Makita DHS710 Instruction Manual

Cordless circular saw
Hide thumbs Also See for DHS710:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Accessoires Fournis en Option
  • Spezifikationen
  • Wartung
  • Betrieb
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Περιγραφη Λειτουργιασ
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Circular Saw
F
Scie Circulaire sans Fil
D
Akku-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra Circular Inalámbrica
P
Serra Circular a Bateria
DK
Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισκοπρίονο
TR
Akülü Sunta Kesme
DHS710
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014203

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHS710

  • Page 1 Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης Akülü Sunta Kesme Kullanım kılavuzu DHS710 014203...
  • Page 2 000186 000154 000156 000194 000147 000150 000029 014204...
  • Page 3 014205 012128 014206 014207 0-45 0-50 014208 014209 014210 014211...
  • Page 4 014212 011231 011230 014213 014214 014215 014216 014217...
  • Page 5 014218 014219 014220 014221 001145 014222...
  • Page 6: Specifications

    3. Adjust the cutting depth to the thickness of the wood while in firm contact with the workpiece. With appropriate Makita genuine saw blades, other materials workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth can also be sawed.
  • Page 7 designed for your saw, for optimum performance and Lower guard function safety of operation. 18. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does Kickback causes and related warnings not move freely and close instantly. Never clamp - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or or tie the lower guard into the open position.
  • Page 8: Functional Description

    32. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch Always stop tool operation and charge the battery hardened on blades slows saw and increases cartridge when you notice less tool power. potential for kickback. Keep blade clean by first 2.
  • Page 9 10 seconds. In this situation, charge the battery • Use only the Makita wrench to install or remove the cartridge. blade. (Fig. 17) To remove the blade, press the shaft lock so that the Adjusting depth of cut (Fig.
  • Page 10: Operation

    Set the base on the workpiece to be cut without the If electric brake is not working well, ask your local Makita blade making any contact. Then turn the tool on and wait service center for repair.
  • Page 11 For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./Type: DHS710...
  • Page 12: Spécifications

    GEB061-4 avec la pièce à travailler. Avec des lames de scie Procédures de coupe d’origine Makita adaptées, il est également possible de couper d’autres matériaux. DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Laissez votre Consignes de sécurité...
  • Page 13 tranchant peut entrer en contact avec des fils dispositifs de soutien doivent être installés sous la cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra pièce, de chaque côté, près de la ligne de coupe et également les parties métalliques exposées de l’outil des bords de la pièce.
  • Page 14 autre type de coupe, laissez le carter de protection 33. Portez un masque anti-poussière et des inférieur fonctionner automatiquement. protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. 21. Assurez-vous toujours que le carter de protection CONSERVEZ CES inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie l’alimentation en électricité vers le moteur afin de prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. optimale de la batterie L’outil s’arrête automatiquement pendant le 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit fonctionnement lorsque celui-ci ou la batterie se trouvent complètement épuisée.
  • Page 16: Montage

    Vous devez vérifier le bon avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil fonctionnement du carter de protection inférieur avant à un centre de service après-vente MAKITA pour le chaque utilisation, même après un nettoyage. faire réparer AVANT toute autre utilisation.
  • Page 17: Entretien

    électrique ne fonctionne pas bien, demandez à votre la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une centre d’entretien local Makita de le réparer. nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les de vous exposer aux copeaux et sciures de bois éjectés...
  • Page 18 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-16 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie Circulaire sans Fil N°...
  • Page 19: Spezifikationen

    Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Sägeblatt vermeiden. 2. Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die Kontakt mit dem Werkstück. Mit geeigneten Original- Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien Schutzvorrichtung bietet keinen Schutz vor dem gesägt werden. Sägeblatt unter dem Werkstück.
  • Page 20 6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen 12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies die Gefahr des Einklemmens des Sägeblatts oder verbessert den Präzisionsschnitt und verringert die eines Rückschlags zu vermeiden. Große Gefahr des Verkantens des Sägeblatts. Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht 7.
  • Page 21 Umständen in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt diesen Materialien. Beachten Sie die sein. Sicherheitshinweise und Sicherheitsdatenblätter 20. Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle der Materialhersteller. Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und 30. Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen „Kombinationsschnitt“ von Hand Druck auf das Sägeblatt ab.
  • Page 22 Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste des Werkzeugs führen. sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten ACHTUNG: aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von •...
  • Page 23 • Montieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne an der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. Lösen Sie den vorderen Hebel und die hintere • Verwenden Sie nur Schraubenschlüssel von Makita Flügelmutter. Neigen Sie das Werkzeug auf den zum Demontieren oder Montieren des Sägeblatts.
  • Page 24: Wartung

    Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie ein • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Makita-Absauggerät an Ihr Werkzeug an. an Ihr Netzstecker, bevor Sie Inspektionen oder Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
  • Page 25 Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Wir, Makita Corporation als verantwortlicher • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Maschine(n) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile der Marke Makita: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bezeichnung der Maschine(n): Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    2. Non afferrare il pezzo in lavorazione dalla parte mantenendo un saldo contatto con il pezzo in lavorazione. Con le lame della sega originali Makita appropriate, si inferiore. Il coprilama non offre alcuna protezione possono segare anche altri materiali.
  • Page 27 risulterà più accurato e il rischio di blocco della lama al di sotto del pannello su entrambi i lati, sia vicino alla sarà ridotto. linea di taglio che all’estremità del pannello. 7. Utilizzare sempre lame con dimensioni e sagoma Per evitare contraccolpi, sostenere i pannelli (romboidale o rotonda) dei fori dell’albero vicino alla linea di taglio.
  • Page 28 CONSERVARE QUESTE attenzione al tempo necessario per il completo arresto della lama dopo aver rilasciato l’interruttore. ISTRUZIONI. 22. Per controllare il funzionamento del coprilama, aprirlo con le mani e quindi rilasciarlo osservando AVVERTENZA: attentamente la modalità di chiusura. Verificare NON lasciare che la familiarità acquisita con il inoltre che la maniglia per ritrarre il coprilama non prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi tocchi l’involucro dell’utensile.
  • Page 29: Descrizione Funzionale

    In caso contrario, la durata operativa della batteria spegne automaticamente senza alcuna indicazione. In potrebbe ridursi. questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura l’operazione che ha provocato il sovraccarico dell’utensile compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una stesso.
  • Page 30 Alloggiamento della chiave esagonale accensione. Prima di utilizzare nuovamente l’utensile, (Fig. 21) rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non è necessarie riparazioni. in uso, conservarla nella posizione illustrata nella figura.
  • Page 31: Manutenzione

    Evitare le posizioni che espongono l’operatore ai trucioli e viene rilasciato. Se il freno elettrico non funziona bene, alla polvere espulsi dalla sega. Per una maggiore rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la sicurezza, indossare una protezione per gli occhi. riparazione.
  • Page 32 Solo per i paesi europei ENH101-16 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione della macchina: Sega circolare a batteria N. modello/Tipo: DHS710 appartengono a una produzione in serie e sono...
  • Page 33: Technische Gegevens

    ACCUCIRKELZAAG hoek in hout, waarbij het gereedschap stevig in contact GEB061-4 staat met het werkstuk. Met geschikte, originele Makita- Zaagmethoden zaagbladen kunnen ook andere materialen worden gezaagd. WAARSCHUWING: Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied en het zaagblad.
  • Page 34 5. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan 11. Wanneer u de cirkelzaag weer inschakelt terwijl het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen het zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagblad in het midden van de zaagsnede en zaaggarnituur met verborgen bedrading in controleert u dat de tanden niet in het materiaal aanraking kan komen.
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede en 32. Houd het zaagblad scherp en schoon. Gom of hars “samengestelde” zaagsnede. Til de onderste dat op het zaagblad is opgedroogd vertraagt het beschermkap op aan de terugtrekhendel en laat zaagblad en verhoogt de kans op terugslag. Houd het deze los zodra het zaagblad in het materiaal zaagt.
  • Page 36: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ Tips voor een lange levensduur van de accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de accu levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. 1.
  • Page 37 Stuur het gereedschap Opbergplaats van de inbussleutel (zie voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- afb. 21) servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken. • U mag NOOIT de uit-vergrendeling met plakband...
  • Page 38: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen LET OP: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is...
  • Page 39 Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accucirkelzaag Modelnr./Type: DHS710...
  • Page 40: Especificaciones

    INALÁMBRICA madera mientras mantiene un firme contacto con la pieza GEB061-4 de trabajo. Con discos de sierra originales de Makita Procedimientos de corte adecuados también se pueden serrar otros materiales. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del Advertencias de seguridad área de corte y del disco.
  • Page 41 entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben contacto con un cable con corriente, puede que las colocarse soportes bajo el panel en ambos lados, piezas metálicas expuestas de la herramienta cerca de la línea de corte y del borde del panel.
  • Page 42 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a expuestas en este manual de instrucciones pueden mano, suéltelo y compruebe si se cierra. ocasionar graves daños corporales. Compruebe también que el mango, para retraerlo, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD no toque el alojamiento de la herramienta. Dejar el disco al descubierto es MUY PELIGROSO y puede IMPORTANTES ENC007-8...
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    104°F). Antes de cargar un cartucho de batería Protección contra la sobrecarga caliente, deje que se enfríe. Cuando la herramienta se utilice de una forma que haga 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la que consuma una cantidad anómalamente alta de utiliza durante un período de tiempo prolongado.
  • Page 44: Montaje

    Si se fuerza o se retuerce herramienta. la herramienta se provocará un sobrecalentamiento del • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el motor y un peligroso contragolpe, que puede causar disco. (Fig. 17) graves lesiones personales.
  • Page 45: Mantenimiento

    Makita local que repare la herramienta. que se expulsan desde la sierra. Utilice protección ocular Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del para evitar lesiones.
  • Page 46 Solo para países europeos ENH101-16 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra Circular Inalámbrica Nº...
  • Page 47 2. Não coloque as mãos por baixo da peça de mantendo um contacto firme com a peça de trabalho. trabalho. A protecção não o pode proteger da lâmina Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, debaixo da peça de trabalho. também podem ser serrados outros materiais.
  • Page 48 7. Utilize sempre lâminas com o tamanho e forma produzem um corte estreito, causando fricção correctos (diamante em vez de redondo) dos excessiva, atracamento da lâmina e recuo. orifícios de alojamento. As lâminas que não 14. As alavancas de regulação da profundidade da correspondam ao hardware de instalação da serra lâmina e bisel devem estar apertadas e fixas antes funcionarão de forma excêntrica, provocando uma...
  • Page 49: Descrição Do Funcionamento

    ferramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para continuar, pode causar sobreaquecimento, evitar sobreaquecer as pontas das lâminas. incêndio e mesmo explosão. 24. Não tente remover material cortado quando a 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, lâmina se estiver a mover.
  • Page 50 Devolva a ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que NOTA: seja correctamente reparada ANTES de utilizar.
  • Page 51 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, • Certifique-se sempre de que a ferramenta está ligue um aspirador de pó Makita à sua ferramenta. Instale desligada e a bateria removida, antes de efectuar o bocal de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De qualquer operação na ferramenta.
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    Se este não funcionar devidamente, solicite que funcionamento, como as vezes que a ferramenta é seja reparado ao seu centro de assistência local Makita. desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE tempo de utilização).
  • Page 53 A documentação técnica é mantida por: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 9. 4. 2013 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 54 3. Juster skæredybden efter arbejdsemnets arbejdsemnet. Der kan også saves i andre materialer ved brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. tykkelse. Der skal være mindre end en hel tand af klingetænderne synlig under arbejdsemnet. Generelle sikkerhedsadvarsler for 4.
  • Page 55 Spændeskiverne og boltene til klingen er specielt saven nemt springe bagud hen over hånden, hvilket udviklet til saven med henblik på optimal ydelse og kan forårsage alvorlig personskade. (Fig. 4) driftsikkerhed. 17. Brug aldrig magt på saven. Skub saven fremad ved en hastighed, hvor klingen skærer uden at Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler køre langsommere.
  • Page 56 viser et eksempel på den RIGTIGE måde at skære Undgå at opbevare batteripakken i en enden af et bræt, og Fig. 6 viser den FORKERTE beholder med andre metalgenstande som måde. Fastspænd arbejdsemnet, hvis det er kort f.eks. søm, mønter osv. eller lille.
  • Page 57 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger opad foran på maskinen. Indstilling af skæredybde (Fig. 11) • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. (Fig. 17) FORSIGTIG: For at afmontere klingen skal du trykke på spindellåsen, •...
  • Page 58 Hvis du ønsker at holde arbejdsområdet rent under Parallelismejustering (Fig. 28) savning, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. Montér støvmundstykket på maskinen ved hjælp af Parallelismen mellem klingen og basis er blevet justeret skruen. Slut derefter støvsugerslangen til på...
  • Page 59 Technical Department, til. Michigan Drive, Tongwell, Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. 9. 4. 2013 •...
  • Page 60 τεμάχιο εργασίας. Με τα κατάλληλα γνήσια δισκοπρίονα ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά της Makita, άλλα υλικά μπορούν επίσης να πριονιστούν. από την περιοχή κοπής και το δίσκο. Να κρατάτε με το άλλο σας χέρι τη βοηθητική λαβή ή το...
  • Page 61 χέρι και της στήριξης του τεμαχίου εργασίας. Διερευνήστε την αιτία για την οποία παρεμποδίζεται η (Εικ. 1) κίνηση του δίσκου και λάβετε διορθωτικά μέτρα. 5. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις 11. Όταν ξεκινάτε ξανά την κοπή του τεμαχίου μονωμένες...
  • Page 62 19. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω 29. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που προστατευτικού. Αν το προστατευτικό και το μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, πρέπει να αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επισκευαστούν...
  • Page 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή πλήρως ασφαλισμένη. να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). ΠΡΟΣΟΧΗ: 7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακόμη κι αν •...
  • Page 64 πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΩΤΣΗΜΑΤΟΣ που μπορεί να • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της προκαλέσει τραυματισμό. Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το δίσκο. (Εικ. 17) Λοξοτομή (Εικ. 12 και 13) Για να αφαιρέσετε το δίσκο, πιέστε το κλείδωμα άξονα...
  • Page 65: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    εκτεθειμένο το χειριστή σε θραύσματα και πριονίδια που ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με εκτοξεύονται από το δισκοπρίονο. Χρησιμοποιήστε τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την προστατευτικά ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. επισκευή. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του...
  • Page 66 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης προορίζονται. Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε Ονομασία μηχανήματος: στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Φορητό δισκοπρίονο...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    çaprazlamasına ve ayrıca daha azının işparçasının altından görünmesi gerekir. köşebentlerde düz kesimler yapmak amacıyla kullanılır. 4. Kesilen parçayı kesinlikle ellerinizin veya Uygun orijinal Makita testere bıçaklarıyla diğer bacaklarınızın arasında tutmayın. İşparçasını sabit malzemeler de kesilebilir. bir platform üzerine sabitleyin. Çalışırken tehlikeye maruz kalma ihtimalinizi, bıçağın takılmasını...
  • Page 68 sağlanması için makineniz için özel olarak 15. Mevcut duvarlar veya diğer kör alanlar yakınında tasarlanmıştır. kesim yaparken daha dikkatli olun. Bıçağın çıkıntısı geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. Geri tepmenin nedenleri ve ilgili uyarılar 16. Makineyi DAİMA iki elinizle sıkıca kavrayın. Elinizi - geri tepme sıkışan, bağlanan veya yanlış...
  • Page 69: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bıçaklar makine kapandıktan sonra da dönmeye (1) Herhangi bir iletken nesne ile akü uçlarına devam eder. dokunmayın. 25. Çivileri kesmekten kaçının. Çalışmaya (2) Aküyü çivi, madeni para vb. metal nesnelerin başlamadan önce kesilecek malzeme üzerinde çivi bulunduğu bir yerde saklamayın. olup olmadığını...
  • Page 70 Akü aşırı ısındığında, makine hiçbir uyarıda çalışıyorsa, makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. bulunmaksızın otomatik olarak kapanır. Makine, açma/ Makineyi kullanmadan önce bir MAKITA servis kapama düğmesine basılsa dahi çalışmaz. Böyle bir merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. durumda makineyi tekrar açık konuma getirmeden önce •...
  • Page 71 (Şekil 26 ve Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir Gerekli ayar fabrika çıkışında yapılmıştır. Ancak, yapılmış Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz olan bu ayarın bozulması durumunda, bıçak ile gövde nozülünü makinenin üzerine takın. Ardından, elektrik tabanı...
  • Page 72: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    • Belirtilen titreşim emisyonu değeri, standart test Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını yöntemine göre ölçülmüştür ve makinenin diğer sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita makinelerle karşılaştırılması için kullanılabilir. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin Makita yedek parçaları...

Table of Contents