevanje vodnega nemudoma sporočite svojemu prodajalcu.
  • Page 104 Področja uporabe: - spoji, robovi, Pred obdelavo tekstila s parnim čistilcem je na - ozka mesta pokritem mestu potrebno preveriti odpornost tekstila na paro. V ta namen močno oparite površno in pustite da se posuši. Nato ugotovite, ali je spremenila barvo in obliko. Področja uporabe: –...
  • Page 105 Vzdrževalna dela se smejo opravljati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in če se je •Parni čistilec se mora ločiti od električnega razvijalec pare shladil. omrežja in ohladiti. •Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite Kärcher Bio-odstranjevalec vodnega kamna Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo RM 511 (naroč.
  • Page 106 V posameznih državah veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdalo naše pristojno distribucijsko društvo. Napetost ..........220 – 240 V Morebitne motnje na aparatu odstranimo znotraj Vrsta toka ........... 1~ 50 Hz garancijskega roka brezplačno, če so le-te posledica napake v materialu ali izdelavi. Ogrevalna storilnost .........
  • Page 107: Polski

    Urządzenie to zostało skonstruowane do użytku domowego i nie jest przewidziane do eksploatacji z obciążeniem występującym przy zastosowaniu profesjonalnym. Urządzenie SC 952 przeznaczone jest wyłącznie do następujących czynności: - czyszczenie kuchni i łazienek, - mycie okien, - mycie samochodów, - usuwanie plam z tapicerki.
  • Page 108 Tabliczki ostrzegawcze i pouczające umieszczone na Nie wolno wlewać do kotła cieczy zawierających urządzeniu podają ważne wskazówki zapewniające rozpuszczalniki, jak również nierozcieńczonych bezpieczną pracę urządzenia. kwasów i rozpuszczalników! Do takich należą przede Oprócz wskazówek podanych w instrukcji obsługi wszystkim środki czyszczące, benzyna i należy przestrzegać...
  • Page 109 Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić, czy •Upewnić się, że zbiornik na wodę (B1) jest opakowanie zawiera kompletne wyposażenie. W założony i napełniony. przypadku stwierdzenia szkód transportowych lub Nie uruchamiać pompki do odkamieniania (A5). W braku części należy natychmiast powiadomić o tym przeciwnym razie do urządzenia wpompowana sprzedawcę.
  • Page 110 Zastosowanie: – szczeliny, kąty Przed użyciem urządzenia parowego do – miejsca trudno dostępne. czyszczenia tekstyliów należy zawsze sprawdzić odporność tekstyliów na parę w zakrytym miejscu. W tym celu powierzchnię silnie zwilżyć parą i następnie pozostawić do wyschnięcia. Następnie Zastosowanie: należy sprawdzić, czy jej barwa i kształt nie –...
  • Page 111 •Urządzenie musi być odłączone od zasilania i Prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wystudzone. wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. •Do odkamieniania należy używać wyłącznie odkamieniacza Bio-Entkalker RM 511 firmy Kärcher art. 6.295-075). Podczas Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które stosowania roztworu odkamieniacza...
  • Page 112 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Napięcie ......... 220 - 240 V W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki Rodzaj prądu ... zmienny jednofazowy 50 Hz usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada materiałowa lub błąd produkcyjny. Moc grzewcza ........
  • Page 113 în ac iune. Acest aparat este destinat pentru uzul casnic şi nu face fa ă solicitărilor utilizării industriale. Folosi i cură ătorul cu abur SC 952 ..pentru cură area bucătăriei şi a băii .. pentru cură area ferestrelor ..
  • Page 114 Plăcu ele indicatoare şi cele de avertizare montate detergen ii, benzina sau diluanul; pericol de pe aparat con in informa ii importante pentru explozie! În afară de aceasta acetona, acizii utilizarea în condi ii de siguran ă a acestuia. nedilua i şi diluan ii atacă materialele din componen a aparatului.
  • Page 115 •Asigura i-vă că rezervorul de apă (B1) este Verifica i în timpul despachetării, dacă există montat şi umplut. toate componentele. Dacă lipsesc unele Nu activa i pompa de decalcifiere (A5). În caz componente sau în timpul despachetării contrar ve i pompa apă în aparat, care la constata i un defect care se datorează...
  • Page 116 Domeniile de utilizare: – armături, scurgeri – chiuvete, WC-uri Înainte de tratarea textilelor cu cură ătorul cu – jaluzele, radiatoare abur, este necesar să verifica i întotdeauna – ferestre, oglinzi compatibilitatea textilelor cu aburul, printr-o – esături de mobilă încercare efectuată pe o por iune ascunsă. Pentru aceasta, aburi i puternic suprafa a respectivă...
  • Page 117 Lucrările de între inere vor fi efectuate numai după scoaterea ştecărului de la re ea şi după răcirea •Cură ătorul cu abur trebuie să fie deconectat de cură ătorului cu abur. la re eaua electrică şi răcit. •Folosi i pentru decalcifiere agentul biologic de decalcifiere Kärcher RM 511 (nr.
  • Page 118 În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie stabilite de distribuitorul autorizat de noi. În Tensiunea ......220 - 240 V eventualitatea în care, în perioada de garan ie, un Tipul curentului (alternativ, monofazat) ..50 Hz defect de material sau de fabrica ie au condus la apari ia unei defectări ale aparatului, noi vom Puterea de încălzire ......
  • Page 119 Toto náradie bolo vyvinuté na použitie v súkromnom sektore a nie je určené k namáhaniu pri nasadení v remesle. Parný čistič SC 952 používajte..na čistenie v kuchyni a kúpelni .. na čistenie okien .. na čistenie automobilu ..
  • Page 120 Varovné a informačné štítky umiestnené na prístroji Nikdy nenaplňujte kotol kvapalinami obsahujúcimi obsahujú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku. rozpúšťadlá, nezriedenými kyselinami a rozpúšťadlami! týmto látkam patria Okrem pokynov uvedených v návode na obsluhu, predovšetkým čistiace prostriedky, benzín alebo musia byť taktiež zohľadnené všeobecné predpisy a riedidlá...
  • Page 121 vybaľovaní skontrolujte kompletnosť •Presvedčite sa, že nádrž na vodu (B1) je príslušenstva. Ak by ste zistili, že chýbajú namontovaná a naplnená. niektoré diely, alebo že zariadenie sa pri Nestláčajte čerpadlo na odstraňovanie vodného preprave poškodilo, oznámte to láskavo kameňa (A5). Inak by ste do spotrebiča načerpali okamžite predajcovi.
  • Page 122 Použitie: Pred ošetrovaním textílií parným čističom si vždy – škáry, hrany, najprv na zakrytom mieste skontrolujte, či textílie – úzke miesta znášajú ošetrovanie parou. Príslušnú plochu pritom silno naparte a nechajte ju uschnúť. Skontrolujte, či sa nezmenila farba a tvar. Použitie: –...
  • Page 123 •Parný čistič sa musí odpojiť od elektrickej Údržba sa môže vykonávať, iba keď je sieťová napájacej siete a musí byť vychladnutý. vidlica vytiahnutá zo zásuvky a po vychladnutí parného čističa. •Na odstránenie vodného kameňa používajte odstraňovač vodného kameňa Bio RM 511 (Č.
  • Page 124 V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Napätie ..........220 - 240 V Prípadné poruchy zariadenia odstránime počas Druh prúdu ..........1~ 50 Hz záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Príkon ohrevu ..........
  • Page 125: Hrvatski

    Nakon približno 15 sekundi je parni čistač spreman za rad. Ovaj je aparat razvijen za zasebnu uporabu i nije predviđen za uporabu u industrijske svrhe. Parni čistač SC 952 koristite…. .. za čišćenje u kuhinji i kupaonici .. za čišćenje prozora .. za čišćenje auta ..
  • Page 126 Pločice s upozorenjima i uputama koje se nalaze na Nikada ne punite kotao tekućinom u kojoj se nalazi aparatu daju važne upute kako bi rad s aparatom bio razrjeđivač ili nerazrjeđenom kiselinom. Prije bezopasan. svega se radi o sredstvima za čišćenje, benzinu ili Pored uputa u uputstvu za uporabu potrebno se razrjeđivaču za boje.
  • Page 127 Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu •Uvjerite se da je spremnik za vodu (B1) svi dijelovi. Ukoliko nedostaju neki dijelovi ili ako primontiran i napunjen. ustanovite štetu nastalu tijekom prijevoza, o Ne uključujte crpku za uklanjanje kamenca (A5). U tome odmah obavijestite svoga prodavača.
  • Page 128 Područja primjene: Prije obrade tekstila parnom čistilicom trebali – teško pristupačna mjesta kao na pr. uglovi i biste na pokrivenom mjestu provjeriti otpornost fuge tekstila na paru. U tu svrhu jako naparite – armature, slivnici površinu i ostavite da se osuši. Ustanovite Okrugla četka nije prikladna za čišćenje mijenjaju li se njezina boja i oblik.
  • Page 129 Radovi na održavanju se mogu obavljati samo kod izvučenog mrežnog kabla i ohlađene parne •Parni čistač se mora isključiti iz električne čistilice. mreže i ohladiti. •Za odstranjivanje kamenca upotrijebite Kärcher Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdta- bio-odstranjivač kamenca RM 511 (Broj van pa ga uz pomoć...
  • Page 130 U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko društvo. Napon .......... 220 – 240 V Eventualne kvarove na aparatu tijekom Vrsta struje ......... 1~ 50 Hz jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko se radi o greški u materijalu ili proizvodnim Grijanje ..........
  • Page 131 Ovaj uredjaj je konstruisan za privatnu upotrebu u domaćinstvu, an ne za korišćenje u radne svrhe u preduzećima. Parocistac SC 952 upotrebljavajte za… .. ciscenje u kuhinji i kupatilu .. ciscenje prozora .. ciscenje automobila .. uklanjanje mrlja na oblogama...
  • Page 132 Na uredjaju se nalaze nalepnice sa upozorenjima rastvarače! U ovu grupu se ubiraju: sredstva za i uputstvima, koji Vam daju važne informacije za čišćenje, benzin ili rastvarači boja. Opasnost bezopasno rukovanje uredjajem. od eksplozije! Pored gore navedenih, ubrajaju se Pored uputstava u Uputstvu za upotrebu mora se u istu grupu: aceton, nerazblažene kiseline i obratiti pažnja i na opšta sigurnosna uputstva i na razredjivači.
  • Page 133 Prilikom raspakiravanja proverite da li se u paketu • Uverite se da je rezervoar za vodu (B1) montiran nalazi sav pribor. Ako nema nekih delova ili ako i napunjen. ustanovite transportnu štetu, o tome odmah Ne aktivirajte pumpu za uklanjanje kamenca obavestite svog prodavca.
  • Page 134 Podrucja primene: Pre obrade tekstila parnim čistačem trebali biste na - fuge, rubovi, pokrivenom mestu proveriti neosetljivost tekstila na - uska mesta paru. Za tu namenu jako naparite površinu i pustite da se osuši. Nakon toga ustanovite da li se menjaju njena boja i oblik.
  • Page 135 Radovi na održavanju mogu da se obavljaju samo uz izvučen mrežni utikač i ohlađen parni • Parocistac se mora iskljuciti iz elektricne mreze i čistač. ohladiti. • Za odstranjivanje kamenca na Kerheru koristite bio odstranjivač kamenca RM 511 (Br. za naručivanje: Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne 6.295-075).
  • Page 136 U svakoj zemlji vrede garantni uslovi koje je izdalo naše nadležno distribucijsko društvo. Sve smetnje Napon ..........220 – 240 V na uređaju u garantnom ćemo roku otkloniti Vrsta struje ..........1~ 50 Hz besplatno ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama.
  • Page 137 – 137...
  • Page 138 138 –...
  • Page 139 – 139...
  • Page 140 140 –...
  • Page 141 ¬D ( M M O LL 4 & Скала на твърдост мек 0 – 0 – 1,3 среден 7 – 14 1,3 – 2,5 твърд 14 – 21 2,5 – 3,8 много твърд > 21 > 3,8 – 141...
  • Page 142 142 –...
  • Page 143 C 952 –...
  • Page 144 – C 952...
  • Page 145 C 952 –...
  • Page 146 – C 952...
  • Page 147 ärcher ärcher ärcher ° dH ¶ 0 – 7 0 – 1,3 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 > 21 > 3,8 C 952 –...
  • Page 148 – C 952...
  • Page 151 .240 – 220………. .50 ~ 1……………….. 1600………………… .1,2…………… l.0,25……………………… 190/100/280.. 2.863-058 2.863-061 2.863140- RM 511 6.290-239 3 x 100...
  • Page 152 RM 511 Kärcher 6.295-075 (B1) (B1) (B3) (A1) (A2) (A5) Kärcher (B1) (A5) Kärcher (A7) (A3) – (A1) °dH Mmol/l 0 – 7 0 – 1,3 (A2) 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 >21 >3,8...
  • Page 153 (C1) (C2) (D1) (A2)
  • Page 154 " (" 0.25 (A6)
  • Page 155 ²...
  • Page 156 < < – SC 952 ..
  • Page 158 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Kärcher Limited Singapore 608831 ☎...

Table of Contents