Advertisement

Available languages

Available languages

FRIDGE FREEZER
HRFZ-249AA
HRFZ-249AAS
HRFZ-316AA
HRFZ-316AAS
HRFZ-316AAB
USER'S INSTRUCTIONS
HRFZ-307AA
HRFZ-307AAS
HRFZ-386AA
HRFZ-386AAS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier HRFZ-249AA

  • Page 1 FRIDGE FREEZER HRFZ-249AA HRFZ-307AA HRFZ-249AAS HRFZ-307AAS HRFZ-316AA HRFZ-386AA HRFZ-316AAS HRFZ-386AAS HRFZ-316AAB USER'S INSTRUCTIONS...
  • Page 9 5 5 5 5 55 5 5 5...
  • Page 18: Vor Dem Erstgebrauch

    VOR DEM ERSTGEBRAUCH Dieses Gerät ist ausschließlich für den Nach dem Auspacken prüfen Sie das privaten Haushalt bestimmt. Gerät bitte auf Beschädigungen, und achten Sie darauf, dass die Tür richtig Lesen Sie bitte sorgfältig diese schließt. Schäden sind dem Händler Gebrauchsanweisung.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE F o l g e n d e H i n w e i s e d i e n e n I h r e r S i c h e r h e i t . V o r A u f b a u o d e r G e b r a u c h s o l l t e n S i e s ä...
  • Page 20 CORRECTLY POSITIONING Belüftung Für ungehinderte Wärmeableitung, hohe Kühlleistung und niedrigen Energieverbrauch ist auf gute Luftzirkulation um das Gerät zu achten. Deshalb ist um das Gerät herum ausreichend Abstand zu halten. Der Abstand zwischen Wand und Rückseite des Geräts beträgt mindestens 100 mm. Der seitliche Abstand beträgt jeweils ebenfalls 100 mm, der Abstand zur Decke mindestens 200 mm.
  • Page 21 Aufstellort Der Untergrund muss fest und eben sein. Das Gerät nicht auf weichem Untergrund wie Schaumstoff etc. aufstellen. Unebenheiten lassen sich über die Justierschrauben ausgleichen. Keine Position mit Echoeffekt wählen. Gefahr! Das Gerät sollte nicht in der Nähe von flüchtigen oder brennbaren Stoffen wie Gas, Benzin, Alkohol, Lacken oder Bananenöl stehen.
  • Page 22 3. Vorsichtsmaßnahmen • Das in den Lebensmitteln enthaltene Wasser oder die durch Öffnen der Tür ins Innere des Geräts gelangte Umgebungsluftfeuchtigkeit kann eine Eisschicht bilden. Dicke Eisschichten beeinträchtigen die Kühlleistung. Deshalb sollte das Gerät abgetaut werden, sobald die Eisschicht dicker als 2 mm ist. •...
  • Page 23: Störungsbehebung

    5. Störungsbehebung 1. DER KÜHLSCHRANK HAT KEINE KÜHLLEISTUNG Gerät ist ausgeschaltet, Stromausfall. Der Netzstecker sitzt nicht fest. Die Sicherung ist ausgeschaltet. 2. DER KÜHLSCHRANK HAT EINE ZU HOHE KÜHLLEISTUNG Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Werden Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt in der kältesten Zone aufbewahrt, können sie leicht gefrieren.
  • Page 24 KÜHL-GEFRIERKOMBINATION BEDIENBLENDE Die Temperatureinstellung befindet sich auf der Innenseite des Kühlraums oben rechts. Zur Überprüfung der Funktion ist darauf zu achten, dass der Temperaturregler auf „0“ steht. AUFTAUEN und GEFRIEREN Dem Typenschild ist die maximale Menge an Gefriergut zu entnehmen (siehe Abbildung 2).
  • Page 25 Ausrichtung des Scharniers wechseln und Abdeckkappen A und B entfernen, Schrauben lösen Rechtes Scharnier abschrauben. und Platte abheben. an der linken Seite montieren. ( Scharniere und Türen von unten nach oben wieder Stopfen links entfernen und an der rechten montieren 0 3.
  • Page 26: Het Apparaat

    contact op met uw gemeente, VOORDAT VOORDAT VOORDAT U U U U HET APPARAAT APPARAAT GAAT GAAT VOORDAT HET APPARAAT APPARAAT GAAT GAAT GEBRUIKEN GEBRUIKEN GEBRUIKEN GEBRUIKEN Na het uitpakken van het apparaat moet u controleren of het niet is beschadigd en of de Het nieuwe apparaat is uitsluitend ontworpen deur goed sluit.
  • Page 27 BELANGRIJKE BELANGRIJKE BELANGRIJKE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Deze waarschuwingen worden gegeven met het oog op uw veiligheid. Zorg ervoor dat u alles begrijpt voordat u dit apparaat gaat installeren of gebruiken. Uw veiligheid is van groot belang. Als u niet zeker bent van de betekenis van deze waarschuwingen neem dan contact op met de Klantenservice.
  • Page 28 einde einde levensduur levensduur Aan het het einde einde van van de de levensduur levensduur van van het WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: apparaat apparaat WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Als Als een een apparaat apparaat aan aan het apparaat apparaat einde einde zijn zijn levensduur levensduur moet moet...
  • Page 29 2. 2. 2. 2. Beste Beste Beste Beste plaatsing plaatsing plaatsing plaatsing Goed Goed Goed Goed ventileren ventileren ventileren ventileren Er moet een goede ventilatie rondom de koelkast zijn zodat de warmte makkelijk kan worden weggeleid, het koelen heel efficiënt verloopt en het stroomverbruik laag is. Voor dit doel moet er voldoende ruimte zijn rondom de koelkast.
  • Page 30 Stabiele Stabiele ondergrond ondergrond Stabiele Stabiele ondergrond ondergrond De vloer waarop de koelkast komt te staan moet vlak en stevig zijn. Het mag niet op zacht materiaal, zoals piepschuim, worden geplaatst. Als de koelkast niet helemaal recht staat, moet u de schroeven gebruiken om dit te bereiken. De koelkast mag niet in de buurt van iets worden geplaatst dat echovorming veroorzaakt.
  • Page 31 3. 3. 3. 3. Waarschuwingen Waarschuwingen Waarschuwingen Waarschuwingen Water in het eten of in de lucht aan de binnenkant van de koelkast door het openen van deuren kan � een vorstlaag veroorzaken aan de binnenkant. Een dikke vorstlaag zal de koelkast verzwakken. Als deze laag dikker is dan 2 mm moet u ontdooien.
  • Page 32 5. 5. 5. 5. Problemen. Problemen. Problemen. Problemen. 1. 1. 1. 1. ALS DE DE KOELKAST KOELKAST KOELKAST KOELKAST NIET NIET NIET NIET WERKT WERKT WERKT WERKT Controleer of er een stroomuitval is. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer of er geen zekering is gesprongen.
  • Page 33 In dergelijk geval mag u het paneel niet aanraken. Dit is het gevolg van het ontsnappen van de hitte van de binnenkant van koelkast, en het betekent niet dat er iets defect is bij de koelkast. 6. 6. 6. 6. Technische Technische Technische Technische specificaties.
  • Page 34 COMBI COMBI COMBI COMBI BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL De thermostaat om het apparaat af te stellen bevindt zich rechtsboven in het koelcompartiment. Om te controleren of het apparaat functioneert, moet u controleren of de thermostaatknop niet op de “0” (nul) stand staat.
  • Page 35 Draai de middelste schroef los en verwijder de Verwijder het onderscharnier door de schroeven Plaats of kantel de koelkast 45° omdat er aan de bovendeur. los te draaien en de plug en sluitringen te onderkant van het apparaat moet worden verwijderen.
  • Page 36: Prima Dell'utilizzo

    PRIMA DELL’UTILIZZO Questo nuovo apparecchio è progettato esclusivamente ad uso domestico. 1. Una volta rimosso l’imballaggio dell’apparecchio, accertarsi che non sia danneggiato e che lo sportello si Al fine di ottimizzarne l’utilizzo leggere chiuda correttamente. Qualsiasi danno va segnalato al attentamente le istruzioni, contenenti la descrizione venditore entro 24 ore dalla consegna dell’apparecchio.
  • Page 37: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA I seguenti avvertimenti vengono forniti nel pieno interesse per la vostra sicurezza. Assicuratevi di aver compreso tutte le istruzioni prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio, poiché la vostra sicurezza viene prima di tutto. Nel caso sorgano incertezze sul significato degli avvertimenti, rivolgersi al Servizio Clienti.
  • Page 38: Alimentazione Elettrica

    2. POSIZIONAMENTO Corretta Ventilazione Occorre assicurare un’adeguata circolazione dell’aria intorno all’apparecchio per agevolare il dissipamento del calore e garantire un’elevata efficienza mantenendo bassi i consumi. A tal fine occorre lasciare sufficiente spazio libero intorno al frigorifero: almeno 100 mm nel retro, 100 mm ad ogni lato, e non meno di 20 mm nella parte superiore.
  • Page 39 Luogo di installazione Installare il frigorifero in una zona ben piana e solida del pavimento. Non collocarlo su superfici soffici. In caso di dislivello, regolare adeguatamente i piedini. Non posizionare il frigorifero nelle vicinanze di qualsiasi cosa che possa produrre un eco. Tenere Lontano da Fonti di Pericolo È...
  • Page 40: Manutenzione E Pulizia

    3. Precauzioni  L’acqua contenuta nei cibi o l’aria penetrata durante l’apertura dello sportello possono causare la formazione di uno strato di brina all’interno del frigorifero, che tende ad indebolire l’apparecchio; si consiglia pertanto di procedere allo sbrinamento se lo strato di brina ha raggiunto i 2 mm di spessore. ...
  • Page 41: Ricerca Guasti

    5. Ricerca Guasti 1. QUANDO IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA Controllare che la corrente non sia saltata. Controllare che la spina sia adeguatamente inserita nella presa di corrente. Controllare che il fusibile non sia bruciato. 2. QUANDO IL FRIGORIFERO RAFFREDDA ECCESSIVAMENTE Il termostato potrebbe essere stato regolato su temperature troppo basse.
  • Page 42 COMBINATO PANNELLO DI CONTROLLO La scatola che contiene il termostato per la regolazione dell’apparecchio è situata nel La scatola che contiene il termostato per la vano frigo, in alto a destra. Per assicurarsi regolazione dell’apparecchio è situata nel che il frigorifero funzioni verificare che la vano frigo, in alto a destra.
  • Page 43 Rimuovere le viti centrali e asportare lo Estrarre il perno inferiore rimuovendo le Posizionare o tenere il frigorifero inclinato di sportello superiore. viti, il tappo e le guarnizioni; procedere 45°, poiché occorre operare alla base quindi asportando lo sportello inferiore. dell’apparecchio.
  • Page 44: Instrukcja Obsługi

    CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA HRFZ-249AA HRFZ-307AA HRFZ-249AAS HRFZ-307AAS HRFZ-316AA HRFZ-386AA HRFZ-316AAS HRFZ-386AAS HRFZ-316AAB INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 45: Deklaracja Zgodności

    PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie domowego. jest uszkodzone, oraz czy drzwi dobrze się domykają. O każdym uszkodzeniu należy powiadomić sprzedawcę w Aby jak najlepiej wykorzystać funkcje tego urządzenia, ciągu 24 godzin od dostawy urządzenia.
  • Page 46 WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA Poniższe ostrzeżenia zostały podane dla Państwa bezpieczeństwa. Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia, prosimy się upewnić, że zostały one dobrze zrozumiane. Państwa bezpieczeństwo jest najważniejsze. Jeżeli istnieją wątpliwości co do znaczenia tych ostrzeżeń, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Instalacja ...
  • Page 47 2. PRAWIDŁOWE USTAWIENIE Dobra wentylacja Wokół chłodziarki musi być zapewniona dobra wentylacja ułatwiająca rozpraszanie ciepła, skuteczne chłodzenie i niskie zużycie energii. W tym celu należy pozostawić wokół chłodziarki dostatecznie dużo miejsca. Jej tylna ścianka powinna się znajdować w odległości co najmniej 10 cm od ściany, z boków również należy zachować odstęp 10 cm, a od góry co najmniej 20 cm. Powinno się również...
  • Page 48 Stabilne podłoże Podłoga, na której będzie ustawiana chłodziarka musi być płaska i mocna. Chłodziarki nie należy jej stawiać na żadnym miękkim materiale, jak np. piankowych tworzywach sztucznych itp. Jeżeli chłodziarka nie stoi poziomo, należy odpowiednio wyregulować wkręty. Nie wolno jej też ustawiać obok przedmiotów, które mogą wpadać w rezonans.
  • Page 49: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Uwagi Wilgoć z żywności lub z powietrza wpływającego do chłodziarki podczas otwarcia drzwi może osiąść na wewnętrznych ściankach w  postaci szronu. Jeżeli warstwa jest gruba, może powodować gorszą pracę urządzenia. Jeżeli jej grubość przekroczy 2 mm, chłodziarkę należy odszronić. ...
  • Page 50: Rozwiązywanie Problemów

    5. Rozwiązywanie problemów 1. GDY CHŁODZIARKA NIE DZIAŁA Sprawdzić, czy nie ma uszkodzenia w instalacji zasilania prądem elektrycznym. Sprawdzić, czy wtyczka jest włożona do gniazdka zasilania. Sprawdzić, czy nie jest przepalony bezpiecznik. 2. GDY CHŁODZIARKA NADMIERNIE CHŁODZI Pokrętło regulacji temperatury ustawione jest na zbyt duże chłodzenie. Jeżeli zbyt dużo mocno wilgotnych produktów żywnościowych zostanie ułożonych bezpośrednio przy wylotach chłodnego powietrza, mogą...
  • Page 51 COMBI P A N E L S T E R O W A N I A Obudowa termostatu, służącego do sterowania pracą urządzenia, znajduje się wewnątrz komory chłodziarki, w prawym górnym narożu. Aby sprawdzić, czy urządzenie działa, należy pamiętać, by pokrętło termostatu nie było ustawione w położeniu „0”.
  • Page 52 Odkręcić prawy zawias. Przed przełożeniem zawiasu na lewą Zdjąć zaślepki (A) i (B), poluzować wkręty i częściowo zdjąć panel. stronę, należy go obrócić. Zamontować zawiasy oraz drzwi, pracując w Usunąć zaślepkę znajdującą się z lewej kolejności od dołu do góry: czynności 1, 2, 3 strony i przełożyć...
  • Page 53: Instructiuni De Utilizare

    COMBINA FRIGORIFICA HRFZ-249AA HRFZ-307AA HRFZ-249AAS HRFZ-307AAS HRFZ-316AA HRFZ-386AA HRFZ-316AAS HRFZ-386AAS HRFZ-316AAB INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE...
  • Page 54 INAINTE DE UTILIZARE 1. Dupa despachetarea aparatului, asigurati-va ca nu este deteriorat si ca usa aparatului se inchide corect. Orice eventual semn de dete- Aparatul a fost creat exclusiv pentru uz casnic. riorare trebuie raportat in maxim 24 de ore de Pentru a asigura utilizarea optima a aparatului, la livrarea aparatului.
  • Page 55 INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA Aceste avertizari va sunt oferite pentru siguranta dvs. Asigurati-va ca le intelegeti in intregime inainte de a instala si utiliza aparatul. Siguranta dvs trebuie sa fie pe primul loc. Daca nu sunteti sigur ca ati inteles continutul acestor avertizari, contactati Departamentul de Relatii cu Clientii. Instalare Nu utilizati instrumente ascutite pentru a indeparta stratul de gheata din congelator.
  • Page 56 AMPLASAREA CORECTA A APARATULUI Asigurati o buna ventilatie O buna ventilatie a aerului este necesara pentru buna funcitonare a aparatului, eliminarea caldurii si consum energetic redus. In acest scop, lasati spatiu suficient intre aparat si obiectele din jur: minim 100 mm in spatele aparatului, minim 100 mm pe laterale si minim 200 mm deasupra aparatului. Lasati sufiecient spatiu pentru a putea deschide usa la 160 grade.
  • Page 57 Asigurati-va ca aparatul este stabil Suprafata pe care asezati aparatul trebuie sa fie nivelata si solida. Nu asezati aparatul pe un material moale ca de ex o folie de plastic cu bule. Daca aparatul nu este nive- lat, reglati pozitia sa cu ajutorul picioruselor reglabile. Nu asezati aparatul langa obiecte care ar putea amplifica zgomotul din timpul functionarii aparatului.
  • Page 58: Curatare Si Intretinere

    ATENTIE! Apa din alimente sau patrunderea aerului in frigider la fiecare deschidere a usii poate duce la formarea unui strat de gheata in interiorul acestuia. daca stratul este gros, va diminua eficienta aparatului. Cand stratul de gheata depaseste 2 mm, trebuie indepartat. Dezghetarea compartimentului congelator se efectueaza manual.
  • Page 59: Posibile Probleme

    POSIBILE PROBLEME 1. DACA APARATUL NU FUNCTIONEAZA Verificati daca a survenit o pana de curent. Verificati daca stecherul este bine introdus in priza. Verificati daca siguranta s-a ars. 2. DACA FRIGIDERUL RACESTE EXCESIV Probabil nu ati setat corect temperatura. Daca asezati alimente care contin multa apa direct sub orificiile de ventilatie, acestea vor ingheta cu usurinta.
  • Page 60: Panou De Control

    COMBINA PANOU DE CONTROL Termostatul pentru controlul temperaturii aparatului este localizat in interiorul compartimentului frigider, in dreapta- sus. Pentru a verifica daca aparatul functioneaza, asigurati-va ca butonul termostat nu este setat la pozitia “0”. DEZGHETAREA FRIGIDERULUI SI CONGELATORULUI Eticheta tehnica contine informatii cu privire la cantitatea maxima de alimente ce pot fi congelate (Fig. 2). Dezghetarea frigiderului se face automat.
  • Page 61 Scoateti capacele (A) si (B), slabiti suruburile si Desurubati balamaua din dreapta. Inversati directia balamalei si remontati-o in scoateti partial panelul. partea stanga. Remontati balamalele si usile in sens invers, Scoateti dopul din partea mainii stangi si pasii 1, 2, 3. introduceti-l in partea mainii drepte.
  • Page 62: Használati Útmutató

    HŰTŐ-FAGYASZTÓ HRFZ-249AA HRFZ-307AA HRFZ-249AAS HRFZ-307AAS HRFZ-316AA HRFZ-386AA HRFZ-316AAS HRFZ-386AAS HRFZ-316AAB HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 63: A Készülék Használata Előtt

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. 1. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy nem érte-e valamilyen sérülés és az ajtók megfelelően A készülék legjobb teljesítményének a biztosításához zárnak-e. ha bármilyen sérülést észlel, 24 órán belül figyelmesen olvassa el a működési tudnivalókat, amely forduljon a készülék eladójához.
  • Page 64: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    1. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az itt leírt figyelmeztetések az Ön és családja biztonságát szolgálják. Ügyeljen arra, hogy mindent megértsen a készülék elhelyezése és használatba vétele előtt. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Amennyiben bizonytalan valamely kérdést illetően, akkor kérjen tanácsot a kijelölt szerviztől. Elhelyezés •...
  • Page 65 2. MEGFELELŐ ELHELYEZÉS Jó szellőzés A készülék körül nagyon jó szellőzésre van szükség, hogy a keletkező hő eltávozhasson és a készülék magas hatékonysággal és alacsony energiafogyasztással üzemeljen. Ezért elegendő szellőzési környezetet kell biztosítani a készülék körül. A készülék hátoldala és a fal között legalább 100 mm, az oldalfalaknál is legalább 100 mm és a teteje felett pedig minimum 200 mm szabad távolságot kell biztosítani.
  • Page 66 Stabil elhelyezés A talajnak, amelyen a készüléket elhelyezi, síknak és megfelelő szilárdságúnak kell lennie. Nem helyezhető el a készülék olyan talajon, amit például habosított műanyag, stb. borít. Ha a készülék nem áll vízszintben, akkor a menetes lábak segítségével gondoskodjon a megfelelő beállításról. A hűtőkészülék nem helyezhető el olyan helyen, ami visszhangot okozhat.
  • Page 67: Tisztítás És Ápolás

    3. FIGYELMEZTETÉSEK • Az ételek folyadéktartalma, vagy az ajtók nyitásával bejutó levegő jégréteget képez a készülék belsejében. Ennek a jégrétegnek szigetelő hatása van, ami csökkenti a hűtés hatékonyságát és növeli az energiafelhasználást. Ezért amikor a jégréteg 2 mm, le kell olvasztani a készüléket. •...
  • Page 68: Műszaki Adatok

    5. HIBAELHÁRÍTÁS HA NEM ÜZEMEL A HŰTŐSZEKRÉNY • Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. • Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a csatlakozó dugót a fali konnektorba. • Ellenőrizze, hogy nem oldott-e le a biztosíték. A NORMÁLTÉR NAGYON ERŐSEN HŰT • Ellenőrizze, hogy nem állította-e túl magasra a hőfokszabályzó gombot. •...
  • Page 69 KEZELŐPANEL A hőfokszabályzó gomb a normáltér jobb felső részén található. készülék üzemeléséhez hőfokszabályzó gomb nem lehet a „0” pozícióban. LEOLVASZTÁS ÉS FAGYASZTÁS A normáltér leolvasztása automatikusan történik. Ügyeljen arra, hogy az olvadékvíz kivezető nyílás mindig tiszta legyen. Figyeljen arra is, hogy az élelmiszer ne érjen hozzá...
  • Page 70 Távolítsa el a borításokat (A) és (B), Csavarozza ki a jobboldali zsanért. Mielőtt átszereli a zsanért a baloldalra, lazítsa ki a csavarokat és részben fordítsa meg a zsanér irányát. távolítsa el a panelt. Távolítsa el a baloldali vakdugót és Szerelje vissza a zsanérokat és az helyezze át az ajtó...
  • Page 71: Návod K Použití

    CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HRFZ-249AA HRFZ-307AA HRFZ-249AAS HRFZ-307AAS HRFZ-316AA HRFZ-386AA HRFZ-316AAS HRFZ-386AAS HRFZ-316AAB NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 72: Před Uvedením Do Provozu

    PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Symboly Obecné rady pro optimální provoz spotřebiče Obecné nebezpečí Horké povrchy Než uvedete spotřebič do provozu • Pročtete si pozorně návod k použití a k montáži před instalací, zapnutím a používáním přístroje! Tento návod obsahuje důležité...
  • Page 73: Všeobecné Pokyny

    Děti v domácnosti • Nikdy nenechávejte obaly a jejich součásti dětem. Hrozí nebezpečí otravy nebo udušení skládacími kartony a fóliemi! • Tento spotřebič není žádnou hračkou pro děti! • U spotřebičů se zámkem na dveřích: nenechávejte klíče v dosahu dětí! •...
  • Page 74 SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ Dobré větrání Aby bylo dobře odváděno teplo ze spotřebiče a byla tak zajištěna jeho vysoká efektivita a nízká spotřeba, je nutné zabezpečit okolo spotřebiče dobrou ventilaci. Z tohoto důvodu je nezbytné zachovat kolem spotřebiče dostatek volného místa. Vzadu nechte alespoň...
  • Page 75: Ovládací Panel

    OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ PANEL Termostat k ovládání teploty spotřebiče je umístěn uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud si chcete ověřit, že spotřebič funguje, termostat nesmí být otočený na „0“. ODMRAZOVÁNÍ a ZMRAZENÍ Na typovém štítku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazit (viz „obr. 2“). Zmrazení...
  • Page 76 OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK Pokud chcete otočit otevírání dvířek, postupujte podle uvedených pokynů v závislosti na typu osazení a závěsů, kterými je váš spotřebič vybavený. Demontujte střední šroub a sejměte horní Demontujte spodní závěs odstraněním šroubů, Chladničku postavte nebo nakloňte v úhlu dvířka.
  • Page 77: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Výměna žárovky Při výměně žárovky postupujte takto: Odpojte spotřebič od zdroje energie. Stiskněte háčky po stranách krytu osvětlení a kryt sejměte. Vyměňte žárovku za novou, max. hodnotu W naleznete na typovém štítku uvnitř spotřebiče, vedle osvětlení. Kryt osvětlení nasaďte zpět a před připojením spotřebiče ke zdroji energie vyčkejte 5 minut. Předcházení...
  • Page 78: Pokyny A Informace O Nakládání S Použitým Obalem

    Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená...
  • Page 79: Οδηγιεσ Χρησησ

          HRFZ-249AA    HRFZ-307AA    HRFZ-249AAS    HRFZ-307AAS    HRFZ-316AA    HRFZ-386AAS    HRFZ-316AAS    HRFZ-386AA   ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ         ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...
  • Page 80: Πριν Τη Χρήση

    Πριν τη χρήση  Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.  Για να χρησιμοποιήσετε καλύτερα τη συσκευή σας, πρέπει να διαβάσετε με προσοχή τις  οδηγίες  χρήσης  όπου  θα  βρείτε  την  περιγραφή  της  συσκευής  σας  και  χρήσιμες  συμβουλές για τη διατήρηση των φαγητών.  Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για μελλοντική χρήση.    1. Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί φθορές και ότι  οι πόρτες κλείνουν σωστά. Τυχόν φθορά πρέπει να αναφερθεί εντός 24 ωρών από την  παραλαβή της συσκευής.  2. Περιμένετε  τουλάχιστον  δύο  ώρες  πριν  ενεργοποιήσετε  τη  συσκευή,  προκειμένου  να  σταθεροποιηθεί το ψυκτικό κύκλωμα.  3. Η  εγκατάσταση  πρέπει  να  λάβει  χώρα  από  ειδικευμένο  τεχνικό  σύμφωνα  με  τις  υποδείξεις του κατασκευαστή. ...
  • Page 81: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ  Η  παρούσα  συσκευή  δεν  περιέχει  CFC  (το  ψυκτικό  κύκλωμα  περιέχει  R134a)  ή  HFC  (το  ψυκτικό κύκλωμα περιέχει R600a) (βλ. ετικέτα με τον αριθμό μητρώου στο εσωτερικό της  συσκευής).  Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a):  Το  ισοβουτάνιο  είναι  ένα  φυσικό  αέριο  που  δεν  επιδρά  στο  περιβάλλον,  αλλά  είναι  εύφλεκτο.  Επομένως  είναι  απαραίτητο  να  βεβαιωθείτε  ότι  οι  σωλήνες  του  ψυκτικού  κυκλώματος δεν έχουν υποστεί ζημιά. ...
  • Page 82 Προσέξτε κατά την μεταφορά και κατά τη τοποθέτηση της συσκευής να μην υποστεί ζημία  κανένα τμήμα του ψυκτικού κυκλώματος.  Σε περίπτωση ζημίας στο ψυκτικό κύκλωμα :   Αποφύγετε οπωσδήποτε φλόγα ή πηγές ανάφλεξης    Αερίστε καλά τον χώρο που βρίσκεται η συσκευή    Ασφάλεια των παιδιών  Μέρη  της  συσκευασίας  (όπως  μεμβράνες,  αφρώδες  υλικό  κ.α)  μπορούν  να  αποβούν  • επικίνδυνα για τα παιδία. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε το υλικό συσκευασίας  μακριά από τα παιδιά.  Αχρηστεύεστε τις παλιές συσκευές πριν την απόρριψη τους. Τραβήξτε το ρευματολήπτη  • (φις),  κόψτε  το  καλώδιο  της  σύνδεσης  με  το  ηλεκτρικό  δίκτυο,  αφαιρέστε  ή  καταστρέψτε  τους  υπάρχοντες  ενδεχόμενους  μηχανισμούς  ασφάλισης  (μέσω  ελατηρίου ...
  • Page 83: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Μην βάζετε στο στόμα σας το παγωτό ή τα παγάκια αμέσως μόλις τα πάρετε από την  • κατάψυξη. Το πολύ κρύο παγωτό μπορεί να κολλήσει πάνω στα χείλη ή στη γλώσσα και  να επιφέρει τραυματισμό.  Μην  αγγίζετε  με  βρεγμένα  χέρια  τα  κατεψυγμένα  προϊόντα.  Τα  χέρια  μπορούν  να  • κολλήσουν παγώνοντας πάνω σε αυτά.  Μην λειτουργείτε καμιά ηλεκτρική συσκευή μέσα στο χώρο αποθήκευσης τροφίμων της  • συσκευής (π.χ παγομηχανή, μίζερ κ.α.)  Πριν  από  κάθε  εργασία  καθαρισμού  πρέπει  να  θέσετε  τη  συσκευή  εκτός  λειτουργίας  • και  να  τραβήξετε  το  ρευματολήπτη  από  τη  πρίζα  ή  να  κατεβάσετε  την  αντίστοιχη  ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. ...
  • Page 84 Η ετικέτα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής.  Για  την  ηλεκτρική  παροχή  είναι  απαραίτητος  ένας  εγκαταστημένος  σύμφωνα  με  τους  κανονισμούς ρευματοδότης με γείωση. Η ηλεκτρική ασφάλεια πρέπει να είναι λιγότερο 10  A.  Εάν μετά την τοποθέτηση της συσκευής ο ρευματοδότης δεν είναι προσιτός τότε πρέπει με  ένα  κατάλληλο  όργανο  στην  ηλεκτρική  εγκατάσταση  να  εξασφαλίζεται  ότι  η  συσκευή  μπορεί να απομονωθεί από το δίκτυο (πχ. Με μια ασφάλεια, με έναν αυτόματο διακόπτη  προστασίας, μ’ ένα αυτόματο διαφορικό διακόπτη  ή με παρόμοια όργανα ασφαλείας στα  οποία το άνοιγμα των επαφών ανέρχεται το λιγότερο σε 3 mm)  Προσοχή:  Εάν  το  ηλεκτρικό  καλώδιο  της  συσκευής  υποστεί  φθορές  θα  πρέπει  να  αντικατασταθεί ...
  • Page 85 Τοποθετήστε  τη  συσκευή  επάνω  σε  επίπεδη  επιφάνεια  και  διορθώστε  οποιαδήποτε  ανομοιογένεια  πριν  την  εγκατάσταση.  Μικρές  ανωμαλίες  μπορούν  να  διορθωθούν  με  κατάλληλη ρύθμιση των ποδιών.  Σημείωση: Εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί πάνω σε χαλί ή μαλακή επιφάνεια, θα πρέπει  να  επαναρρυθμίσετε  τα  μπροστινά  πόδια  της  συσκευής  αφού  επέλθει  ο  χρόνος  «προσαρμογής» της συσκευής στη συγκεκριμένη θέση.    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας  Η  συγκεκριμένη  συσκευή  πρέπει  να  τροφοδοτείται  με  την  τάση  που  αναγράφεται  στην  πλακέτα δεδομένων που βρίσκεται στη βάση της συσκευής. Αδυναμία τροφοδοσίας με τη ...
  • Page 86: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντικατάσταση λάμπας  Σημείωση:  Οι  λάμπες  δεν  καλύπτονται  από  την  εγγύηση  της  συσκευής.  Αποσυνδέστε  τη  συσκευή από τη κεντρική τροφοδοσία.  Τραβήξτε το κάλυμμα της λάμπας προς τα μπροστά. Ξεβιδώστε τη λάμπα αριστερόστροφα.  Αντικαταστήστε την με ανάλογη λάμπα.  Επανατοποθετήστε το κάλυμμα πιέζοντας το προς τα πίσω.  Τοποθετήστε ξανά την συσκευή στην πρίζα.    Αντιμετώπιση προβλημάτων  Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά:  Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.  Υπάρχει διακοπή ρεύματος; (Ελέγξτε ανάβοντας ένα φως του σπιτιού)  • Μήπως έχει καεί κάποια ασφάλεια ή έχει προκύψει κάποιο βραχυκύκλωμα;  • Έχει κλείσει σωστά η πόρτα;  • Ελέγξτε τη ρύθμιση του θερμοστάτη.  • Βεβαιωθείτε  ότι  το  φις  έχει  τοποθετηθεί  σωστά  στην  πρίζα  και  ότι  η  πρίζα  παρέχει  •...
  • Page 87 Η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί όταν τεθεί σε λειτουργία για  • πρώτη φορά, προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία υδρατμών.   Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί   Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα/έχει καεί κάποια ασφάλεια.   • Πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας   • Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής δεν είναι σωστή   Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά   • Η συσκευή είναι πολύ κοντά σε πηγή θερμότητας ή είναι εκτεθειμένη στο άμεσο ηλιακό  • φως.   Οι οπές αερισμού που υπάρχουν στο πίσω μέρος είναι φραγμένες ή υπάρχουν εμπόδια.   • Η συσκευή κάνει θόρυβο   Η συσκευή ψύχεται από τον συμπιεστή, ο οποίος κάνει θόρυβο όταν η συσκευή τίθεται  • σε λειτουργία.   Το  επίπεδο  του  θορύβου  εξαρτάται  από  την  ηλικία  της  συσκευής  (οι  παλιότερες  • συσκευές μπορεί να είναι πιο θορυβώδεις), τη θέση της συσκευής (η ευθυγραμμισμένη  συσκευή είναι λιγότερο θορυβώδης) και τον τρόπο χρήσης της συσκευής.   Κατά  τη  διάρκεια  της  χρήσης,  ενδέχεται  να  ακούσετε  τον  ήχο  που  κάνει  το  ψυκτικό  •...
  • Page 88 Λειτουργία      Ο θερμοστάτης βρίσκεται στην πάνω δεξιά γωνία της συσκευής. Για να θέσετε το ψυγείο σε  λειτουργία, θέστε το θερμοστάτη σε οποιαδήποτε ρύθμιση εκτός του "0".    Η  πινακίδα  χαρακτηριστικών  αναφέρει  τη  μέγιστη  ποσότητα  τροφίμων  που  μπορεί  να  καταψυχθεί  (βλέπε  εικόνα  2).  Η  κατάψυξη  είναι  δεδομένη  όλες  τις  ρυθμίσεις  του  θερμοστάτη.    Η  απόψυξη  του  ψυγείου  γίνεται  αυτόματα.  Βεβαιωθείτε  ότι  η  έξοδος  νερού  είναι  πάντα ...
  • Page 89 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ  Για να αντιστρέψετε το άνοιγμα των πορτών, ακολουθήστε την ακόλουθη διαδικασία.  ο 1. Γείρετε  το  ψυγείο  σε  κλίση  45   για  να  μπορείτε  να  εργαστείτε  στο  κάτω  μέρος  της  συσκευής.     2. Αφαιρέστε  τον  κάτω  μεντεσέ  αφαιρώντας  τις  βίδες,  το  βύσμα  και  τις  ροδέλες  και  αφαιρέστε την πόρτα.      3. Αφαιρέστε τη μεσαία βίδα και αφαιρέστε την κάτω πόρτα  4.

Table of Contents