ATTENZIONE! Qualsiali persona utilizzi il tagliasiepi elettrico deve conoscere perfettamente le seguenti norme di sicurezza e consigli per l’utilizzo. Specifi che 5-50 5-60 6-60 6-70 Descrizione generale 1 Lama 2 Protezione 3 Interruttore frontale 4 Impugnatura frontale 5 Corpo motore 6 Interruttori posteriori 7 Cavo alimentazione 8 Fermacavo estraibile...
Messa in funzione Prima della messa in funzione si rac- comanda di lubrificare le lame con dell’olio. Collegate il cavo di prolunga al tagliasiepi utilizzando il fermacavo estraibile, solo sul posto di lavoro. Per l’avviamento, premete uno dei 2 interruttori a grilletto posti sotto l’impu- gnatura posteriore, e quello azionato dalla leva inserita nell’impugnatura anteriore (Fig.
Sicurezza elettrica Voltaggio Assicuratevi che il voltaggio della vostra rete corrisponda a quello ripor- tato sulla targhetta situata sul motore del tagliasiepi. Corrente Il tagliasiepi lavora solo con corrente alternata. Spine/cavi di prolunga Raccomandiamo fortemente l’uso di prese protette, cavi e spine in PVC o gomma omologati.
Normative di sicurezza ATTENZIONE: spegnere e togliere la spina dalla presa dl corrente prima di aggiustare, pulire oppure se il cavo è aggrovigliato. Usate un cavo di prolunga ad elevato isolamento e conforme alle norme vigenti. Accertatevi, prima di ogni messa in moto, che il cavo di prolunga sia fuori dalla zona di taglio.
ATTENTION! Toute personne utilisant une tailleuse de haies électrique doit connaître à la perfection les mesures de sécurité et les conseils d’utilisation qui suivent. Spécifi cations 5-50 5-60 6-60 6-70 Description générale 1 Lame 2 Protection 3 Interrupteur avant 4 Poignée avant 5 Corps du moteur 6 Interrupteurs arrière 7 Câble d’alimentation...
Mise en fonction Nous vous conseillons de graisser les lames avec de l’huile avant de mettre en fonction l’appareil. Ne branchez la rallonge sur la tailleuse de haies à l’aide du bloque-câble escamotable que sur le lieu d’utilisation. Pour démarrer l’appareil, appuyez sur l’un des interrupteurs à...
Sécurité électrique Tension Contrôlez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification du moteur de la tailleuse de haies située sur le moteur de la tailleuse de haies. Courant La tailleuse de haies travaille uniquement en courant alternatif. Prises/rallonges Nous vous recommandons fortement de n’utiliser que des prises protégées...
Normes de sécurité ATTENTION: éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le régler, de le nettoyer ou de désembrouiller le câble. Utilisez une rallonge à degré d’isolation élevé et conforme aux normes en vigueur. Vérifiez, avant chaque mise en marche, que la rallonge ne soit pas dans la zone de coupe.
Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme die Messer mit Öl schmieren. Schließen Sie das Verlängerungskabel unter Verwendung des herausziehba- ren Kabelhalters erst am Einsatzort an den Heckenschneider an. Zum Starten drücken Sie einen der beiden Drückerschalter unter dem hin- teren Griff und den Schalter, der von dem Hebel im vorderen Griff betätigt wird (Abb.
Elektrische Sicherheit Voltzahl Vergewissern Sie sich, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes auch den Daten entspricht, die auf dem Schild auf dem Heckenschneidermotor angege- ben sind. Strom Der Heckenschneider arbeitet nur mit Wechselstrom. Stecker/Verlängerungskabel Wir empfehlen unbedingt die Verwen- dung von geschützten Steckdosen, Alte Geräte und Umweltschutz Wenn Sie eines Tages der Ansicht sein sollten, dass Ihr Gerät ausgewechselt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, denken Sie an die Umwelt.
Sicherheitsvorschriften ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät repa- rieren oder reinigen möchten oder wenn das Kabel verdreht ist, immer erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Benutzen Sie ein besonders gut iso- liertes und den geltenden Vorschriften entsprechenden Verlängerungskabel. Vor jeder Inbetriebnahme sicherstel- len, dass sich das Verlängerungskabel außerhalb des Schneidebereichs befi...
WARNING! Anybody using the electric hedge trimmer must be completely aware of the following safety rules and advice. Technical data 5-50 5-60 6-60 6-70 General description 1 Blade 2 Protection 3 Front switch 4 Front grip 5 Motor unit 6 Rear switch...
Check that the leads are not dete- riorated and store them together with the hedge trimmer in a dry place. Do not dissemble any part of the hedge trimmer; if repairs are neces- sary, take it to a repair shop authori-...
Make sure that your electricity supply voltage corresponds to that written on the hedge trimmer’s motor plate. Current The hedge trimmer will only work with alternating current. Plugs/extension leads We strongly advise the use of pro- tected sockets, leads and plugs in PVC or approved rubber.
Always follow local safety rules and relative regulations. DO NOT use the hedge trimmer in potentially explosive environments: it is a good idea for the operator to always have with him a suitable first aid kit.
ATENCIÓN! Cualquier persona que utilice la cortadora de setos eléctrica tiene que conocer perfectamente las siguientes normas de seguridad y consejos para su empleo. Especifi caciones 5-50 5-60 6-60 6-70 Descripción general 1 Cuchilla 2 Protección 3 Interruptor frontal 4 Empuñadura frontal 5 Cuerpo motor 6 Interruptores posteriores 7 Cable alimentación...
Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento se aconseja lubricar las cuchillas con aceite. Conecte el cable de prolongación a la cortadora de setos, utilizando el sujeta cable extraíble, sólo en el lugar de trabajo. Para la puesta en marcha, pulse el interruptor de grillete situado debajo de la empuñadura posterior y el accionado por la palanca situada en...
Seguridad eléctrica Voltaje Compruebe que el voltaje de su red corresponda con el indicado en la placa situada en el motor de la corta- dora de setos. Corriente La cortadora de setos trabaja sólo con corriente alternada. Enchufes/cables de prolongación Recomendamos con mucho ahínco el uso de enchufes protegidos, cables y enchufes de PVC o goma homolo-...
Normativas para la segirudad ATENCIÓN: apague y quite el enchufe de la toma de corriente antes de reparar, limpiar o bien si el cable está enrollado. Use un cable de prolongación con una elevada capacidad de aisla- miento y conforme a las normas vigentes.
ATENÇÃO! Qualquer pessoa que utilizar a serra eléctrica de podar sebes tem de conhecer perfeitamente as seguintes normas de segurança e os conselhos para a sua utilização. Especifi cações 5-50 5-60 6-60 6-70 Descrição geral 1. Lâmina 2. Punho dianteiro 3.
Accionamento Antes do accionamento, recomenda -se lubrificar as lâminas com óleo. Ligue o cabo de extensão à serra de podar sebes, empregando o grampo do cabo extraível, só quando estiver no local de trabalho. Para o arranque, carregue num dos dois interruptores de gatilho postos debaixo do punho posterior e no accionado pela alavanca inserida no...
Segurança eléctrica Voltagem Assegure-se de que a voltagem da sua rede corresponda à indicada na placa colocada no motor da serra de podar sebes. Corrente A serra de podar sebes trabalha só com corrente alternada. Fichas / cabos de extensão Recomendamos fortemente o emprego de tomadas protegidas, cabos e fichas em PVC ou borracha...
Regulamentos de segurança ATENÇÃO: desligue e retire a ficha da tomada de corrente antes de reparar, limpar ou se o cabo estiver torcido. Use um cabo de extensão com isolamento elevado e conforme as normas em vigor. Assegure-se de que, antes de cada arranque, o cabo de extensão esteja fora da zona de corte.
LET OP! Eenieder die van de elektrische heggenschaar gebruik maakt, dient perfect op de hoogte te zijn van de volgende veiligheidsnormen en raadgevingen voor het gebruik. Specifi caties 5-50 5-60 6-60 6-70 Algemene beschrijving 1 Mesblad 2 Bescherming 3 Voorste schakelaar 4 Voorste handgreep 5 Motorhuis 6 Achterste schakelaars...
Inwerkingstelling Smeer de mesbladen met olie in , voor- dat u het apparaat in werking stelt. Sluit het verlengsnoer pas op de plaats van gebruik aan op de heg- genschaar, gebruikmakend van de uittrekbare kabelklem. Druk om te starten op één van de twee trekkerschakelaars, onder de achterste handgreep en op de trekkerschakelaar die door de hendel...
Elektrische veiligheid Voltage Controleer dat het voltage van uw netspanning overeenkomt met het voltage op het plaatje dat zich op de motor van de heggenschaar bevindt. Stroom De heggenschaar werkt alleen op wisselstroom. Stekkers / verlengsnoeren Gebruik bij voorkeur beveiligde stopcontacten, snoeren en stekkers in gehomologeerd PVC of rubber.
Veiligheidsnormen LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat aanraakt of met de reiniging begint en ook wan- neer het snoer in de knoop raakt. Gebruik een verlengsnoer met hoge isolatie en in overeenstemming met de heersende wetgeving.
OBS! Alla personer som använder den elektriska häckklipparen måste känna till följande säkerhetsföreskrifter och råd för användning väl. Specifi kationer 5-50 5-60 6-60 6-70 Allmän beskrivning 1 Klinga 2 Skydd 3 Främre strömbrytare 4 Främre handtag 5 Motor 6 Bakre strömbrytare 7 Strömkabel 8 Utdragbart kabelfäste Säkerhetsföreskrifter...
Starta redskapet Innan redskapet startas bör knivarna smörjas med olja. Anslut endast förlängningskabeln till häckklipparen när den är på arbet- splatsen och använd det utdragbara kabelfästet. Tryck på en av de båda strömbrytark- napparna som sitter under det bakre handtaget och på den som aktiveras av hävarmen i det främre handtaget för att starta redskapet (Fig.
Elektrisk säkerhet Elspänning Kontrollera att elspänningen i nätet motsvarar den som återges på märkplåten som sitter på häckklippa- rens motor. Ström Häckklipparen arbetar endast med växelström. Kontakter/förlängningskablar Vi rekommenderar starkt att ni använ- der skyddade uttag, kablar och kon- takter i PVC eller typgodkänt gummi. Föråldrade produkter och miljön Om du en dag anser att din produkt behöver bytas ut eller om du inte längre behöver den - tänk på...
Säkerhetsnormativ VARNING: stäng av och dra ur kon- takten från eluttaget innan du lagar eller rengör redskapet och om kabeln har trasslats till. Använd en högisolerad förlängnin- gskabel som överensstämmer med gällande normer. Varje gång du startar häckklippa- ren bör du först försäkra dig om att förlängningskabeln inte ligger i klipp- ningsområdet.
HUOMIO! Kaikkien pensasleikkuria käyttävien henkilöiden on tunnettava täysin seuraavat turvamääräykset ja käyttöön liittyvät ohjeet. Eritelmä 5-50 5-60 6-60 6-70 Yleiskuvaus 1 Terä 2 Suoja 3 Etukatkaisin 4 Etukädensija 5 Moottorin runko 6 Takakatkaisimet 7 Sähköjohto 8 Ulosvedettävä johdonlukitsin Turvamääräykset Käytä kaksinkertaisesti eristettyä jatkojohtoa.
Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa on suositeltavaa voidella terät öljyllä. Liitä jatkojohto pensasleikkuriin, ulo- svedettävää johdonlukitsinta käyt- täen, vasta työskentelypaikalla. Käynnistä laite painamalla toista takakädensijan alla olevaa liipaisinka- tkaisijaa sekä etukädensijassa sijaitse- valla vivulla toimivaa katkaisinta (Kuva 1). Heti kun liipaisin tai etukädensija vapautetaan, moottori pysähtyy auto- maattisesti.
Sähköturvallisuus Volttimäärä Varmista, että käyttämäsi verkkon volttimäärä vastaa pensasleikkurin moottorissa sijaitsevassa kilvessä annettuja arvoja. Virta Pensasleikkuri toimii vain vaihtovirralla. Pistokkeet/jatkojohdot Suojattujen ja hyväksyttyjen PVC:stä tai kumista valmistettujen pistorasioi- den, johtojen ja pistokkeiden käyttöä suositellaan ehdottomasti. Vanhat mallit ja ympäristö Jos on mielestäsi aiheellista vaihtaa vanha laite uuteen tai et sitä enää tarvitse, ajattele ympäristöä.
Turvamääräykset HUOMIO: sammuta virta ja ota pistoke pois pistorasiasta ennen korjauksia, puhdistusta tai jos johto on kiertynyt. Käytä korkeasti eristettyä, voimassa olevien määräysten mukaista jatkojohtoa. Varmista ennen jokaista käynnisty- stä, että jatkojohto ei ole leikkausalue- ella. Käytä tiukkoja vaatteita ja suo- javaatteita;...
MERK! Før hekkeklipperen tas i bruk må hver enkelt bruker gjøre seg kjent med sikke- rhetsforskriftene og rådene som blir gjengitt i denne bruksanvisningen. Spesifi kasjoner 5-50 5-60 6-60 6-70 Generell beskrivelse 1 Klippeblad 2 Beskyttelse 3 Fremre bryter 4 Fremre håndtak 5 Motorkropp 6 Bakre brytere 7 Strømledning...
Oppstart av hekkeklipperen Før hekkeklipperen tas i bruk anbefa- les det at en smører klippebladene med olje. Skjøteledningen må kobles til hekkeklipperen på arbeidsstedet ved å anvende det uttrekkbare kabelfestet. Hekkeklipperen startes ved å trykke på en av de to utløsningsbryterne som befinner under det bakre håndtaket, og bryteren som drives ved hjelp av hendelen som er koblet på...
Elektrisk sikkerhet Voltspenning Påse at nettspenningen i strømuttaket deres er den samme som spenningen som er oppgitt på merkeplaten som befinner seg på hekkeklipperens motor. Strøm Hekkeklipperen drives kun med vek- selstrøm Støpsel/skjøteledninger Det anbefales på det sterkeste å bruke beskyttede stikkontakter, led- Produkter som har gått ut av bruk og miljøet Hvis det i framtiden skulle vise seg at Deres maskin må...
Sikkerhetsforskrifter MERK: Slå av hekkeklipperen og trekk støpselet ut av stikkontakten før en reparerer den, rengjører den eller hvis ledningen har viklet seg inn. Bruk en skjøteledning med høy iso- lering og som er i overensstemmelse med gjeldende normer. Før en starter klipperen må en for- sikre seg om at skjøteledningen befin- ner seg utenfor klippesonen.
Ibrugtagning Det anbefales at smøre klingerne med olie, før apparatet tages i brug. Man skal forbinde forlængeren med hækkeklipperen ved hjælp af lednin- gsklemmen, som kan trækkes ud; man skal dog først gøre dette på arbejds- stedet. Hækkeklipperen startes ved at trykke på...
Elektrisk sikkerhed Spænding Man skal forvisse sig om, at netspæn- dingen svarer til de mærkedata, som er angivet på skiltet, der befinder sig på hækkeklipperens motor. Strøm Hækkeklipperen fungerer kun ved vek- selstrøm. Stik/forlængerledninger Det anbefales kraftigt at anvende godkendte, beskyttede stikkontakter, ledninger og stik af PVC eller gummi.
Lovgivning på sikkerhedsområdet GIV AGT: Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten, før der fore- tages reparationer, eller hvis der er knuder på ledningen. Der skal anvendes en forlænger- ledning med høj isoleringsgrad og som opfylder kravene i de gældende normer.
FIGYELEM! Mindenkinek, aki használja az elektromos sövénnyírót, tökéletesen ismernie kell a következo biztonsági normákat és tanácsokat a használathoz. Jellemzok 5-50 5-60 6-60 6-70 Általános leírás 1 Penge 2 Védelem 3 Elülso kapcsoló 4 Elülso markolat 5 Motor test 6 Hátulsó kapcsolók 7 Táplálás kábel 8 Kiveheto kábelállító...
Muködésbe helyezés Mielott a készüléket muködésbe helyezi, olajozza meg a pengéket. A hosszabbító kábelét csak a munka színhelyén csatlakoztassa a kiveheto kábelállító használatával. A bekapcsoláshoz nyomja meg a hátulsó markolat alatt elhelyezett egyik ravasz alakú kapcsolót, és azt a kapcsolót, melyet az elülso markola- tba épített emeltyu muködtet (1.
Elektromos biztonságosság Feszültség Gyozodjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a sövénnyíró motor tábláján levo címkén feltünte- tettnek. Áram A sövénnyíró csak váltóárammal muködik. Dugók/hosszabbító kábelek Eroteljesen ajánljuk védett dugaljak, standard PVC vagy gumi kábelek és dugók használatát. Elavult termékek és a környezet Ha egy napon úgy gondolja, hogy a terméket ki kell cserélni, vagy Önnek már nincs szüksége rá, gondoljon a környezetre.
Biztonsági normatívák FIGYELEM : kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a dugaljból, mie- lott megigazítja, megtisztítja, vagy ha összetekeredik a kábel. Használjon jól szigetelt, és az érvény- ben levo normáknak megfelelo hoss- zabbító kábelt. Gyozodjön meg arról minden bein- dítás elott, hogy a hosszabbító...
UWAGA! Ktokolwiek uzywa elektrycznej kosiarki do zywoplotów powinien dobrze znac ponizsze przepisy bezpieczenstwa pracy oraz rady dotyczace sposobu uzycia. Dane techniczne 5-50 5-60 6-60 6-70 Ogólny opis 1 Ostrze 2 Oslona 3 Przedni wylacznik 4 Przedni uchwyt 5 Korpus silnika 6 Tylne wylaczniki 7 Kabel zasilajacy 8 Wyciagany zacisk kabla...
Uruchamianie Przed uruchomieniem zaleca sie nao- liwic ostrza olejem. Podlaczyc kabel przedluzajacy do kosiarki dopiero na miejscu pracy, uzywajac wyciaganego zacisku kabla. Aby uruchomic kosiarke, wcisnac jeden z dwóch wylaczników spu- stowych znajdujacych sie pod tylnym uchwytem oraz wylacznik urucha- miany przez dzwigienke umieszczona na przednim uchwycie (Rys.
Bezpieczenstwo pracy z elektrycznego punktu widzenia Napiecie Upewnic sie, czy napiecie Waszej sieci odpowiada napieciu przytoczonemu na tabliczce znajdujacej sie na silniku kosiarki do zywoplotów. Prad Kosiarka do zywoplotów funkcjonuje tylko przy pradzie przemiennym. Wtyczki / kable przedluzajace Zalecamy goraco uzycie zabezpiec- zonych i posiadajacych homologacje gniazd, kabli oraz wtyczek z PVC lub Urzadzenia przestarzale oraz ochrona srodowiska...
Normy bezpieczenstwa UWAGA: przed przystapieniem do naprawy, czyszczenia lub jesli kabel jest zaplatany nalezy wylaczyc urzad- zenie i wyjac wtyczke z gniazda sie- ciowego. Uzywac wysoko izolowanego kabla przedluzajacego odpowiadajacego obowiazujacym przepisom. Przed wlaczeniem urzadzenia upew- nic sie za kazdym razem, czy kabel przedluzajacy znajduje sie poza strefa ciecia.
Page 59
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel. Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor.
Page 60
Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V). Déclaration de conformité...