Page 1
Важно Dôležité Important Fontos Увага R-60ST MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ...
Page 2
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się...
AUTO MENU OPERATION ................................13 AUTO MENU CHART ..................................14 SUITABLE OVENWARE ..................................15 CARE AND CLEANING ..................................16 SPECIFICATIONS Model name: R-60ST AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10 A AC Power required: Microwave...
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. MICROWAVE POWER LEVEL/GRILL/ MIX GRILL button 3. WEIGHT DEFROST/ TIME DEFROST button 4. CLOCK SET/ DELAY START button 5. STOP button 6. START/ +30sec./ CONFIRM button 7. ENTRY dial Rotate to enter the cooking time, time, power level, weight and select auto menu GB-4...
To make popcorn, use only special microwave spill, turn off and unplug the oven immediately, and popcorn makers. call an authorised SHARP service agent. Do not store food or any other items inside the oven. Do not immerse the power supply cord or plug in Check the settings after you start the oven to ensure water or any other liquid.
Page 8
Temperature of the container is not a true indication SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult of the temperature of the food or drink; always check your dealer or an authorised SHARP service agent.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the turntable support NOTE: designed for this oven. Do not operate the oven Do not use plastic containers for microwaving if the without the turntable. oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL To prevent the turntable from breaking: operation because they may melt.
SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour fi gure will fl ash. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+30sec/ CONFIRM button after selecting the desired cooking mode.
GRILL COOKING / MIX GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 2 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b.
TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes.
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Reheat 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover (pre-cooked Plate and vented microwave the plate.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN 2. Make sure that mild soap or water does not C L E A N E R S , S T E A M C L E A N E R S , A B R A S I V E , penetrate the small vents in the walls which may HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM cause damage to the oven.
Page 19
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
*** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu. UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodat- kowego należy skontaktować się z lokalnym sprze- dawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY 2. Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL/GRILL/ TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 3. Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI/ ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU 4. Przycisk USTAWIANIE ZEGARA/ WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM 5. Przycisk STOP 6. Przycisk START/+30sec./ZATWIERDŹ 7. Pokrętło WYBORU Przekręć, żeby wybrać czas gotowania, godzinę, poziom mocy, wagę...
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącz- z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. nie do tego przeznaczone naczynia. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu- Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani...
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta- temperaturę samego pokarmu.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego pod- UWAGA: stawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie używaj Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora ope- kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz obrotowy. racyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL i Żeby uniknąć...
USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM. Godziny zaczną pulsować. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin. Wprowadzana wartość mieści się w zakresie 0-23. 3. Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM. Minuty zaczną pulsować. 4.
STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obro- towym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żądanego trybu pracy naciśnij przycisk START/+30sec./ZATWIERDŹ. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/+30sec./ZATWIERDŹ...
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowa- niu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświetlaczu nie pojawi się: b.
PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji. Zakres czasowy wynosi 0:05 – 95:00. Przykład: Rozmrażanie przez 10 minut.
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program Sposób WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura: automatycznego świe- gotowania gotowania tlacz Ponowne 100% mocy 200 g, 400 g, 600 g Umieść wstępnie ugotowaną potrawę na talerzu. podgrzanie mikrofal (temp. pocz. 5°C) Przykryj talerz oddychającą folią do kuchenek potrawy na Talerz z oddychającą...
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowied- Grill...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter- ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ gentu nie dostały się do małych otworów wentylacyj- DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO nych w ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- uszkodzenie kuchenki.
Page 35
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
Page 36
ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ ..............................14 ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ .......................15 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............................16 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνομα μοντέλου: R-60ST Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος : 230 V, 50 Hz μονής φάσης Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος διακόπτης: : 10 A Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς: Μικροκύματα...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων, παρακαλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό...
Για να φτιάξετε ποπ-κορν, χρησιμοποιείτε μόνο ειδικούς πα- αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ρασκευαστές μικροκυμάτων για ποπ-κορν. σέρβις της SHARP. Μην αποθηκεύετε φαγητό ή άλλα αντικείμενα μέσα στο Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε φούρνο.
Page 40
μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι των ποτών που δίνονται σε μωρά, παιδιά ή ηλικιωμένους. Τα ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι προσβάσιμα τμήματα μπορεί να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακα- χρήσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στή- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά δοχεία για θέρμανση με μικρο- λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο. κύματα εάν ο φούρνος είναι ακόμη θερμός λόγω χρήσης των Για...
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά. Αναβοσβήνουν τα ψηφία της ώρας. 2. Γυρίστε το στροφέα ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΕΩΝ ώσπου να εμφανιστεί η σωστή ώρα, ο χρόνος εισαγωγής θα πρέπει να...
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφό- μενο...
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφό- μενο δίσκο, ο οποίος περιστρέφεται για να εξασφαλιστεί ένα ομοιόμορφο ρόδισμα. Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για να ψήσετε στο...
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 2 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να πε- ριλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και/ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λειτουργία μαγει- ρέματος, αφού...
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά. Στην κατάσταση παιδικού κλειδώματος: α) Για να ρυθμίσετε το ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Κρατήστε πατημένο το κουμπί STOP για 3 δευτερόλεπτα ώσπου να εμφανιστεί στην οθόνη: β) Για...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία απόψυξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια απόψυξης, ανάλογα με τον τύπο φαγητού. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της λειτουργίας αυτής. Το εύρος χρόνου είναι 0:05 – 95:00. Παράδειγμα: Για...
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ 2. Βεβαιωθείτε πως το ήπιο σαπούνι ή το νερό δεν έχει ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, εισέλθει στις μικρές οπές εξαερισμού των τοιχωμάτων, ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φούρνο. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ 3.
Page 51
1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Page 52
AVTO MENI DELOVANJE ................................13 AVTO MENI TABELA ..................................14 PRIMERNA OPREMA PEČICE ................................15 NEGA IN ČIŠČENJE ...................................16 SPECIFIKACIJE Ime modela: R-60ST Napajanje z izmeničnim tokom : 230 V, 50 Hz, enofazni Varovalka na napajalnem kablu/tokovno prekinjalo : 10 A Potrebno napajanje:...
žara na strani SI-10 krožnika Nikoli se ne dotikajte rešetke, če je ta vroča. OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite naziv dela in model. 16. Rešetka OPOMBE: • Pokrov magnetrona je občutljiv. Pri čiščenju notranjosti pečice pazite, da ga ne boste poškodovali.
NADZORNA PLOŠČA 1. DIGITALNI ZASLON 2. Gumb NIVO MOČI MIKROVALOV/ŽAR/ MEŠANO ŽAR 3. Gumb ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO/ ČASOVNO ODTAJEVANJE 4. Gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO 5. Gumb STOP za zaustavitev 6. Gumb START/+30sec./CONFIRM 7. Gumb za VNOS Obrnite za vnos časa kuhanja, časa, nivoja moči, temperature, teže in izbire avto menija SI-4...
Za pripravo pokovke uporabljate le posebno pokov- pečico in izvlecite vtič ter pokličite pooblaščenega ko, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. serviserja SHARP. V pečici ne shranjujte hrane ali drugih predmetov. Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali Po vklopu pečice preverite nastavitve in se prepričaj-...
Page 56
Med ko menja nihče drug kot pooblaščeni električar pod- uporabo se stične površine posode lahko segrejejo. jetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode. s pooblaščenim servisom SHARP.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta na- OPOMBA: menjena za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikro- uporabljate brez nameščenega stojala in vrtljivega valovi, če je pečica še vedno vroča po uporabi nači- krožnika.
NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO, prikaz ur bo utripal. 2. Gumb za vnos zavrtite, dokler ni prikazana želena ura. Čas naj bo med 0-23. 3. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO, prikaz minut bo utripal. 4.
ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite nepo- sredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite gumb START/+30sec./CONFIRM po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja.
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 2 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite in držite tipko STOP za 3 sekunde, dokler ne zaslišite dolgega piska. DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Mikrovalovna pečica je predprogramirana na čas in nivo moči tako, da je sledeča hrana enostavno odtajana: svi-...
DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:05 – 95:00. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek kuhanja Pogrevanje 100 % 200 g, 400 g, 600 g Vnaprej skuhano hrano postavite na pladenj. Plitvi krožnik mikro. (začetna temp. 5 °C) Pladenj prekrijte s folijo za mikrovalovne (vnaprej skuhana Obložite s folijo ali uporabite pečice ali primernim pokrovom in ga postavite hrana, npr.
PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, odprtine na stenah pečice, kar lahko povzroči poškod- PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO 3.
Page 67
1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
Page 68
PROVOZ V REŽIMU AUTO MENU ...............................13 SCHÉMA AUTO MENU ..................................14 VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY........................15 PÉČE A ČIŠTĚNÍ ....................................16 TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: R-60ST Střídavé napětí : 230 V, 50 Hz, jedna fáze Pojistka/jistič přenosného vedení : 10 A Potřebné střídavé napětí: Mikrovlny : 1270 W Výstupní...
Nedotýkejte se grilu, když je horký. talíře POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a 16. Rošt název modelu. POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
Teplota se nedá kontrolovat a olej může rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte vzplanout. autorizovaného servisního agenta SHARP. Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speci- Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody ální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice.
Page 72
Během použití se mohou společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému udržovány mimo dosah.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, POZNÁMKA: které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte pří- Nedávejte plastové nádoby do trouby mikrovlnnou stroj bez otočného talíře. tepelnou přípravu, pokud je trouba ještě horká po Na zabránění rozbití otočného talíře: použití...
NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24 hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START. Čísla s hodinami se rozblikají. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23. 3. Stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START, rozbliká se číslo s minutami. 4.
NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+30sec./POTVRDIT.
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je sla- nina, šunka nebo koláčky k čaji. Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř...
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití 2 různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci roz- mrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky pře- jde do následujícího stádia. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo první fází sekvence vaření. POZNÁMKA: Auto menu nelze nastavit jako jednu ze sekvencí...
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b.
PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí. Časový rozsah je 0:05 –...
SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup ohřevu Ohřev 100% 200 g, 400 g, 600 g Položte předvařené jídlo na talíř. Pomocí Talíř s obědem mikrovlny (výchozí tepl. 5 °C) perforované fólie pro mikrovlnné trouby nebo (předvařené Talíř a perforovaná fólie pro vhodného příklopu talíř...
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- 2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE nevniká ani mýdlový roztok ani voda, protože to by TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, mohlo zařízení...
Page 83
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
Page 84
PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM .........................13 PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO MENU ............................13 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU ............................14 VHODNÝ RIAD ....................................15 ÚDRŽBA A ČISTENIE..................................16 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu: R-60ST Sieťové napätie : 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd Poistka/istič : 10 A Príkon: Mikrovlnná rúra : 1270 W Výkon:...
Nikdy sa nedotýkajte grilu, keď je horúci. 16. Rošt POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepo- škodili rúru.
OVLÁDACÍ PANEL 1. DISPLEJ 2. Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU/GRIL/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 3. Tlačidlo ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI/ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM 4. Tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ ONESKORENÝ ŠTART 5. Tlačidlo STOP 6. Tlačidlo ŠTART/+30sec./POTVRDIŤ 7. Volič ZADANIA Otočte na zadanie doby varenia, času, úrovne výkonu, hmotnosti a výberu automatického menu SK-4...
Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. používať len špeciálne balené pukance. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety.
Page 88
Niektoré časti sa ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí. elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom tep- prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre- loty potraviny alebo nápoja;...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, POZNÁMKA: ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v mikro- otočného taniera. vlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z používania Na zabránenie rozbitia otočného taniera: GRILU a KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM, pretože by (a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte...
NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART. Začne blikať počet hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA, kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23). 3. Stlačte tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART, začne blikať počet minút. 4.
MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlači- dlo ŠTART/+30sec./POTVRDIŤ.
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt.
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 2 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte 3 sekundy tlačidlo STOP, zaznie dlhý...
PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií. Rozsah času je 0:05 – 95:00. Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.
TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické Displej Metóda HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup menu varenia Opätovné ohriatie 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g Dajte predvarené jedlo na tanier. Prekryte tanier Plytký tanier (počiatočná teplota 5 °C) vetraným priľnavým fi lmom do mikrovlnnej rúry (predvarené...
VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ mohlo zariadenie poškodiť.
Page 99
1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vis- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Sose érjen a grill fűtőszálhoz, amikor az meleg. 16. Rács MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a típus megnevezését. MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
VEZÉRLŐLAP 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ 2. MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT/ GRILL/VEGYES GRILL gomb 3. KIOLVASZTÁS TÖMEG ALAPJÁN/ KIOLVASZTÁS IDŐ ALAPJÁN gomb 4. ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb 5. STOP gomb 6. INDÍTÁS/+30sec./MEGERŐSÍTÉS gomb 7. BEVITELI tárcsa Forgassa el a sütési idő, pontos idő, teljesítményszint, tömeg megadásához, illetve az automatikus menü...
Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikro- Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal hullámú sütőhöz való pattogatott kukorica készítő kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP edényt használjon. szakszervizt. Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni. részei felmelegedhetnek használat közben. Gyerekeket ne Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha engedjen a készülék közelébe. a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital SHARP márkaszervizt.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértartót MEGJEGYZÉS: használja. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül. Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében: melegítéshez, ha a sütő a GRILL vagy VEGYES GRILL üzem- (a) A forgótányér vízzel történő...
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra számjegy elkezd villogni. 2. Forgassa el a BEVITELI tárcsát, amíg meg nem jelenik a pontos idő. A megadott időnek 0 – 23 között kell lennie. 3.
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍTÁS/ +30sec./MEGERŐSÍTÉS gombot a kívánt főzési üzemmód kiválasztása után.
GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a for- gótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemények. Az ételt közvetlenül vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra vagy a forgótányérra.
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 2 különböző fokozaton süthet, ami magában foglalhatja a sütési idő és üzemmód manuális beállítását, vagy/és az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztást. A beprogramozást követően nem kell be- avatkozni a sütési műveletbe, mivel a sütő automatikusan továbblép a következő fázisba. Az első fázis után a készülék hangjelzést ad.
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b. A GYERMEKZÁR törlése: Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, amíg egy hosszú hangjelzést nem hall. SÚLY ALAPÚ...
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:05 – 95:00. Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása. 1.
AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés módszer Újramelegítés 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g Tegye az elősütött ételt egy tányérra. Használjon Egytálétel (kezdeti hőmérséklet 5°C) szellőző mikrohullámú fóliát vagy egy megfelelő (előfőzött étel, pl. Lemez és szellőző fedelet a tányér lefedésére.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- sütőt. BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 3.
Page 115
1. В Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях: Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор- мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'- язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру...
Page 116
ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ ..................................14 ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ ......................15 ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ..................................16 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва моделі: R-60ST Напруга джерела змінного струму : 230 В, 50 Гц, однофазна Запобіжник/автоматичний вимикач розподільної лінії : 10 A Споживана потужність: Мікрохвильовий режим...
на сторінці UA-10. 16. Решітка Ніколи не торкайтеся гарячої решітки. ПРИМІТКА: Замовляючи приладдя, назвіть дилеру або уповноваженому сервісному агенту SHARP назву деталі й модель печі. ПРИМІТКИ: • Очищуючи піч зсередини, будьте дуже обережні, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу. • Перед використанням печі завжди переконуйтеся в тому, що поворотний столик та його під- ставку...
разі пролиття рідини негайно вимкніть піч або від- спеціальний посуд, призначений для застосування у 'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого мікрохвильових печах. агента сервісної служби компанії SHARP. Не використовуйте піч для зберігання страв або Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи будь-яких інших предметів.
Page 120
ревіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення похилого віку. Зовнішні деталі під час роботи можуть на- печі не працює, зверніться до дилера або уповноважено- грітися.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використовуйте лише поворотний столик й роликову під- ПРИМІТКА: ставку, призначені для цього типу печей. Не користуйтеся для мікрохвильової обробки пластико- Щоб уникнути пошкодження поворотного столика: вими ємностями, якщо піч не остигнула після роботи в ре- a) Перш...
НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА Годинник печі працює в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку "НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ". Цифра, що зазначає години, почне блимати. 2. Повертайте регулятор ВВЕДЕННЯ до тих пір, доки на дисплеї не з'явиться потрібна година, Ви можете встановити час від 0 до 23. 3.
РУЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, потягніть за ручку. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на поворотний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Вибравши потрібний режим приготу- вання, зачиніть дверцята й натисніть кнопку "СТАРТ/+30sec./ПІДВЕРДИТИ". Якщо...
ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМАХ "ГРИЛЬ" ТА "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" 1. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "ГРИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, має лише один рівень потужності. Під час роботи грилю обертаєть- ся й поворотний столик, завдяки чому страва підсмажується рівномірно. Для приготування на грилі маленьких страв, як-от...
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція дозволяє готувати страви у 2 стадії, до яких може входити приготування з ручним налашту- ванням часу та/або функція розморожування за часом чи за масою. Запрограмувавши піч, непотрібно втручатися в її роботу, оскільки вона перейде до наступної стадії автоматично. По закінченні першої стадії прозвучить...
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 4. ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Використовується для запобігання несанкціонованому використанню. У режимі захисту від дітей a) Щоб увімкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть кнопку "STOP" й утримуйте протягом 3 секунд, доки на дисплеї не з'явиться наступне: б) Щоб вимкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть...
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморо- жування в залежності від її типу. В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цієї функції. Діапазон часу від 0:05 до 95:00. Приклад: Щоб розморожувати страву протягом 10 хвилин. 1.
ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ Автоменю Дис- Метод при- ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Спосіб приготування плей готування Підігрівання Мікрохвилі, 200 г, 400 г, 600 г Покладіть готову страву на тарілку. Накрийте Комплексний обід 100% (початкова температура 5°C) плівкою з отворами або підходящою кришкою. (готові страви, Тарілка та плівка з отворами Поставте...
ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає і продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в печі. Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, розташована в ку- тах, може...
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕН- 2. Стежте, щоб мило й вода не потрапляли в ма- НЯ БУДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ленькі вентиляційні отвори в стінках печі - це може ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕ- привести до її пошкодження. ЧЕЙ, ПАРОВІ...
Page 131
Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
Page 132
AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES DARBĪBA ............................13 AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA............................14 PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI ............................15 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ................................16 TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa nosaukums: R-60ST Maiņstrāvas līnijas spriegums : 230 V, 50 Hz, vienfāzes Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis : 10 A Patērējamā maiņstrāvas jauda: Mikroviļņi : 1270 W Izejas jauda: Mikroviļņi...
Nekad neaiztieciet grilu, ja tas ir karsts. Piezīme. Pasūtot piederumus, nosauciet izplatītājam 16. Grilēšanas restītes vai SHARP pilnvarotajam apkalpes pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. PIEZĪMES. • Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
Izšļak- var aizdegties. stīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un atvieno- Lai gatavotu popkornu, izmantojiet tikai īpašus mikro- jiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP apkalpes viļņu krāsns popkorna gatavotājus. dienesta pārstāvi. Krāsnī neglabājiet pārtikas produktus un nevienu citu Neiegremdējiet strāvas vadu vai spraudni ūdenī...
Page 136
Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet to Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai dzēriena darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis. Ja krāsns temperatūrai. Vienmēr pārbaudiet pārtikas produkta tempe- spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai piln- ratūru.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un PIEZĪME. atbalsta veltni. Nelietojiet krāsni bez rotējošā diska. Nelietojiet plastmasas traukus sildīšanai ar mikro- Lai novērstu rotējošā diska salaušanu, rīkojieties, kā viļņiem, ja krāsns joprojām ir karsta pēc GRILĒŠANAS aprakstīts tālāk.
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Nospiežot PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu, stundu skaitlis sāks mirgot. 2. Grieziet IEVADES pogu, līdz tiek rādīts vēlamais laiks, ievades laikam jābūt diapazonā 0-23. 3. Nospiežot PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu, minūšu skaitlis sāks mirgot. 4.
MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā šķīvja vai tieši uz rotē- jošā šķīvja. Aizveriet durvis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/+30sec./APSTIPRINĀŠANAS pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/+30sec./APSTIPRINĀŠANAS poga netiek nospiesta 1 minūtes laikā, iestatījums tiek atcelts.
GRILĒŠANA/JAUKTA GRILĒŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRILĒŠANAS REŽĪMĀ Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo šķīvi, kas griežas vienlaikus, nodro- šinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, šķiņķa un tējas maizīšu grilēšanai, izmantojiet restītes. Produktus var novietot gan tieši uz restītēm, gan augļu pīrāgu šķīvja/siltumizturīgas paplātes, kas tiek novietota uz restītēm vai grozāmā...
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot divus dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai atsaldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepiecie- šams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pirmās daļas beigām.
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 4. BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nospiediet un turiet nospiestu APTURĒŠANAS pogu uz laiku līdz 3 sekundēm, līdz redzams: b.
ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:05–95:00. Piemērs. Produktu atsaldēšanai 10 minūtes. 1. Divas reizes nospiediet 2.
AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA Automātiska Dis- Gatavoša- SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Procedūra izvēlne plejs nas metode Atkārtota 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Novietojiet iepriekš pagatavotu pārtiku uz uzsildīšana (sākuma temp. 5 °C) šķīvja. Lai pārklātu šķīvi, izmantojiet mikroviļņus Pusdienu šķīvis Šķīvis un mikroviļņus caurlaidīgu pārtikas plēvi vai piemērotu vāciņu.
PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- 2. Nodrošiniet, lai maigās ziepes vai ūdens neiespies- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- tos mazajās sienu ventilācijas atverēs. Tas var radīt TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- krāsns bojājumu. ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, 3.
Page 147
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
Page 148
AUTOMATINIO MENIU LENTELĖ ..............................14 MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI ............................15 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................16 TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas: R-60ST Kintamosios srovės linijinė įtampa : 230 V, 50 Hz, vienos fazės Paskirstymo linijos saugiklis/automatinis apsauginis išjungiklis : 10 A Reikalinga kintamoji elektros srovė: Mikrobangos : 1270 W Išėjimo galia:...
LT-10 psl. Nelieskite grilio, kai jis yra karštas. PASTABA: Kai užsisakote priedus iš savo prekybos agento ar SHARP įgalioto atstovo, prašome paminėti 16. Rėmas du dalykus: dalies pavadinimą ir modelį. PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto ar degti. ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant išjun- Ruošdami kukurūzų spragėsius naudokite tik specia- kite ir atjunkite krosnelę, kreipkitės į SHARP įgaliotą lius, mikrobangų krosnelėje paruošiamus kukurūzų atstovą. spragėsius. Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą...
Page 152
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir ne- temperatūrą. Kai kurios dalys gali įkaisti naudojimo leiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą elek- metu. Mažus vaikus laikykite saugiu atstumu. triką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo Taros temperatūra nėra teisingas rodiklis, kuris par- prekybos agentą...
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą PASTABA: ir besisukantį atraminį žiedą. Nesinaudokite krosnele nešildykite maisto plastikiniuose konteineriuose, jei be besisukančio padėklo. krosnelė tebėra karšta po GRILIO ir MIŠRAUS GRILIO Kad apsaugotumėte besisukantį padėklą nuo galimos naudojimo, nes konteineriai gali išsilydyti. žalos: Nenaudokite plastikinių...
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra įtaisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATIDĖJIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės. 2. Sukite ĮVEDIMO parinkiklį, kol bus rodoma tinkama valanda. Įvedamas laikas turėtų būti 0–23. 3. Nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATIDĖJIMO mygtuką, minučių skaičius sublyksės. 4.
RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite dureles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite PRADŽIOS/+30sec./PA- TVIRTINIMO mygtuką. Jeigu PRADŽIOS/+30sec./PATVIRTINIMO mygtuko nepaspausite per 1 minutę, nustaty- mai bus anuliuoti.
KEPIAMS ANT GRILIO/MIŠRUS KEPIMAS ANT GRILIO 1. GRILIS SKIRTAS TIKTAI KEPTI Grilis krosnelės viršutinėje dalyje turi tik vieną galios nustatymą. Grilis naudojamas su besisukančiu padėklu, ku- ris sukasi tolygiai užtikrindamas, kad patiekalas vienodai apskrustų iš visų pusių. Rėmą naudokite tik kepti tokius nedidelius produktus kaip kumpis, šoninė...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 2 skirtingus etapus, įskaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė au- tomatiškai vieną gaminimo etapą keičia kitu. Pasibaigus vienam etapui, pasigirs garsinis signalas. Jei vienas iš etapų...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ: Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIKŲ nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b. UŽRAKTO NUO VAIKŲ atšaukimas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką...
ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija. Laiko intervalas yra 0:05–95:00. Pavyzdys: norėdami atitirpinti maistą per 10 minučių. 1.
MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardyta tinkamų indų įvairovė. Indai Tinkamu- Grilis...
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS OR- 2. Įsitikinkite, kad muilas ir vanduo neprasiskverbia per KAITĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, AB- smulkias išorinės dangos angas, nes tai gali sugadinti RAZYVINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE krosnelę. YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI 3.
Page 163
1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
AJA ALUSEL SULATAMINE ................................13 AUTOMAATMENÜÜ KASUTAMINE ............................13 AUTOMAATMENÜÜ TABEL ................................14 SOBIVAD AHJUNÕUD ..................................15 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ..............................16 TEHNILISED ANDMED Mudelinimi: R-60ST Vahelduvvooluvõrgu pinge : 230 V, 50 Hz üks faas Vooluringi kaitse/ahelakatkestaja : 10 A Vajalik vahelduvvoolu võimsus: Mikrolained : 1270 W Väljundvõimsus:...
OLULISED OHUTUSJUHISED OLULISED OHUTUSJUHISED: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI NING HOIDKE ALLES Süttimisohu vältimine Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. Võimaliku vigastuse vältimine Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustasemed või HOIATUS: liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni.
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske ka ratuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake teistel, kes ei ole SHARPi poolt volitatud elektrikud, seda erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust antava toitude ja jookide temperatuurile.
OLULISED OHUTUSJUHISED Kasutage ainult sellele ahjule mõeldud pöördalust ja MÄRKUS rullikalust. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta. Ärge kasutage mikrolainetega valmistamisel plas- Pöördaluse purunemise vältimiseks pidage silmas tiknõusid, kui ahi on veel GRILLI ja KOMBINEERITUD järgmist. GRILLI režiimide kasutamisest kuum, kuna sellised (a) Laske pöördalusel enne selle veega puhastamist nõud võivad hakata sulama.
KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord KELLA SEADISTAMISE/VIITKÄIVITUSE nupule. Tunninäit hakkab vilkuma. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit. Sisestatav väärtus peaks jääma vahemikku 0-23. 3. Vajutage nupule KELLA SEADISTAMINE/VIITKÄIVITUS, minutinäit hakkab vilkuma. 4.
KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/ +30sec./KINNITA. Kui valmistamisprogramm on valitud ning 1 minuti jooksul ei vajutata nuppu START/ +30sec./KINNITA, siis seadistus tühistatakse.
GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE/KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pidevalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekoo- kide grillimiseks resti. Toidu võib asetada otse restile või resti peale asetatud küpsetusvormile/kuumakindlale taldrikule.
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kahes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmistamise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist või kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeerimise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etappi. Esimese etapi järel kostub helisignaal.
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOPP-nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b. LAPSELUKU tühistamine Vajutage ja hoidke STOPP-nuppu 3 sekundit kuni kostub pikk piiks. KAALU ALUSEL SULATAMINE KAALU ALUSEL SULATAMINE Mikrolaineahjul on aeg ja võimsustase eelprogrammeeritud, nii et järgmist toitu oleks lihtne sulatada: sealiha, loomaliha ja kana.
AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks. Ajavahemik on 0:05 – 95:00. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1.
SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolai- Grill...
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI 2. Jälgige, et lahja seebilahus ega vesi ei tungiks sein- DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- tes asuvatesse väikestesse ventilatsiooniavadesse, mis BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- võiks ahju kahjustada. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID 3.
Page 179
1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта. Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
Page 180
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНО МЕНЮ ...............................13 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕНЮ ...........................14 ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ............................15 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................16 СПЕЦИФИКАЦИИ Наименование на модела: R-60ST AC линеен волтаж : 230 V, 50 Hz монофазен Линеен предпазител/прекъсвач : 10 A AC Изисквано захранване: Микровълна : 1270 W Изходяща...
грил, на страници BG-10. Никога не докосвайте грила, когато е горещ. БЕЛЕЖКА: Когато поръчвате аксесоари, моля, 16. Скара упоменете на Вашия търговец на SHARP два еле- мента: наименованието на частта и наименовани- ето на модела. БЕЛЕЖКИ: • Капакът на вълновода е крехък. Трябва да се внимава да не се повреди при почистване вътрешността...
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ 2. Бутон НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ/ГРИЛ/МИКС ГРИЛ 3. Бутон РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО/ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ 4. Бутон НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА/ ЗАБАВЕН СТАРТ 5. Бутон STOP 6. Бутон СТАРТ/+30sec./ПОТВЪРДИ 7. Скала ВЪВЕЖДАНЕ Завъртете за да въведете времето за...
За да направите пуканки, използвайте само специ- на разливане изключете незабавно фурната и се алните пакети пуканки, предназначени за микро- обадете на оторизиран сервиз на SHARP. вълнова фурна. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във Не съхранявайте храна или други продукти във...
Page 184
и не позволявайте на никой, който не е електротехник, на храната, която давате на бебета, деца или възрастни оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, хора. Достъпните места може да се нагорещят по време консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран...
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте само въртяща чиния и поставка, предназна- БЕЛЕЖКА: чени за тази фурна. Не работете с фурна без въртяща се Не използвайте пластмасови опаковки във фурната, ако чиния. тя е все още гореща след използването на функции ГРИЛ За...
НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА/ЗАБАВЕН СТАРТ. Цифрата на часа ще започне да мига. 2. Превъртете скалата ВЪВЕЖДАНЕ докато се покаже точното време, входящото време трябва да бъде между...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затворете вратата и натиснете бутон СТАРТ/+30sec./ПОТВЪРДИ след като сте...
ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ/МИКС ГРИЛ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се чиния, която в същото време се върти, за да се гарантира равномерно запичане. Използвайте скарата за печене...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 2 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/или време за размразяване както и функцията размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се намесвате в процеса на готвенето, фурната сама ще се прехвърли...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 4. ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА: Използвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца. В състояние "заключване против деца" а. Настройване на ЗАКЛЮЧВАНЕТО ПРОТИВ ДЕЦА: Натиснете и задръжте бутон STOP за 3 секунди, докато дисплеят покаже: б.
ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, позволявайки Ви да изберете подходящото време за размразя- ване, в зависимост от типа храна. Следвайте примера по-долу за повече подробности как се работи с тази функция. Времевият диапазон е: 0:05 – 95:00. Пример: За...
ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ 2. Внимавайте в малките вентилационни отвори на ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, фурната да не попадне вода или сапун, защото мо- АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- гат да повредят фурната. ДЪРЖАНИЕ...
Page 195
1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
16. Grătar Nu atingeți niciodată grillul când acesta este fier- binte. NOTĂ: atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: numele părţii componente şi numele modelului. NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
PANOUL DE CONTROL 1. AFIŞAJ DIGITAL 2. Buton NIVEL DE PUTERE MICROUNDE/ GRILL/GRILL MIXT 3. Buton DECONGELARE AUTOMATĂ/ DECONGELARE RAPIDĂ 4. Buton SETARE CEAS/PORNIRE PRESETATĂ 5. Buton STOP 6. Buton START/+30sec./CONFIRMARE 7. Buton rotativ INTRODUCERE Rotiţi acest buton pentru a introduce timpul de gătire, ora, nivelul de putere, greutatea şi pentru a selecta meniul automat RO-4...
încălzi uleiul pentru prăjit. Temperatura nu poate fi scoateţi imediat cablul de alimentare din priză şi controlată şi uleiul se poate aprinde. adresaţi-vă unui agent de service SHARP. Pentru a prepara popcorn, utilizaţi numai pungi spe- Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în ciale pentru microunde.
Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu lă- Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie reală saţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; verifi caţi întot- Dacă becul este avariat, consultaţi furnizorul dumneavoa- deauna temperatura alimentelor.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Utilizaţi numai platoul rotativ şi suportul platoului NOTĂ: proiectate pentru acest cuptor cu microunde. Nu uti- Nu utilizaţi recipiente din plastic pentru cuptorul cu lizaţi cuptorul fără platoul rotativ. microunde în cazul în care cuptorul este încă fi erbinte Pentru a preveni spargerea platoului: de la utilizarea funcţiilor GRILL şi GRILL MIXT deoarece (a) Înainte de a curăţa platoul cu apă, lăsaţi platoul să...
SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS/PORNIRE PRESETATĂ. Cifrele aferente minutelor vor clipi. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE până la afi şarea orei corecte, valorile disponibile fi ind în intervalul 0-23. 3.
SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Plasaţi recipientul pe platoul rotativ sau plasaţi alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START/+30sec./ CONFIRMARE după...
GĂTIREA GRILL/GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL 1. GĂTIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum ar fi şunca, costiţa afumată...
ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 2 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi/sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
ALTE FUNCŢII UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURANŢĂ: Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. În modul Blocare de siguranţă a. Setarea BLOCĂRII DE SIGURANŢĂ: Apăsați și mențineți apăsat butonul STOP timp de 3 secunde, până când afi șajul indică: b.
OPERAȚIUNEA DE DECONGELARE RAPIDĂ DECONGELARE RAPIDĂ Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţând alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:05 – 95:00. Exemplu: pentru a decongela mâncarea în 10 minute. 1.
GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat Afi şaj Metoda de GREUTATE/PORŢIE/ Procedură gătire USTENSILE Reîncălzire 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Aşezaţi mâncarea pregătită pe o farfurie. Utilizaţi Platou cină (temp. iniţială 5° C) folia din plastic ventilată, pentru cuptorul (mâncare Farfurie şi folie de plastic cu microunde, sau un capac adecvat pentru...
VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UITILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE 2. Asiguraţi-vă că apa şi săpunul nu pătrund în fantele DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE pentru ventilaţie din pereţi, deoarece cuptorul se poa- ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN te avaria. HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- 3.
Page 211
1. У Еўрапейскім Саюзе Калі прадукт выкарыстоўваецца ў камерцыйных мэтах, і Вы хочаце ўтылізаваць яго: Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым дылерам SHARP, які праінфармуе Вас аб прыманні прадукту. Вам могуць налічыць за выдаткі, звязаныя з утылізацы- яй адходаў. Невялікія прадукты (і ў невялікіх колькасцях) могуць быць пры- няты...
Page 212
РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ ................................13 ВЫКАРЫСТАННЕ АЎТАМЕНЮ ..............................13 СПІС АЎТАМЕНЮ ....................................14 ПРЫДАТНЫ ПОСУД ..................................15 ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ..................................16 ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Назва мадэлі: R-60ST Напружанне лініі пераменнага току : 230 В, 50 Гц, адна фаза Засцерагальнік\аўтаматычны выключальнік : 10 A Патрэбнае сілкаванне: ЗВЧ...
гарачы! УВАГА: Калі вы заказваеце дадатковыя аксэсуары, калі ласка, згадайце назву дэталі і назву мадэлі вашаму дылеру або ўпаўнаважанаму сэрвіс-агенту SHARP. ЗАЎВАГІ: • Пакрыццё хвалявода вельмі крохкае. Варта праяўляць асцярожнасць падчас чысткі печы, каб не пашкодзіць яе. • Заўсёды сачыце, каб кругавая платформа і ролікавая апора былі ўсталяваныя правільна. Некарэктна...
кантролю, і масла можа загарэцца. чыце і адключыце печ ад сеткі і звяжыцеся з аўта- Каб зрабіць папкорн, выкарыстоўвайце толькі спецы- рызаваным сэрвісам SHARP. яльныя пакеты для мікрахвалевых печаў. Не апускайце кабель сілкавання і штэпсель у ваду Не захоўвайце ежу або іншыя прадметы ўнутры печы.
Page 216
Не спрабуйце замяніць лампу печы або дазволіць зрабіць страў і перемешвайце іх перад падачай на стол. Сачыце гэта любой асобе, акрамя ўпаўнаважаных агентаў SHARP. ўважліва за тэмпературай ежы і піцця, прызначаных дзе- Калі лямпа печы перагарыць, звярніцеся да прадаўца або...
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Выкарыстоўвайце толькі вярчальную платформу, УВАГА: прызначаную для гэтай печы. Не ўжывайце печ без Не выкарыстоўвайце пластыкавыя кантэйнеры калі вярчальнай платформы. печ яшчэ гарачая пасля выкарыстання функцыяў Каб пазбегнуць пажкоджання кругавой платфор- ГРЫЛЬ І МІКС-ГРЫЛЬ, бо пластык можа расплавіцца. мы: Пластыкавыя...
РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкрыццё дзвярэй: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печы: Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры або непасрэдна на вярчальнай плат- форме. Зачыніце дзверы печы і націсніце кнопку СТАРТ\+30sec.\ПАЦВЕРДЗІЦЬ па- сля выбару рэжыма гатавання. Як толькі праграма гатавання наладжаная, і кнопка СТАРТ\+30sec.\ПАЦВЕРДЗІЦЬ не націснутая...
ГАТАВАННЕ Ў РЭЖЫМАХ ГРЫЛЬ \МІКС-ГРЫЛЬ 1. ПРОСТЫ ГРЫЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабаковае запяканне. Выкарыстоўвайце сетку грыля для гатавання невялікіх аб'ёмаў ежы ці бекону, кексаў і г.д. Ежу можна класьці як на сетку, так і на кругавую платформу. Прыклад: Каб...
ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 1. ПАСЛЯДОЎНАЕ ГАТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 2 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і\ці пра- граму размарозкі, гэтаксама як і праграму размарозкі па ваге. Пасля праграмавання не трэба перапыняць працэс гатавання, бо печ будзе аўтаматычна пераходзіць ад адной стадыі да іншай. Гукавы сігнал будзе чутны...
ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 4. ФУНКЦЫЯ АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду. У функцыі аховы ад дзяцей. а. Для ўключэння функцыі АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Націсніце і трымайце кнопку STOP цягам трох секундаў, пакуль на дысплэі не з'явіцца: б.
РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу. Прамежак часу ад 0:05 да 95:00. Прыклад: Размарожванне на працягу 10 хвілін. 1. Націсніце кнопку 2.
ПРЫДАТНЫ ПОСУД Каб прыгатаваць\размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчальным посудам. Лепш выкарыстоўваць круглы ці авальны посуд, бо ў посудзе іншай формы ежа у вуглах перасмажваецца. Спіс сумяшчальнага посуду пазначаны ніжэй. Посуд...
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА УВАГА: НЕ ЎЖЫВАЙЦЕ КАМЕРЦЫЙНЫЯ СРОДКІ 2. Упэўніцеся, што мяккае мыла і вада не праніка- ДЛЯ ЧЫСТКІ, А ТАКСАМА ПАРАВЫЯ, АБРАЗІЎ- юць у невялікія адтуліны ў сценах, што можа нане- НЫЯ АЛЬБО ЛЮБЫЯ, ШТО ЗМЯШЧАЮЦЬ ГІДРА- сці шкоду печы. ХЛАРЫД...
Page 228
Printed in China Надруковано в Китаї Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Trükitud Hiinas Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Tipărit în China Vytlačené v Číne Germany Надрукавана...