Sign In
Upload
Manuals
Brands
Aesculap Manuals
Medical Equipment
GB176R
Aesculap GB176R Manuals
Manuals and User Guides for Aesculap GB176R. We have
1
Aesculap GB176R manual available for free PDF download: Instructions For Use/Technical Description
Aesculap GB176R Instructions For Use/Technical Description (222 pages)
Brand:
Aesculap
| Category:
Medical Equipment
| Size: 4.41 MB
Table of Contents
English
4
Table of Contents
4
General Information
5
Intended Use
5
Main Functions and Design Characteristics
5
Applicable to
5
Scope of Supply
6
Preparation
6
Operating Principle
6
Components Required for Operation
6
Safe Handling
6
Product Description
6
Relative Contraindications
6
Absolute Contraindications
6
Indications
6
Coupling and Uncoupling of Attachment to Drill and Reamer
7
Drill Attachment Keyless Jacobs Chuck GB620R
7
Attaching and Detaching the Tool from the Attachment
7
Attachments with Quick-Action Chuck GB623R/GB657R/ GB663R/GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
7
Protection against Inadvertent Activation
7
System Set-Up
7
Working with the Device
7
Connecting the Accessories
7
Adapter AO Large to DHS/DCS Step Drill GB628R
8
Drill Attachment for Synthes Radiolucent Angle Transmission GB645R
8
Sagittal Saw Attachment GB660R
8
Insert and Clamp Kirschner Wire Attachment GB641R
8
AO Large Shaft XF457R
8
Harris Chuck with AO Large Shaft GB184R and DIN Chuck with
8
Zimmer Chuck with Hudson/Zimmer Shaft GB176R
8
Attachments with Three-Jaw Chuck GB621R/GB639R/GB667R
8
Function Checks
9
Safe Operation
9
Validated Reprocessing Procedure
10
General Safety Notes
10
General Information
10
Preparations at the Place of Use
10
Preparation before Cleaning
10
Cleaning/Disinfection
10
Product-Specific Safety Instructions for the Reprocessing
10
Procedure
10
Manual Cleaning with Wipe Disinfection
11
Automatic Cleaning/Disinfection with Manual Pre-Cleaning
12
Manual Pre-Cleaning with a Brush
12
Inspection, Maintenance and Checks
13
Packaging
13
Steam Sterilization
13
Storage
13
Maintenance
13
Mechanical Alkaline Cleaning and Thermal Disinfection
13
Troubleshooting List
14
Classification Acc. to Directive 93/42/EEC
15
Performance Data, Information about Standards
15
Accessories/Spare Parts
15
Technical Data
15
Technical Service
15
Gb660R
16
Operating Mode
17
Environmental Conditions
17
Disposal
17
Deutsch
18
Absolute Kontraindikationen
19
Allgemeine Informationen
19
Geltungsbereich
19
Indikationen
19
Wesentliche Leistungsmerkmale
19
Zweckbestimmung
19
Funktionsweise
20
Gerätebeschreibung
20
Lieferumfang
20
Relative Kontraindikationen
20
Sichere Handhabung
20
Vorbereiten
20
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
20
Arbeiten mit dem Produkt
21
Aufsatz an Bohr- und Fräsmaschine Kuppeln/Entkuppeln
21
Aufsätze mit Schnellspannfutter GB623R/GB657R/GB663R/ GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
21
Bereitstellen
21
Bohraufsatz Schlüsselloses Dreibackenfutter GB620R
21
Sicherung gegen Unbeabsichtigtes Betätigen
21
Werkzeug in Aufsatz Kuppeln und Entkuppeln
21
Zubehör Anschließen
21
Adapter AO-Groß auf DHS/DCS Stufenbohrer GB628R
22
Aufsätze mit Dreibackenfutter GB621R/GB639R/GB667R
22
Bohraufsatz für Synthes Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe GB645R
22
Harris-Spannfutter mit AO-Groß-Schaft GB184R und DIN- Spannfutter mit AO-Groß-Schaft XF457R
22
Sagittalsägeaufsatz GB660R
22
Spickdrahtaufsatz GB641R Einsetzen und Spannen
22
Zimmer-Spannfutter mit Hudson/Zimmer-Schaft GB176R
22
Bedienung
23
Funktionsprüfung
23
Allgemeine Hinweise
24
Allgemeine Sicherheitshinweise
24
Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
24
Reinigung/Desinfektion
24
Validiertes Aufbereitungsverfahren
24
Vorbereitung am Gebrauchsort
24
Vorbereitung vor der Reinigung
24
Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion
25
Manuelle Vorreinigung mit Bürste
26
Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller
26
Voreinigung
26
Dampfsterilisation
27
Instandhaltung
27
Kontrolle, Wartung und Prüfung
27
Lagerung
27
Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
27
Verpackung
27
Fehler Erkennen und Beheben
28
Klassifizierung Gemäß Richtlinie 93/42/EWG
29
Leistungsdaten, Informationen über Normen
29
Technische Daten
29
Technischer Service
29
Zubehör/Ersatzteile
29
Entsorgung
31
Nennbetriebsart
31
Umgebungsbedingungen
31
Français
32
Caractéristiques Principales
33
Domaine D'application
33
Informations Générales
33
Utilisation Prévue
33
Composants Nécessaires À L'utilisation
34
Contre-Indications Absolues
34
Contre-Indications Relatives
34
Description de L'appareil
34
Etendue de la Livraison
34
Indications
34
Manipulation Sûre
34
Mode de Fonctionnement
34
Préparation
34
Accouplement Et Désaccouplement D'un Embout Sur la Perceuse-Fraiseuse
35
Accouplement Et Désaccouplement D'un Outil Dans un Embout
35
Embouts Avec Mandrin À Serrage Rapide
35
Gb623R/Gb657R/Gb663R/Gb664R/Gb665R/Gb668R/Gb669R
35
Gb670R
35
Mise À Disposition
35
Raccord des Accessoires
35
Sécurité Contre L'actionnement Involontaire
35
Utilisation du Produit
35
Adaptateur AO Grand Sur Foret Étagé DHS/DCS GB628R
36
Embout de Scie Sagittale GB660R
36
Embouts Avec Mandrin À Triple Mors GB621R/GB639R/GB667R
36
Insertion Et Serrage D'embout de Fil de Forage GB641R
36
Mandrin Harris Avec Tige AO Grand GB184R Et Mandrin DIN Avec Tige AO Grand XF457R
36
Mandrin Zimmer Avec Tige Hudson/Zimmer GB176R
36
Porte-Foret Pour Engrenages Angulaires Synthes Non Radio- Opaques GB645R
36
Porte-Foret Pour Triple Mors Sans Clé GB620R
36
Manipulation
37
Vérification du Fonctionnement
37
Consignes de Sécurité Spécifiques du Produit Pour Le ProcéDé de
38
Consignes Générales de Sécurité
38
Nettoyage/Décontamination
38
ProcéDé de Traitement Stérile Validé
38
Préparation Avant Le Nettoyage
38
Préparation Sur Le Lieu D'utilisation
38
Remarques Générales
38
Traitement
38
Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage
39
Manuel
40
Nettoyage Préalable Manuel À la Brosse
40
Emballage
41
Maintenance
41
Nettoyage Alcalin en Machine Et Désinfection Thermique
41
Stockage
41
Stérilisation À la Vapeur
41
Vérification, Entretien Et Contrôle
41
Identification Et Élimination des Pannes
42
Accessoires/Pièces de Rechange
43
Service Technique
43
Caractéristiques Techniques
44
Caractéristiques Techniques, Informations Sur Les Normes
44
Classification Suivant la Directive 93/42/CEE
44
Conditions Ambiantes
45
Mode de Fonctionnement Nominal
45
Élimination
45
Español
47
Colocación y Tensado del Cabezal de Alambre Kirschner GB641R
50
Comprobación del Funcionamiento
51
Manejo del Producto
51
Advertencias de Seguridad Generales
52
Gb667R Gb668R Gb669R Gb670R
52
Indicaciones Generales
52
Preparación en el Lugar de Uso
52
Preparación Previa a la Limpieza
52
Quirúrgico
52
Advertencias Específicas de Seguridad a la Hora de Realizar el GB664R
53
Limpieza/Desinfección
53
Proceso de Tratamiento
53
Limpieza y Desinfección Manual con un Paño
54
Limpieza/Desinfección Automáticas con Prelavado Manual
55
Prelavado Manual con Cepillo
55
Almacenamiento
56
Conservación
56
Control, Mantenimiento E Inspección
56
Envase
56
Esterilización a Vapor
56
Limpieza Alcalina Automática y Desinfección Térmica
56
Identificación y Subsanación de Fallos
57
Accesorios/Piezas de Recambio
58
Servicio de Asistencia Técnica
58
Clasificación Según la Directiva 93/42/CEE
59
Datos de Potencia, Información sobre Normas
59
Datos Técnicos
59
Condiciones Ambientales
61
Eliminación de Residuos
61
Modo de Servicio Nominal
61
Italiano
62
Ambito DI Validità
63
Caratteristiche Principali
63
Destinazione D'uso
63
Informazioni Generali
63
Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
64
Controindicazioni Assolute
64
Controindicazioni Relative
64
Corredo DI Fornitura
64
Descrizione Dell'apparecchio
64
Funzionamento
64
Indicazioni
64
Manipolazione Sicura
64
Approntamento
65
Collegamento Degli Accessori
65
Collegamento E Distacco Dell'utensile al Terminale
65
Collegamento/Distacco del Terminale Dalla Perforatrice
65
Fresatrice
65
Gb623R/Gb657R/Gb663R/Gb664R/Gb665R/Gb668R/Gb669R
65
Operatività con Il Prodotto
65
Preparazione
65
Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari
65
Terminali con Mandrino a Serraggio Rapido
65
Adattatore da AO Grande a Punta Multidiametro GB628R
66
Mandrino DI Serraggio Harris-Con Stelo AO Grande GB184R E Mandrino DI Serraggio DIN con Stelo AO Grande XF457R
66
Mandrino DI Serraggio Zimmer con Stelo Hudson/Zimmer GB176R
66
Terminale Per Sega Sagittale GB660R
66
Terminale Per Trapano con Mandrino a Tre Ganasce Senza Chiave GB620R
66
Terminale Per Trapano con Meccanismo Angolare Radiotrasparente Synthes GB645R
66
Terminali con Mandrino a Tre Ganasce GB621R/GB639R/GB667R
66
Controllo del Funzionamento
67
Inserimento E Serraggio del Terminale Per Fili Metallici GB641R
67
Operatività
67
Avvertenze Generali
68
Avvertenze Generali DI Sicurezza
68
Gb667R Gb668R Gb669R Gb670R
68
Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
68
Preparazione Prima Della Pulizia
68
Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
68
Procedimento DI Preparazione
69
Pulizia/Disinfezione
69
Pulizia Manuale con Disinfezione Per Strofinamento
70
Manuale
71
Pulizia Preliminare Manuale con Spazzolino
71
Controllo, Manutenzione E Verifica
72
Imballo
72
Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica
72
Conservazione
73
Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
73
Manutenzione Ordinaria
73
Sterilizzazione a Vapore
73
Accessori/Ricambi
75
Assistenza Tecnica
75
Classificazione Secondo la Direttiva 93/42/CEE
75
Dati DI Potenza, Informazioni Sulle Norme
75
Senso DI Rota
75
Specifiche Tecniche
75
Condizioni Ambiente
77
Modalità DI Funzionamento Nominale
77
Smaltimento
77
Português
78
Campo de Aplicação
79
Características Funcionais Fundamentais
79
Finalidade
79
Informações Gerais
79
Componentes Necessários Ao Funcionamento
80
Contraindicações Absolutas
80
Contraindicações Relativas
80
Descrição Do Aparelho
80
Indicações
80
Manuseamento Seguro
80
Material Fornecido
80
Modo de Funcionamento
80
Acoplamento Dos Acessórios
81
Acoplar E Desacoplar a Ferramenta no Cabeçote
81
Acoplar/Desacoplar O Cabeçote Na Máquina de Furar E Fresar
81
Cabeçotes Com Mandril de Aperto Rápido
81
Gb623R/Gb657R/Gb663R/Gb664R/Gb665R/Gb668R/Gb669R
81
Gb670R
81
Preparação
81
Proteção contra Acionamento Inadvertido
81
Trabalhar Com O Produto
81
Adaptador AO Grande sobre Broca Escalonada DHS/DCS GB628R
82
Adaptador para Serra Sagital GB660R
82
Cabeçote Porta-Broca de Mandril de Três Mordaças Sem Chave GB620R
82
Cabeçote Porta-Broca Radiolucente para Engrenagem Cónica Synthes GB645R
82
Cabeçotes Com Mandril de Três Mordaças GB621R/GB639R/GB667R
82
Inserir E Esticar O Cabeçote para Fios de Kirschner GB641R
82
Mandril Harris Com Haste AO Grande GB184R E Mandril DIN Com Haste AO Grande XF457R
82
Mandril Zimmer Com Haste Hudson/Zimmer GB176R
82
Teste de Funcionamento
83
Utilização
83
Indicações Gerais
84
Instruções Gerais de Segurança
84
Método de Reprocessamento Validado
84
Dutch
94
Absolute Contra-Indicaties
95
Algemene Informatie
95
Belangrijkste Vermogenskenmerken
95
Gebruiksdoel
95
Indicaties
95
Toepassingsgebied
95
Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
96
Beschrijving Van Het Apparaat
96
Leveringsomvang
96
Relatieve Contra-Indicaties
96
Veilig Gebruik
96
Voorbereiding
96
Werkingsprincipe
96
Accessoires Aansluiten
97
Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling
97
Gebruik Van Het Product
97
Gereedschap Met Opzetstuk Koppelen en Ontkoppelen
97
Opstellen
97
Opzetstuk Op Boor- en Freesmachine Koppelen/Ontkoppelen
97
Opzetstukken Met Snelspankop GB623R/GB657R/GB663R/ GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
97
Adapter AO-Groot Op DHS/DCS Getrapte Boor GB628R
98
Booropzetstuk Sleutelloze Drieklauwplaat GB620R
98
Booropzetstuk Voor Synthes Röntgendoorlaatbare Haakse Overbrenging GB645R
98
Harris-Spanhouder Met AO-Groot-Stift GB184R en DIN- Spanhouder Met AO-Groot-Stift XF457R
98
K-Draadopzetstuk GB641R Plaatsen en Klemmen
98
Opzetstuk Sagittale Zaag GB660R
98
Opzetstukken Met Drieklauwplaat GB621R/GB639R/GB667R
98
Zimmer-Spanhouder Met Hudson/Zimmer-Stift GB176R
98
Functionele Test
99
Gebruik
99
Algemene Richtlijnen
100
Algemene Veiligheidsvoorschriften
100
Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
100
Reiniging/Desinfectie
100
Voorbereiding Op de Plaats Van Gebruik
100
Voorbereiding Voor de Reiniging
100
Svenska
108
Absoluta Kontraindikationer
109
Allmän Information
109
Avsedd Användning
109
Giltighetsomfattning
109
Indikationer
109
Viktiga Kännetecken
109
Beskrivning Av Enheten
110
Funktionssätt
110
Förberedelse
110
Komponenter Som Behövs För Driften
110
Leveransbeskrivning
110
Relativa Kontraindikationer
110
Säkert Handhavande
110
Anslutning Av Tillbehör
111
Arbeta Med Produkten
111
Borrtillsats För Trebackschuck Utan Nyckel GB620R
111
Fastkoppling Och Bortkoppling Av Tillsatser På Borr- Och Fräsmaskin
111
Iordningställande
111
Koppla Fast Och Koppla Loss Verktyg I/Från Tillsats
111
Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning
111
Tillsatser Med Snabbchuck GB623R/GB657R/GB663R/ GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
111
Adapter, AO Stor På DHS/DCS-Stegborr GB628R
112
Borrtillsats För Synthes Röntgengenomsläppligt Vinkeldrev
112
Gb645R
112
Harris-Spännchuck Med AO Stort Skaftgb184R Och DIN- Spännchuck Med AO Stort Skaft XF457R
112
Sagittalsågtillsats GB660R
112
Sätta På Spiktrådtillsats GB641R Och Spänna Fast
112
Tillsatser Med Trebackschuck GB621R/GB639R/GB667R
112
Zimmer-Spännchuck Med Hudson/Zimmer-Skaft GB176R
112
Användning
113
Funktionskontroll
113
Allmänna Anvisningar
114
Allmänna Säkerhetsanvisningar
114
Förberedelse Före Rengöringen
114
Förberedelser På Användningsplatsen
114
Validerad Beredningsmetod
114
Suomi
122
Olennainen Suorituskyky
123
Tarkoituksenmukainen Käyttö
123
Voimassaolo
123
Yleisiä Tietoja
123
Absoluuttiset Vasta-Aiheet
124
Käyttöaiheet
124
Käytössä Tarvittavat Osat
124
Laitteen Kuvaus
124
Suhteelliset Vasta-Aiheet
124
Toiminta
124
Toimituksen Sisältö
124
Turvallinen Käsittely
124
Valmistelu
124
Istukan Kiinnittäminen/Irrottaminen Pora- Ja Jyrsinkoneeseen
125
Istukka Ja Pikakiinnitys GB623R/GB657R/GB663R/ GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
125
Lisävarusteiden Liittäminen
125
Tahattoman Käytön Estäminen
125
Työkalun Kiinnittäminen Istukkaan Ja Irrottaminen Siitä
125
Työskentely Tuotteella
125
Valmisteleminen
125
Gb645R
126
Harris-Kiinnitysistukka Ja Iso AO-Varsi GB184R Ja DIN- Kiinnitysistukka Ja Iso AO-Varsi XF457R
126
Iso AO-Sovitin DHS/DCS-Porrasporaan GB628R
126
Istukat, Joissa Kolmileukainen Kiinnitysistukka GB621R/GB639R/GB667R
126
K-Piikin Istukan GB641R Asettaminen Ja Kiristäminen
126
Poraistukka Röntgennegatiiviseen Synthes-Käyttölaitteeseen
126
Poraistukka, Avaimeton Kolmileukaistukka GB620R
126
Sagittaalisahan Istukka GB660R
126
Zimmer-Kiinnitysistukka Ja Hudson/Zimmer-Varsi GB176R
126
Käyttö
127
Toimintatesti
127
Esikäsittely Ennen Puhdistusta
128
Esikäsittely Käyttöpaikalla
128
Validoitu Käsittelymenetelmä
128
Yleiset Turvallisuusohjeet
128
Yleisiä Ohjeita
128
Русский
150
Назначение
151
Общая Информация
151
Основные Характеристики
151
Сфера Применения
151
Абсолютные Противопоказания
152
Комплект Поставки
152
Компоненты, Необходимые Для Эксплуатации Прибора
152
Описание Прибора
152
Относительные Противопоказания
152
Показания
152
Правильное Обращение С Прибором
152
Блокировка От Случайного Включения
153
Дрель/Ример
153
Подготовка
153
Подготовка К Работе
153
Подсоединение Принадлежностей
153
Подсоединение/Отсоединение Насадки На
153
Принцип Действия
153
Работы С Изделием
153
Gb621R/Gb639R/Gb667R
154
Gb623R/Gb657R/Gb663R/Gb664R/Gb665R/Gb668R/Gb66
154
Gb670R
154
Hudson/Zimmer GB176R
154
Зажимной Патрон Zimmer С Хвостовиком
154
Ключа GB620R
154
Насадка Дрели, Трехкулачковый Патрон Без
154
Насадки Дрели С Трехкулачковым Патроном
154
Насадки С Быстрозажимным Патроном
154
Подсоединение И Отсоединение Инструмента В Насадке
154
Gb641R
155
Насадка Дрели Для Рентгенопроницаемой Угловой
155
Насадка Пилы Сагиттальной GB660R
155
Передачи Synthes GB645R
155
Проверка Функционирования
155
Эксплуатация
155
Gb667R Gb668R Gb669R Gb670R
156
Общие Указания
156
Общие Указания По Безопасности
156
Утвержденный Метод Обработки
156
Время Обработки
157
Очистка/Дезинфекция
157
Подготовка На Месте Применения
157
Подготовка Перед Очисткой
157
Специфические Указания По Технике Безопасности Во
157
Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием
158
Предварительная Ручная Очистка С Помощью Щетки
159
Ручной Очисткой
159
Дезинфекция
160
Контроль, Технический Уход И Проверка
160
Стерилизация Паром
160
Упаковка
160
Хранение
160
Распознавание И Устранение Неисправностей
161
Техническое Обслуживание
161
Классификация В Соответствии С Директивой 93/42/ЕЭС
163
Принадлежности/Запасные Части
163
Сервисное Обслуживание
163
Технические Данные, Информация О Стандартах
163
Технические Характеристики
163
Номинальный Режим Работы
165
Условия Окружающей Среды
165
Утилизация
165
Čeština
166
Absolutní Kontraindikace
167
Indikace
167
Rozsah Platnosti
167
Určení Účelu
167
Významné Výkonové Charakteristiky
167
Všeobecné Informace
167
Bezpečná Manipulace
168
Komponenty Potřebné K Provozu
168
Popis Výrobku
168
Příprava
168
Relativní Kontraindikace
168
Rozsah Dodávky
168
Způsob Funkce
168
Gb670R
169
Násadce S RychloupínacíM Sklíčidlem
169
Násadec Na Vrtačku a Frézu Zapojit/Odpojit
169
Nástroj V Násadci Připojit a Odpojit
169
Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění
169
Práce S Výrobkem
169
Připojení Příslušenství
169
Příprava
169
Vrtací Násadec S BezklíčovýM TříčelisťovýM Sklíčidlem GB620R167
169
Adaptér AO Velký Na DHS/DCS Stupňovou Vrtačku GB628R
170
Harris-Upínací Sklíčidlo S AO-VelkýM Dříkem GB184R a DIN- Upínací Sklíčidlo S AO-VelkýM Dříkem XF457R
170
Nasaďte a Napněte Násadec Na KirschnerůV Drátek GB641R
170
Sagitální Pilový Násadec GB660R
170
Vrtací Násadce S TříčelisťovýMI Sklíčidly GB621R/GB639R/GB667R
170
Vrtací Nástavec Pro Synthes Rtg Transparentní Úhlovou Převodovku GB645R
170
Zimmer-Upínací Sklíčidlo S Hudson/Zimmer-Dříkem GB176R
170
Funkční Zkouška
171
Obsluha
171
Příprava Na Místě Použití
172
Validovaná Metoda Úpravy
172
Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
172
Všeobecné Pokyny
172
Polski
180
Charakterystyka Wydajnościowa
181
Informacje Ogólne
181
Przeznaczenie
181
Wskazania
181
Zakres Obowiązywania
181
Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem
182
CzynnośCI Przygotowawcze
182
Komponenty Niezbędne Do Eksploatacji Urządzenia
182
Opis Urządzenia
182
Przeciwwskazania Bezwzględne
182
Przeciwwskazania Względne
182
Zakres Dostawy
182
Zasada Działania
182
CzynnośCI Przygotowawcze
183
Nasadka Wiertarska Z Uchwytem Trójszczękowym Bez Klucza GB620R
183
Nasadki Z Szybkozłączem GB623R/GB657R/GB663R/ GB664R/GB665R/GB668R/GB669R/GB670R
183
Podłączanie I Odłączanie Narzędzia W Nasadce
183
Podłączanie Nasadki Do Wiertarko-Frezarki I Jej Odłączanie
183
Podłączanie Wyposażenia
183
Praca Z Użyciem Produktu
183
Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem
183
Adapter Duży AO Do Wiertła Stopniowego DHS/DCS GB628R
184
Gb176R
184
Nasadka Piły Sagitalnej GB660R
184
Nasadka Wiertarska Synthes Do Przepuszczającej Promienie Rentgenowskie Nasadki Kątowej GB645R
184
Nasadki Z Uchwytem Trójszczękowym GB621R/GB639R/GB667R
184
Uchwyt Mocujący Harris Z Trzpieniem Dużym AO GB184R I Uchwyt Mocujący DIN- Z Trzpieniem Dużym AO XF457R
184
Uchwyt Mocujący Zimmer Z Trzpieniem Hudson/Zimmer
184
Wkładanie I Mocowanie Nasadki Drutu Kirschnera GB641R
184
Kontrola Działania
185
Obsługa
185
Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
186
Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania
186
Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
186
Wskazówki Ogólne
186
Slovenčina
194
Absolútne Kontraindikácie
195
Indikácie
195
Podstatné Výkonové Znaky
195
Použiteľnosť
195
Všeobecné Informácie
195
Účel
195
Bezpečná Manipulácia
196
Komponenty Nevyhnutné Pre Prevádzku
196
Popis Prístroja
196
Princíp Činnosti
196
Pripraviť
196
Relatívne Kontraindikácie
196
Rozsah Dodávky
196
Gb670R
197
Nadstavce S RýchloupínacíM Skľučovadlom
197
Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu
197
Pripojenie Príslušenstva
197
Práca S Výrobkom
197
Príprava
197
Spojenie/Odpojenie Nadstavca Na Vŕtačke a Fréze
197
Spojte a Odpojte Náradie Na Nadstavci
197
Vŕtací Nadstavec Trojčeľusťové Skľučovadlo GB620R
197
Adaptér AO Veľký Na Stupňový Vrták DHS/DCS GB628R
198
Harris - Upínacie Skľučovadlo S AO Veľkou Rúčkou GB184R a DIN - Upínacie Skľučovadlo S AO Veľkou Rúčkou XF457R
198
Nadstavce S TrojčeľusťovýM Skľučovadlom GB621R/GB639R/GB667R
198
Nadstavec Na Sagitálnu Pílu GB660R
198
Nasaďte a Napnite Upchávací Drôtik GB641R
198
Vŕtací Nadstavec Pre Synthes Uhlový Nadstavec PrepúšťajúCI Röntgenové Lúče GB645R
198
Zimmer-Upínacie Skľučovadlo S Hudson/Zimmer-Rúčkou GB176R
198
Obsluha
199
Skúška Funkčnosti
199
Konkrétne Bezpečnostné Pokyny K Postupu Čistenia
200
Príprava Na Mieste Použitia
200
Príprava Pred ČisteníM
200
Validované Postupy Prípravy
200
Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
200
Všeobecné Pokyny
200
Čistenie/Dezinfekcia
200
Manuálne Čistenie DezinfekčnýMI Obrúskami
201
Manuálne Predčistenie Kefkou
202
Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym PredčisteníM
202
Balenie
203
Kontrola, Údržba a Skúška
203
Mechanické Alkalické Čistenie a Tepelná Dezinfekcia
203
Parná Sterilizácia
203
Skladovanie
203
Údržba
203
Rozpoznanie a Odstránenie Chýb
204
Klasifikácia Podľa Smernice 93/42/EHS
205
Príslušenstvo/Náhradné Diely
205
Technické Údaje
205
Technický Servis
205
Údaje O Výkone, Informácie O Normách
205
Distribútor
207
Druh Menovitého Výkonu
207
Likvidácia
207
Podmienky Prostredia
207
Türkçe
209
Anahtarsız Konsantrik Jacobs Mandreni Delme Başlığı GB620R209
211
Gb664R/Gb665R/Gb668R/Gb669R/Gb670R
211
Adaptör AO Büyük, DHS/DCS Kademeli Matkap Üzerinde GB670R
212
Delme Başlığı Için Synthes Röntgen Işınları Geçiren Açılı DIşli GB645R
212
Gb628R
212
Kirschner Teli Başlığını GB641R Takın Ve Gerin
212
Konsantrik Jacobs Mandrenli Başlıklar GB621R/GB639R/GB667R
212
Sagittal Testere Adaptörü GB660R
212
Somunu, AO Büyük Şaftlı XF457R
212
Zimmer Germe Somunu, Hudson/Zimmer Şaftlı GB176R
212
Gb621R
213
Gb663R
213
Gb664R
213
KullanıM
213
Çalışma Kontrolü
213
Genel Güvenlik Uyarıları
214
Genel Uyarılar
214
Hazırlama Sürecine Yönelik Ürüne Özel Güvenlik Notları
214
KullanıM Yerinde Hazırlama
214
Temizlik/Dezenfeksiyon
214
Temizlikten Önce Hazırlama
214
Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi
214
Silmeli Temizleme/Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik
215
Fırça Ile Manuel Ön Temizlik
216
Ambalaj
217
BakıM
217
Buharlı Sterilizasyon
217
Kontrol, BakıM Ve Muayene
217
Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon
217
Muhafaza
217
Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek
218
93/42/EWG Yönetmeliğine Göre Klasifikasyon
219
Aksesuarlar/Yedek Parçalar
219
Güç Verileri, Normlar Hakkında Bilgiler
219
Teknik Bilgiler
219
Teknik Servis
219
Atık Bertarafı
221
Nominal Çalışma Şekli
221
Çevre Koşulları
221
Advertisement
Advertisement
Related Products
Aesculap GB184R
Aesculap GB620R
Aesculap GB621R
Aesculap GB639R
Aesculap GB645R
Aesculap GB657R
Aesculap GB663R
Aesculap GB665R
Aesculap GB669R
Aesculap GB670R
Aesculap Categories
Medical Equipment
Hair Clipper
Electric Shaver
Power Tool
Commercial Food Equipment
More Aesculap Manuals
Login
Sign In
OR
Sign in with Facebook
Sign in with Google
Upload manual
Upload from disk
Upload from URL