Jonsered LM 2147 CM Instruction Manual

Jonsered LM 2147 CM Instruction Manual

Hide thumbs Also See for LM 2147 CM:
Table of Contents
  • Funktionsweise
  • Wartung und Pflege
  • Montage du Guidon
  • Montage du Bac
  • Kahvan Asennus
  • Montering Av Gräsuppsamlare
  • Inställning Av Klipphöjd
  • Justering Av Kopplings Vajer
  • Normas de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Ec Declaración de Conformidad
  • Normas de Segurança
  • Ec Declaração de Conformidade
  • Norme DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Montáž Rukojeti
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Nastavenie Lanka Spojky
  • Konserwacja Maszyny
  • Правила Безопасности
  • Меры Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Ec Декларация Соответствия
  • Techninė PriežIūra
  • Atitikties Deklaracija
  • Varnostni Ukrepi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
J O N S E R E D
S E R V I C E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered LM 2147 CM

  • Page 1 J O N S E R E D S E R V I C E...
  • Page 3 PRÍRUČKA DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte túto príručku. Príručku si pone- chajte, neskôr ju môžete znovu potrebovať NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu, prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui. KNJIŽICA Z NAVODILI POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila.
  • Page 4 Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato This manual has been prepared for use with different con diversi modelli di rasaerba con forme ed equi- models of lawn mowers having different shapes and paggiamenti differenti. equipment.. Ez a kézikönyv, azért lett létrehozva, hogy segítsé- Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene gre legyen a különböző...
  • Page 5 We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Page 6 SAFETY RULES Training a)Anyone who is not aware of the instructions for use i)Never use the lawn mower unless the guards and sa- shall not use the lawn mower. Do not allow children fety devices (e.g. deflector, grass catcher) are securely or anyone who has not understood these instructions in position and in good condition.
  • Page 7: Adjustment Of Cutting Height

    DESCRIPTION Upper handles Rear deflector Fuel-enrichment pump Throttle lever Fastening knobs for upper handles Engine stop lever Grass catcher Reduction gear Oil filler cap Touch-N-Mow handle Oil drain plug Touch-N-Mow key Deck Clutch lever Adjusting levers for cutting height Spark plug Fuel cap Engine start-grip ASSEMBLY OF GRASS CATCHER...
  • Page 8: Operation

    OPERATION ÷ (Fig.J ENGINE ADJUSTMENTS (Fig.J VERSION WITH MOTOR TOUCH-N-MOW Refer to the engine manufacturer’s maintenance ma- VIII nual. Motor start up LOADING THE TOUCH-N-MOW SYSTEM CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the To load the start up system for the first time and whenever engine before use the device is disabled, proceed as follows: 1 - Insert the Touch-N-Mow key (17) (provided with the...
  • Page 9: Maintenance

    Start up with Touch-N-Mow Unloading the Touch-N-Mow system Make sure that no person or object is near the machine and Prior to any cleaning or transport operation, the start up all protection devices are installed and operating. system shall be unloaded. Remain behind the handgrip in the position required for For this operation, proceed as follows: use.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    BLADE  To remove the blade (27) unscrew the screw  When reassembling, make sure that the key (31) is cor- (28). rectly seated in the shaft and that the cutting edges face  Check the conditions of the blade-support (29), the in the direction of the engine rotation.
  • Page 11 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif- ten informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsan- leitung zu lesen.
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE Anweisung i)Der Mäher darf nicht verwendet werden, wenn Schutze a)Benutzen Sie den Rasenmäher nicht ohne aufme- und Abdeckungen fehlerhaft oder nicht vorhanden sind, rksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. und wenn die Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Ablenker, Achten Sie immer darauf das der Rasenmäher nicht Fangkörbe) nicht oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 13 BESCHRIJVING Oberer Holm Prallschutz Anreicherungspumpe Gashebel Befestingungsknopf oberer Holm Sicherheitshandgriff Grasfangkorbes Untersetzungsantrieb Öleinfüllschraube Touch-N-Mow Hebel Ölablaßstutzen Touch-N-mow Schlüssel Mähgehäuse Kupplungshebel Einstellhebel für Schnitthöhe Zündkerze Tankdeckel Startergriff AUFBAU DES GRASFANGKORBES AUFBAU DEFLEKTOR (Wenn nicht bereits vormontiert) Zusammensetzung Deflektor, nur für Modelle mit folgenden Spezifikationen. (Fig. C AUFBAU GRIFF (Unterer) AUFBAU GRIFF...
  • Page 14: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE VERSION MIT MOTOR „TOUCH-N-MOW“ (Fig.J VORBEREITUNG DES MOTORS (Abb.J ÷ J VIII Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Mo- Motor-Anlauf torenherstellers zu beachten. TOUCH-N-MOW SYSTEM LADEN Um das Anlaufsystem das erste Mal - oder nachdem die ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor Einrichtung entaktiviert wurde - zu laden, ist es notwen- mit Öl versorgt werden (0.6 l).
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    Anlauf mit Touch-N-Mow Entladung des Touch-N-Mow Systems Aufpassen, dass es sich keine Leute oder Gegenstände Vor jeder Reinigung oder für den Transport ist es notwendig in der Nähe befinden und, dass alle Schutzvorrichtungen die Anlaufeinrichtung zu entladen. montiert und in Funktion sind. Für diese Operation sind folgende Schritte vorgesehen: Hinter dem Griff - in der vorgesehenen Verwendungspo- - Kerzenkabel ablösen...
  • Page 16 SCHNEIDWERK  Bei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil  Auswechseln des Messers (27): Schrauben (31) im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer (28) lösen. mit der Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt  Kontrollieren Messerhalter (29), Kupplungs- wird.
  • Page 17 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Page 18 NORMES DE SÉCURITE Consignes générales i)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le ma- des protections défectueux ou lorsque les dispositifs nuel d’instruction a l’usage de la tondeuse. N’autorisez de sécurité (par exemple, les endaineurs ou le bac à pas les enfants ou n’importe qui , qui ne comprenait herbes) ne sont pas correctement installés.
  • Page 19: Montage Du Guidon

    NOMENCLATURE Guidon supérieur Dèflecteur arrière Pompe d'enrichissemen Manette des gaz Vis, ecrou de serrage manche supérieur Dispositif de securité Groupe réducteur Bouchon de remplissage d'huile Levier Touch-N-Mow Bouchon de vidange d'huile Clé Touch-N-Mow Châssis Manette d'embrayage Leviers de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur...
  • Page 20 FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.J VERSION AVEC MOTEUR TOUCH & MOW (Fig. ÷ J Pour cela, il est necessaire de consulter le livret VIII d'instruction du fabricant, du moteur. Démarrage du moteur CHARGER LE SYSTEME TOUCH-N-MOW Pour charger le système de démarrage pour la première ATTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de fois et chaque fois que le dispositif est désactivé, il faut l’huile au moteur ( 0.6 l)
  • Page 21 Démarrage avec Touch-n-mow Decharger le systeme Touch-N-Mow Avant chaque opération de nettoyage ou transport il est Vérifier qu’aucune personne ou objet ne se trouve près de nécessaire de décharger le dispositif de démarrage. la machine et que toutes les protections soient installées et en fonction.
  • Page 22 LAME  Pour démonter la lame (27) dévisser le boulon  Pendant le montage s'assurer que le clavette (31) est (28). bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte tran-  Contrôler le support porte-lame (29), la rondelle friction chant de la lame soit dans le sens de rotation du moteur.
  • Page 23 Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Page 24 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden  wees voorzichtig bij het veranderen van werkri- a)Personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik- chting saanwijzingen mag de grasmaaier niet bedienen. Laat  niet op zeer steile hellingen maaien. kinderen en personen die de instructies niet begrepen i)De maaimachine nooit gebruiken met gebrekkige hebben de grasmaaimachine niet gebruiken.
  • Page 25 BESCRIJVING Bovenste handgreepe Deflector Verrijkingspompje Gashendel Schroef, moer bevestiging bovenste Veiligheidshendel handgreep Complete reductor Graszak Touch-N-Mow hende Olievuldop Touch-N-Mow sleute Olie-aftapdop Koppelingshendel Maaikast Afstelhendels snijhoogte Bougie Tankdop Starterhandgreep BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (indien niet reeds gemonteerd) Monteer, bij de modellen die ermee uitgerust zijn, de deflectoren (Fig.C BEVESTIGEN VAN DE HENDELS (Onderste)
  • Page 26 WERKEN MET DE MAAIMACHINE VOORBEREIDING VAN DE MOTOR (Fig.J VERSIE MET DE TOUCH-N-MOW MOTOR (Fig. ÷ J Voor de voorbereiding van de motor het instruc- VIII tiehandboek van de motorfabrikant raadplegen. Starten van de motor OPLADEN VAN HET TOUCH-N-MOW SYSTEEM LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor Om het startsysteem, voor de eerste keer en elke andere toevoegen (0.6l ).
  • Page 27 Werken met de Touch-N-Mow Ontladen van het Touch-N-Mow Systeem Zorg ervoor dat er zich geen personen of dingen vlakbij Het is nodig om de starter de ontladen wanneer het appa- het apparaat bevinden en dat alle beschermkappen ge- raat wordt schoongemaakt of wordt vervoerd. monteerd zijn en functioneren.
  • Page 28  Tijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (31) in  Voor het verwijderen van het mes (27) de schroef de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de (28) losdraaien  Controleren: de messteun (29), koppelingsschijf (30), snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is.
  • Page 29 Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overens- stemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
  • Page 30 SIKKERHETSNORMER Opplæring  Vær forsiktig når du bytter kjøreretning. a) Gressklipperen må ikke betjenes av noen som ikke er  Ikke arbeid i for bratte skråninger. kjent med innholdet av denne instruksjonsboken. Ikke i) Bruk aldri en gressklipper med defekter. tillat barn eller andre som ikke har forstått innholdet i j) Ved feil montering av oppsamleren kan kniven slynge denne instruksjonsboken å...
  • Page 31 BESKRIVELSE Øvre håndtak Luke/deflektor Anrikningspumper Turtallsregulator Gressoppsamler Sikkerhets hendel Olje påfylling Gearkasse Plugg for oljeavtapping Touch-N-Mow Håndtak Chassis FTouch-N-Mow Nøkke Høydejustering Hendel for drivhjul Tennplugg Bensintanklokk Start-snor/-håndta MONTERING AV OPPSAMLER MONTERING AV DEFLEKTOR (hvis ikke allerede montert) Monter Deflektor, for modeller dette er aktuelt (Fig. C MONTERING AV STYRE (Nedre) MONTERING AV STYRE...
  • Page 32 DRIFT KLARGJØRING AV MOTOR (Fig.J VERSJON SOM HAR MOTOR MED ”TOUCH-N- ÷ J For klargjøring av motoren, se motorens bruksvei- MOW” SELVSTARTER (Fig.J VIII ledning som leveres av motorprodusenten. Start av motoren OPPLADNING AV SYSTEMET TOUCH-N-MOW OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ For å...
  • Page 33 OPPSTART MED TOUCH-N-MOW TØM SYSTEMET TOUCH-N-MOW Man må forsikre seg om at det ikke befinner seg personer Før man starter enhver form for rengjøring eller før man eller gjenstander i nærheten av apparatet og at alt sikke- foretar transportoperasjoner er det nødvendig å tømme rhetsutstyr er montert og fungerer korrekt.
  • Page 34 KNIV  Løsne skruen (28) for å fjerne kniven (27)  Ved montering må du passe på at kilen (31) er plassert  Kontroller: knivholderen(29), friksjonsski- i sporet i motorakselen og at kniven er montert med den skarpe kanten mot motorens rotasjonsretning. ven(30), kilen (31) og brikken (32).
  • Page 35 Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu- skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- alueella! Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä...
  • Page 36 TURVANORMIT Käytön opetus i)Älä käytä ruohonleikkuria koskaan silloin, kun sen a)Henkilöiden, jotka eivät tunne ruohonleikkurin käyt- suojat ovat vahingoittuneet tai ilman asianmukaisia ja töohjeita, ei tule käyttää konetta. Älä anna lasten tai moitteettomassa kunnossa olevia turvalaitteita (esim. henkilöiden, jotka eivät ymmärrä näitä ohjeita, käyttää roiskesuoja ruohonkerääjä).
  • Page 37: Kahvan Asennus

    NIMIKKEISTÖ Työntöaisa Sulkuluukku Rikastinpumppu Kaasuvipu Työntöaisan kinnikkeet Turvavipu Ruohonkeruupussi Vaihdeyksikkö Öljykorkki Autostart-vipu Öljyn tyhjennyskorkki Touch-N-Mow Avain Runk Autostart-avain Leikkuukorkeuden säätönuppi Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Moottorin käynnistyskahva RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS SUOJUKSEN ASENNUS (jos ei jo asennettu) Malleissa, joissa olemassa, asenna suojukset (Kuva C KAHVAN ASENNUS (Alemman) KAHVAN ASENNUS...
  • Page 38 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ MOOTTORI (Kuva J VERSIO TOUCH-N-MOW-MOOTTORIN KANSSA ÷ J Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen valmi- Kuva VIII stajan antaman käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Moottorin käynnistys AUTOSTART-käynnistysjärjes-telmän viritys HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen Autostart-käynnistimen virittämiseksi tulee ensimmäinen käyttöönottoa (0.6l). käynnistys suorittaa manuaalisesti seuraavien ohjeiden mukaisesti.
  • Page 39 Autostart systeemillä käynnistys Autostart systeemin laukaisu Tarkasta, ettei laitteen lähettyvillä ole ihmisiä tai esteitä, ja Ennen jokaista puhdistustoimenpidettä tai kuljetusta on että kaikki turvaosat ovat paikoillaan ja toimivat. välttämätõntä laukaista käynnistysmekanismi. Tätä varten toimi seuraavasti: Pysy työntöaisan takana, kuten laitetta käyttäessä tehdään.
  • Page 40 TERÄ   Poista terä (27) ruuvaamalla ruuvi (28) irti Varmista asennuksen yhteydessä, että kiila (31) on  moottorin akselin istukassa ja että terä on asennettu Tarkista : terän kannatin (29), kytkimen alu- siten, että leikkaava sivu osoittaa moottorin kiertosuun- slaatta (30), kiila (31) ja aluslaatat (32).
  • Page 41 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfreds- ställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på...
  • Page 42 SÄKERHETSNORMER Behörighet i) Använd aldrig maskinen om skyddsanordningarna a)Den person som inte är medveten om dessa använ- är defekta eller utan att säkerhetsanordningar (som dar-instruktioner skall inte använda denna gräsklip- t ex deflektor eller gräsuppsamlare) är installerade pare. Låt aldrig barn eller personer som inte förstår och fungerande.
  • Page 43: Montering Av Gräsuppsamlare

    BESKRIVNING Övre handtag Handtag för start av motor Primerpumpen Bakre deflektor Skruv, mutter för fixering av övre Gasreglage handtag Säkerhetshandtag Gräsuppsamlare Automatisk framdrivnings Lock för oljepåfyllning Spak Touch-N-Mow Lock för oljeurtappning Nyckel Touch-N-mow Kopplingshandtag Ratt för inställning av klipphöjd Tändstift Lock bensintank MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE MONTERING AV DEFLEKTOR...
  • Page 44 FUNKTION FÖRBEREDELSE AV MOTOR (Fig.J MODELL GRÄSKLIPPARE MED MOTOR TOUCH- ÷ J För att förbereda motorn, måste man konsultera N-MOW (Fig.J VIII den bruksanvisning som kommer från tillverkaren av Start av motor densamma. VIKTIGT: Innan ni använder maskinen måste LADDA SYSTEMET TOUCH-N-MOW ni fylla på...
  • Page 45: Justering Av Kopplings Vajer

    START MED TOUCH-N-MOW LADDA UR SYSTEMET TOUCH-N-MOW Se till att inga personer eller föremål finns i närheten av Före varje rengöringsåtgärd eller vid transportåtgärder är apparaten och att alla skydd fungerar och är monterade. det nödvändigt att ladda ur startsystemet. Håll dig bakom skaftet i den position som förutsetts för För denna åtgärd ska du gå...
  • Page 46 KNIV  Försäkra er vid monteringen om att brickan(31) är  För att avlägsna kniven (27) skruva loss skru- placerad i motoraxelns utrymme och att kniven är ven (28)  Kontrollera : knivfästet (29), brickan (30), brickan (31) monterad med den skärande sidan vänd i motorns rotationsriktning.
  • Page 47 Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta- tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav. Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug- tagning Hold uvedkommende personer på...
  • Page 48 SIKKERHEDSNORMER Anvendelse i) Anvend ikke maskinen, hvis ikke alle beskyttelsesanor- a)Personer som ikke kender til instruktionerne for brug, dningerne, f.eks. skærme og opsamler, er installeret bør ikke bruge plæneklipperen. Lad ikke børn, eller an- og fungerer som de skal. dre personer, som ikke kender instruktionerne, bruge j) Kontroller at opsamleren er korrekt monteret.
  • Page 49 BESKRIVELSE Øvre håndtag Håndtag deflektor Primperpumpe Speederhåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Sikkerhedshåndtag Opsamler Reduktionsenhed Oliepåfyldningsdæksel Touch-N-Mow håndtag Olieaftapningsprop Touch-N-Mow nøgle Stel Koblingshåndtag Håndtag for indstilling af klippehøjde Tændrør Benzindæksel Håndtag for start af motor MONTERING AF OPSAMLER MONTERING AF OPSAMLER (hvis ikke allerede samlet) - kun til modeller hvor dette er inkluderet - (Fig.C MONTERING AF NEDRE STYR...
  • Page 50 IBRUGTAGNING FORBEREDELSE AF MOTOREN (Fig.J VERSION MED TOUCH-N-MOW MOTOR (Fig. ÷ J Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forbe- VIII redelse af motoren. Start af motoren OPLADNING AF TOUCH-N-MOW SYSTEMET ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden For at oplade tændingssystemet er det nødvendigt at fo- ibrugtagning (0.6l).
  • Page 51 START AF TOUCH-N-MOW AFLADNING AF TOUCH-N-MOW SYSTEMET Sørg først for at der ikke befinder sig personer eller ting i Før hver rengøringsprocedure eller hvis maskinen skal nærheden af maskinen og at alle sikkerhedsskærme er transporteres er det nødvendigt af aflade tændingsa- påmonterede og virker.
  • Page 52 KLINGE  Sørg for at noten (31) monteres korrekt på krumta-  Fjern klingen (27) ved at skrue skruen løs (28) pakslen og at klingens skærekant vender i motorens  Kontroller : Klingeholder (29), koblingsskive rotationsretning. Klingens skrue (28) skal skrues fast (30), not (31) og skiver (32).
  • Page 53 Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Page 54: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento j)En caso de usar inadecuadamente el recogedor existe a)A todo el mundo que no conoce el utilizzo de la peligro debido a la cuchilla que está en rotación y a la maquina.No permitir a los ninos y a los que no posibilidad de objetos arrojados alrededor.
  • Page 55 DESCRIPCION Manillar superior Deflector posterior Bomba de enriquecimiento Palanca acelerador Tornillo mariposa fijación manillares Mando de seguridad Recogedor de hierba Caja de cambios Tapón llenado aceite Palanca Touch-N-Mow Tapón vaciado aceiteo Llave Touch-N-Mow Chasis Palanca de embrague Palanca regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranquee...
  • Page 56 FUNCIONAMIENTO ÷ PREPARACION DEL MOTOR (Fig.J VERSIÓN –MOTOR TOUCH-N-MOW- (Fig.J Para preparar el motor, siga las instrucciones del VIII manual de mantenimiento del motor, publicado por el Puesta en marcha motor fabricante del mismo. COMO CARGAR EL SISTEMA TOUCH-N-MOW ATENCIÓN: Antes del uso, añadan aceite Para cargar el sistema de puesta en marcha por primera al motor ( 0.6l ).
  • Page 57: Mantenimiento

    Puesta en marcha con Touch-N-Mow Como descargar el sistema Touch-N-Mow Asegúrense de que no hayan personas o cosas en los Antes de cada operación de limpiado o para efectuar alrededores del equipo y de que todas las protecciones operaciones de transporte es necesario descargar el sean montadas y en función.
  • Page 58: Ec Declaración De Conformidad

    CUCHILLA  Durante el montaje asegurarse que la llave (31), esté  Para desmontar la cuchilla (27) destornillar el asentada con el filo girando en el sentido de la rotación tornillo (28).  Compruebe el estado del portacuchilla (29), la arandela del motor.
  • Page 59 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo...
  • Page 60: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais k)por razões de segurança, o motor não deve ultra- a)As pessoas que não conheçam as instruções de passar as rotações indicadas na placa indicativa; utilização não devem utilizar o corta relvas. Não é proceder ao arranque do motor com prudência e permitido que crianças ou pessoas que não tenham respeitando as instrucções.
  • Page 61 DESCRIÇÃO Guiador superior Deflector Bomba de enriquecimento Manete do gás Parafuso, porca de aperto guiador Alavanca de segurança Colecta relve Grupo reductor Bojão do óleo Alavanca Touch-N-Mow Bojão de esvaziamento do óleo Chave Touch-N-Mow Chassis Punho de embraiagem Alavanca da regulação da altura Vela Bojão do depósito da gasolina Arrancador...
  • Page 62 FUNCIONAMENTO ÷ PREPARAÇÃO DO MOTOR (Fig.J (Fig.J VERSÃO COM MOTOR “TOUCH-N-MOW” Para isso deve consultar o Livro de Instrucções VIII do motor. Ativação do motor ATENÇÃO: Antes do uso juntar oleo no ATIVAR O SISTEMA TOUCH-N-MOW motor (0.6l ) Para ativar o sistema de ativação , a primeira vez e cada ARRANQUE DO MOTOR (Fig.J vez que o dispositivo esteja desativado , é...
  • Page 63 Ativação com Touch-N-Mow Desativar o sistema Touch-N-Mow Assegurar-se de que não haja pessoas ou coisas nas Antes de cada operação de limpeza ou para efetuar ope- proximidades do aparelho e que todas as proteções rações de transporte é necessário desativar o dispositivo estejam montadas e funcionem.
  • Page 64: Ec Declaração De Conformidade

    LAMINA  Durante a montagem assegurar-se que a chaveta (31)  Para desmontar a lamina (27) desapertar o está bem colocada sobre o veio do motor e que a parte parafuso (28). de corte da lamina gira no sentido de rotação do motor. ...
  • Page 65 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-...
  • Page 66: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Addestramento usare prudenza nei cambiamenti di direzione di marcia a)Le persone non a conoscenza delle istruzioni d’uso non non lavorare su pendenze eccessivamente ripide devono utilizzare la rasaerba.Non permettere ai bambini o i)Non usare mai la macchina con ripari e protezioni difettose alle persone che non abbiano compreso queste istruzioni o senza che i dispositivi di sicurezza (ad es.deviatori o di utilizzare la rasaerba.
  • Page 67 NOMENCLATURA Manico superiore Paratoia posteriore Pompetta arricchimento Leva acceleratore Vite, dado fissaggio manico superiore Leva di sicurezza Raccoglierba Gruppo riduttore Tappo carico olio Leva Touch-N-Mow Tappo scarico olio Chiave Touch-N-Mow Scocca Maniglia frizione Leve regolazione altezza taglio Candela Tappo serbatoio benzina Maniglia avviamento motore MONTAGGIO SACCO/CESTELLO RACCOGLIERBA MONTAGGIO PARATOIA...
  • Page 68: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PREDISPOSIZIONE MOTORE (Fig.J VERSIONE CON MOTORE TOUCH-N-MOW (Fig. Per la preparazione del motore, occorre consultare ÷ J VIII il libretto istruzioni motore della casa costruttrice Avviamento motore dello stesso. CARICARE IL SISTEMA TOUCH-N-MOW ATTENZIONE: Prima dell’uso aggiungere Per caricare il sistema di avviamento, la prima volta ed ogni olio al motore (0.6 l).
  • Page 69: Manutenzione

    Avviamento con Touch-N-Mow Scaricare il sistema Touch-N-Mow Accertarsi che non vi siano persone o cose nelle vicinanze Prima di ogni operazione di pulizia o per effettuare ope- dell’apparecchio e che tutte le protezioni siano montate razioni di trasporto è necessario scaricare il dispositivo e funzionanti.
  • Page 70 LAMA  Durante il montaggio accertarsi che la chiavetta (31) sia  Per togliere la lama (27) svitare la vite (28) nella sede dell’albero motore e che la lama sia montata  Controllare : il supporto lama (29), la rondella con il lato tagliente rivolto verso il senso di rotazione frizione (30), la chiavetta (31) e le rondelle (32), se del motore.
  • Page 71 Köszönjük Fu^ n yírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
  • Page 72 BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek i)Ne használjuk a fu^ n yírógépet hibás védo^ e lemekkel a)A fűnyíró gépet nem használhatják olyan személyek, (pl: fu^ g yüjto^ k osár, terelo^ l emez),hanem csakis akkor, akik nincsenek ismeretében annak használati ha azok rendben felszerelve vannak. szabályaival.
  • Page 73 NOMENKLATURA Felso^ markolat Terelo^ l emez Dúsító szivattyú Gázkar Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Biztonsági kar Szàk Reduktor csoport Olajbetölto dugó Àllitòkar Touch-N-Mow Olajleereszto^ dugó Kulcs Touch-N-Mow Váz Kuplung markolat Vágási magasságot szábalyozó kar Gyujtógyertya Benzintartály dugó Indítókar FŰGYŰJTŐ ZSÁK / KOSÁR FELSZERELÉSE VÉDŐBORÍTÓ...
  • Page 74 MU^ K ÖDÉS ábra TOUCH-N-MOW MOTOROS VÁLTOZAT (J ÷ J MOTOR ELO^ K ÉSZITÉSE (J VIII ábra A motor elo^ k észítéséhez a motor gyártójának használati utasitását kell figyelembe venni. Motor indittàsa Figyelem: Használat elõtt olajat tölteni a A TOUCH-N-MOW SZISZTÈMÀT MEGTÀPLÀLNI motorba (0,6 l)..
  • Page 75 TOUCH-N-MOW INDITÀS A TOUCH-N-MOW SZISZTÈMA KIÜRITÈSE Biztositani hogy ne legyenek tàrgyak vagy szemèlyek a Minden tisztitàsi operàcio elött vagy szàlìtàsi operàcio gèp közelèben ès hogy minden biztosìtàsi szerkezet fel elött szüksèges az inditàsi kèszülèknek a kiürìtèse; ezèrt legyen szerelve ès müködès kèpes legyen. a következö...
  • Page 76 KÉS  A penge (27) leszereléséhez kicsavarni a (28)  Fölszereléskor ügyelni hogy a csap (31) a motorten- csavart gelyen lévo^ furatában legyen és a penge a vágóélével  Ellenorizni: pengetartó (29), dörzsalátét (30), csap (31), a motor forgási irányában legyen felszerelve. A penge alátétlemezek (32).
  • Page 77 SaV eucaristouv m e gia thn protiv m hsh pou maV deiv x ate agorav z ontaV thn clookoptikhv maV mhcanhv . Eiv m aste bev b aioi oti crhsimopoiwv n taV thn qa mporev s ete na ektimhv s ete me eucariv s thsh thn poiov t hta tou proiov n toV maV. SaV parakalouv m e na diabav s ete prosektikav to egceiriv d io autov pou suntav c qhke epiv t hdeV gia na SaV plhroforeiv katav swstov trov p o ov s on aforav thn swsthv crhv s h thV mhcanhV suv m fwna me touV basikouv V kanov n eV asfaleiv a V.
  • Page 78 KANONES ASFALEIAS EKPAIDEUSH i) Mh crhsimopoieiv t e potev thn mhcanhv me elattwmatikav a) Opoiodhv p ote av t omo den eiv n ai se gnwv s h twn odhgiwv n kaluv m mata kai prostasiv e ς kai cwriς tiς suskeueς gia thn crhv s h, den qa prev p ei na crhsimopoieiv thn asfaleiv a ς...
  • Page 79 ONOMATOLOGIO Anw labhv Opiv s qia katarrakthv Antliv a emploutismou Mocloς epitacunthv r a Mocloς asfaleiv a ς Bv i v d a, perikov c lio sterev w shV av n w labhς Sav k oV/ S ullektikov kalav q i cortariwv n Omav d a meiwthv r a Tav p a gemisthv elaiv o u Mocloς...
  • Page 80 LEITOURGIA PRODIAQESH KINHTHRA (Fig.J EKDOSH ME KINHTHRA TOUCH-N-MOW. (Fig. Gia thn proetoimasiv a tou kinhthv r a sumbouleu- ÷ J VIII teiv t e to egceiriv d io odhgiwv n tou idiv o u tou kataskeua- stikouv oiv k ou tou kinhthv r a. Ekkiv n hsh tou kinhthv r a PROSOCH: Priv n apo thn crhv s h prosqev t ete FORTISH TOU SUSTHMATOS TOUCH-N- MOW...
  • Page 81 ENERGOPOIVHSH ME TO TOUCH-N-MOW APOFOVRTISH TOU SUSTHVMATOς TOUCH-N-MOW Prin apov kav q e kaqarismov thς mhcanhv ς hv gia na prag- Bebaiwqeiv t e ov t i den upav r coun prov s wpa hv prav g mata kontav sth suskeuhv , ov t i ev c oun topoqethqeiv ov l a ta prostateu- matopoihv s ete th metaforav thς...
  • Page 82 MACAIRI Katav thn sunarmolov g hsh bebaiwqeiv t e oti to kleidiv (31) Gia na bgav l ete to macaiv r i (27) xebidwv n ete thn eiv n ai sthn qev s h tou ston kinhthv r io av x ona kai oti to biv d a (28).
  • Page 83 Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Page 84 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny  Při práci na svazích se pohybujte napříč svahem (po a)Sekačku mohou obsluhovat jen osoby, které souřadnicích), nikoli nahoru a dolů po svahu. se seznámily s pokyny pro obsluhu. Nedovolte  Při změně směru buďte velmi opatrní. dětem a osobám, které...
  • Page 85: Montáž Rukojeti

    POPIS STROJE Horní rukojeť 11 Rukojeť startovací šňůry motoru Pumpička sycení 12 Kryt vyhazovacího otvoru trávy Šroub, pojistná křídlová matice horní 13 Páčka plynu rukojeti 14 Páka pro zastavení motoru Koš na trávu 15 Redukční převodovka Víčko nalévacího otvoru motorového oleje 16 Páka Touch-N-Mow Vypouštěcí...
  • Page 86 PROVOZ Seřízení motoru ( obr. VERZE SE STARTÉREM TOUCH-N-MOW (Obr. Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu ÷ J VIII k používání dodaném výrobcem motoru. Startování motoru POZOR: Před uvedením motoru do provozu NABITÍ SYSTÉMU TOUCH-N-MOW musí být do motoru nalito 0,6 litru motorového Při prvním startování...
  • Page 87 STARTOVÁNÍ SYSTÉMEM TOUCH-N-MOW VYBITÍ SYSTÉMU TOUCH-N-MOW Zkontrolujte, zda se v blízkosti sekacího přístroje nenachá- Než budete přístroj čistit nebo jej přepravovat, je vždy zejí osoby nebo předměty a zda jsou všechny ochranné nutné startovací zařízení vybít. kryty správně nasazené a funkční. Při této operaci postupujte následovně: Pohybujte se za rukojetí...
  • Page 88 ŽACÍ NŮŽ  Při demontáži žacího nože (27) vyšroubujte  Při zpětné montáži dbejte na to, aby byl klínek (31) šroub (28). správně umístěn v zámku klikového hřídele a žací hrany  Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (29), nože byly postaveny ve směru otáček motoru. Upínací podložky (30), klínku (31) a podložky (32) a vyměňte šroub nože (28) musí...
  • Page 89 Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny i) S kosačkou nikdy nepracujte, ak nie sú kryty a a) Kosačku nesmie používať osoba neoboznámená ochranné prvky (t.j. kryt otvoru pre odklon trávy, s týmito pokynmi. Deti ani iné osoby, ktoré nepo- kôš na trávu) na svojom mieste a v bezchybnom rozumeli týmto pokynom pre používanie kosačky, prevádzkovom stave.
  • Page 91 POPIS Rukoväť štartovacej šnúry motora Horné rúčky Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Čerpadlo sýteniay Poistná krídlová matica pre horné Páčka plynu Páka zastavenia motora rúčky Redukčná prevodovka Kôš na trávu Páka Touch-N-Mow Viečko plniaceho otvoru motorového oleja Kľúč Touch-N-Mow Páčka spojky Vypúšťací...
  • Page 92 PREVÁDZKA NASTAVENIE MOTORA (obr. J VERZIA S MOTOROM TYPU TOUCH-N-MOW (obr. Postupujte podľa pokynov uvedených v návode ÷ VIII na údržbu dodanom výrobcom motora. Štartovanie motora UPOZORNENIE:- Pred použitím sa do motora NABITIE SYSTÉMU TOUCH-N-MOW musí naliať 0,6 litra motorového oleja. Pri prvom štartovaní...
  • Page 93: Nastavenie Lanka Spojky

    Štartovanie so systémom Touch-N- Vybitie systému Touch-N-Mow Než budete prístroj čistiť alebo prepravovať, je vždy nutné štartovacie zariadenie vybiť. Skontrolujte, či sa v blízkosti stroja nenachádzajú osoby Pri tejto operácii postupujte nasledovne: alebo predmety a či sú všetky ochranné kryty správne - Odpojte kábel zapaľovacej sviečky.
  • Page 94 ŽACÍ NÔŽ  Pri demontáži žacieho noža (27) vyskrutkujte  Pri spätnej montáži dbajte na to, aby bol klin (31) skrutku (28). správne umiestnený v zámku kľukového hriadeľa a Skontrolujte stav unášača žacieho noža (29), žacie hrany noža boli postavené v smere rotácie motora. podložky (30), klinu (31) a podložky (32) vymeňte všetky Uťahovacia skrutka noža (28) musí...
  • Page 95 Gratulujemy Pan> s twu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> m y pewni, zé be% d ziecie Pan> s two usatysfakcjonowani wysoka% jakos> c ia% naszego produktu. Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen>...
  • Page 96 WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie  zachowac> ostrozé n os> c > przy zmianie kierunku pracy a)Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi nie powinny użytkować kosiarki do trawy. Nie należy maszyny,  nie kosic> na zbyt stromych pochylÀ o s> c iach. pozwalać...
  • Page 97 SCHEMAT URZA% D ZENIA Górny uchwyt Klapka ochronna Przycisna% c pomke% Dz> w ignia gazu Nakre% t ka górnego uchwytu Dz> w ignia bezpieczen> s twa Worek PrzeklÀ a dnia Dźwignia Touch-N-Mow Korek wlewu oleju Klucz Touch-N-Mow Korek spustu oleju Obudowa Dz>...
  • Page 98 PRACA URZA% D ZENIA WERSJA Z SILNIKIEM TOUCH-N-MOW ( ÷ PRZYGOTOWANIE SILNIKA ( Rys. Rys. SzczególÀ o we informacje dotycza% c e przygotowania silnika VIII znajduja% sie% w osobnej instrukcji obslÀ u gi silnika spalinowe- Uruchomienie silnika go, wydanej przez producenta silnika. ŁADOWANIE SYSTEMU TOUCH-N-MOW UWAGA: Przed uzé...
  • Page 99: Konserwacja Maszyny

    URUCHAMIANIE Z TOUCH-N-MOW ROZŁADOWANIE SYSTEMU TOUCH-N-MOW Upewnić się, że nie ma w pobliżu urządzenia osób lub Przed każdym czyszczeniem lub też w celu dokonania rzeczy i że wszystkie zabezpieczenia ochronne zostały czynności związanych z transportem należy rozładować zamontowane i działają. urządzenie uruchamiające.
  • Page 100 URZA% D ZENIE TNA% C E W czasie montazé u zwrócic> uwage czy klin (31) jest Dla wymiany nozé a (27) odkre% c ic> srube% (28). Kontrolowac> : uchwyt nozé a (29), podklÀ a dki (30), umiejscowiony w wycie% c iu na wale korbowym silnika, a klin (31) i podklÀ...
  • Page 101 Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование.. Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте...
  • Page 102: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Подготовка  Будьте особо осторожны при изменении направления а) Никто из тех, кто не ознакомился с данным руководством, продвижения; не должен допускаться к использованию данной  Не косите в исключительной степени крутые склоны. газонокосилки. Не позволяйте детям или кому-то еще, i) Никогда...
  • Page 103: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ верхние рукоятки стартер двигателя насос обогащения горячего задний отражатель закрепление ручек вращения на верхние рычаг дросселя рукоятки рычаг остановки двигателя уловитель травы редукционная передача) крышка масляного фильтра ручка сенсорной системы сливная пробка для масла ключ сенсорной системы плита рычаг включения муфты сцепления регулировочные...
  • Page 104 ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ДВИГАТЕЛЯ (Рисунок J ВАРИАНТ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЕНСОРНОЙ Обратитесь к руководству по техническому ÷ СИСТЕМЫ ДВИГАТЕЛЯ (РИСУНОК J VIII обслуживанию изготовителя двигателя. Запуск двигателя. Внимание: Необходимо долить 0,6 л масла в ЗАГРУЗКА СЕНСОРНОЙ СИСТЕМЫ двигатель перед использованием. Для загрузки, запустите систему для первого раза, и когда Запуск...
  • Page 105: Техническое Обслуживание

    Запуск с помощью сенсорной системы Разгрузка сенсорной системы. Обеспечьте, чтобы не было людей или предметов Перед любой операцией по чистке или транспортированию, вблизи машины и чтобы все защитные устройства были система запуска должна разгружаться. установлены и действующими. Для данной операции, проделайте следующее: Оставьте...
  • Page 106: Ec Декларация Соответствия

    ЛЕЗВИЕ  При повторной сборке, убедитесь, что шпонка (31) Для снятия лезвия (27), открутите винт (28). правильно садится на вал и что режущие края обращены  Проверьте состояние держателя лезвия (29), в направлении вращения двигателя. Винт лезвия (28) прокладки (30), шпонки (31) и шайбы (32) и замените должен...
  • Page 107 Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
  • Page 108 OHUTUSREEGLID Väljaõpe i)Ärge kunagi kasutage muruniidukit, kui kait- a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei sevahendid ja ohutusseadised (näit. deflektor, tohi muru niidukit kasutada. Ärge lubage lastel rohukoguja) ei ole korralikult paigas ja töökor- ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhendist aru ras.
  • Page 109 KIRJELDUS Mootori käivitamise käepide Ülemised käipidemed Kütuse rikastuspump Tagumine deflektor Ülemiste käepidemete Drossel Mootori seiskamise hoob kinnitusnupud Reduktor Rohukoguja Õli lisamise koht Touch-N-Mow käepide Õli väljalalske koht Touch-N-Mow võti Sidurihoob Kate Lõikekõrguse reguleerimishoovad Süüteküünal Kütusepaagi kaas ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (kui ei ole juba paigaldatud) Paigaldage deflektor, ainult mudelitel, mille varustusse see kuulub (joonis C KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE...
  • Page 110 KÄITAMINE MOOTORI REGULEERIMINE (joonis J VERSIOON TOUCH-N-MOW MOOTORIGA (joonis J ÷ VIII Vt mootori tootja hooldusjuhendit. Mootori käivitamine ETTEVAATUST:- 0.6l õli tuleb lisada mootorile enne kasutamist TOUCH-N-MOW SÜSTEEMI LAADIMINE MOOTORI KÄIVITAMINE (joonis J Käivitussüsteemi laadimiseks esimest korda ning iga kord, kui seadis on desaktiveeritud, toimige järgmiselt: Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käivitage 1 - Sisestage Touch-N-Mow võti (17) (masinaga kaasas)
  • Page 111 Touch-N-Mow süsteemi allalaadimi- Käivitamine Touch-N-Mow abil Veenduge, et keegi ega miski ei oleks masina lähedal ning et kõik turvaseadised oleksid paigaldatud ja töökorras. Enne mistahes puhastustöid või transportimist tuleb käi- Jääge käepideme taha asendisse, mida on vaja niiduki vitussüsteem alla laadida. kasutamiseks.
  • Page 112 LÕIKETERA  Lõiketera (27) eemaldamiseks vabastage  Uuesti kokku pannes veenduge, et võti (31) oleks võllile kruvi (28). õigest asetatud ning et lõikeservad oleksid mootori  Kontrollige lõiketera toe (29) seisundit, pesurit (30), pöörlemise suunas. Lõiketera kruvi (28) peab olema võtit (31) ning pesurit (32) ja vahetage välja kõik de- pingutatud 5,34 Kgm (52,4 Nm).
  • Page 113 Dėkojame, kad pasirinkote mūsų vejapjovę. Mes esame įsitikinę, kad aukšta mūsų gaminio kokybė pateisins jūsų lūkesčius ir ilgai jums tarnaus. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kuri buvo sukurta tam, kad suteiktų jums naudingos informacijos apie vejapjovės naudojimą ir pagrindinius saugos reikalavimus. Dėmesio! Prieš...
  • Page 114 SAUGUMO NUORODOS Nurodymas k) Saugumo sumetimais variklio apsisukimų skaičius negali a) Jaunesni nei 16 metų ir su vejapjovės naudojimo nuro- viršyti duomenų, pateiktų ant gaminio etiketės. dymais nesusipažinę asmenys jos naudoti negali. l) Pagal naudojimo nurodymus atsargiai užveskite variklį. b) Naudojantis vejapjovę asmuo darbo teritorijoje atsako už Kai variklis įjungtas, niekada nelieskite ir nekiškite kojų...
  • Page 115 APRAŠYMAS Viršutinė rankena Variklio starterio rankenėlė Kuro siurbliukas Apsauginis dangtis Viršutinės rankenos tvirtinimo sparnuotoji Akseleratoriaus svirtelė veržlė Variklio stabdymo svirtis Žolės surinktuvas Pavaros reduktorius Alyvos bakelio dangtelis „Touch-N-Mow“ įjungimo svirtelė Variklio alyvos išleidimo varžtas „Touch-N-Mow“ raktas Korpusas Pavaros sankabos svirtis Pjovimo aukščio nustatymo svirtis Uždegimo žvakė...
  • Page 116 VEIKIMAS VARIKLIO PARUOŠIMAS (Piešinis J VARIKLIO SENSORIAUS SISTEMOS PANAUDOJIMO Skaitykite variklio gamintojo pateiktą naudojimosi ÷ VARIANTAS (PIEŠINIS J instrukciją. Variklio įjungimas Dėmesio: prieš naudodami vejapjovę, į variklį „TOUCH-N-MOW“ SISTEMOS ĮKROVIMAS pripilkite alyvos (0,6 l). Pirmą kartą įjungiant ir po kiekvieno išjungimo, šią sistemą VARIKLIO UŽVEDIMAS (Piešinis J įkraukite toliau nurodytu būdu: Paruošę...
  • Page 117: Techninė Priežiūra

    DARBO SU „TOUCH-N-MOW“ „TOUCH-N-MOW“ SISTEMOS PRADŽIA IŠKROVIMAS Įsitikinkite, kad šalia mašinos nėra pašalinių žmonių ir daiktų, o Prieš bet kokius vejapjovės valymo arba pervežimo darbus reikia visi apsauginiai įtaisai sumontuoti ir tinkamai veikia. iškrauti užvedimo sistemą. Stovėkite darbinėje padėtyje už vejapjovės rankenos. Tuo tikslu atlikite toliau nurodytus veiksmus: - Įkiškite raktą...
  • Page 118: Atitikties Deklaracija

    ROTACINIS  Montuodami patikrinkite, ar pleištas (31) įstatytas į ašį, o  Norėdami nuimti peilį (27), atsukite varžtą (28). peilis pritvirtintas taip, kad ašmenys būtų nukreipti variklio  Patikrinkite peilio laikiklį (29), poveržles (30), sukimosi kryptimi. Peilis turi būti pritvirtintas varžtu (28) ir jo pleištą...
  • Page 119 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z° e limo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric° n ete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroè n iku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
  • Page 120: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje navedeni na tipni tablici motorja. a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za upo- l) Pazljivo poz° e nite motor ob upoštevanju navodil rabo, ne smejo uporabljati motorno kosilnico. za uporabo motorja. Ko motor poz° e ne, zmeraj po- Lokalni predpisi lahko določijo najnižjo starost skrbite da se nihc°...
  • Page 121 SESTAVNI DELI KOSILNICE Zgornji del roc° a ja Zadnji šc° i tnik Črpalka za obogatitev Vzvod za plin Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja Varnostni vzvod (zaustavitev motorja) Zbiralnik pokošene trave – košara Sklop reduktorja Vzvod Touch-N-Mow Zamašek za nalivanje olja Ključ...
  • Page 122 DELOVANJE VERZIJA Z MOTORJEM TOUCH-N-NOW ( PRIPRAVA MOTORJA (slika j slika ÷ J Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora- VIII bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec. Zagon motorja POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje NAPOLNITI SISTEM TOUCH-N-MOW v motor (0,6l). Ob prvem polnenju zagonskega sistema in po vsakem izklopu sistema, opravite naslednje posege: ZAGON MOTORJA ( slika J...
  • Page 123 ZAGON S TOUCH-N-MOW IZPRAZNITE SISTEM TOUCH-N-MOW Oddaljite iz območja delovanja kosilnice tuje osebe Preden pristopite čiščenju ali prevozu kosilnice, in predmete in se prepričajte, da je stroj opremljen izpraznite zagonsko napravo. z vsemi zaščitnimi deli, ki ustrezno delujejo. Opravite naslednje posege: Med delom vodite stroj tako, da se držite ročaja, - Iztaknite kabel svečke.
  • Page 124 REZILO Za demontaz° o rezila (27), odvijte vijak (28). Pri montaz° i rezila zagotovite, da bo zagozda (31) pravilno Preverite: nosilec rezila (29), torno podloz° k o (30), sedla v utor na motorni gredi in da bo ostri del rezila zagozdo (31) in podloz°...
  • Page 125 14 18...
  • Page 132 LM2147 46 cm 96 dB (A) 95 dB (A) 84 dB (A) 14 m/s LM2150 53 cm 100 dB (A) 99 dB (A) 84 dB (A) 12 m/s LM2154 50,2 cm 100 dB (A) 99 dB (A) 88 dB (A) 12 m/s...
  • Page 133 HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A. Headquarters: Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 COD. 99991747 - 531213800 ED.01/2006 Q.TY 1000 PRINTED IN ITALY...

This manual is also suitable for:

Lm 2154 cmdLm 2147 cmdLm 2147 cmd autostartLm 2150 cmd

Table of Contents