Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

I
D
F
E
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
3.300.828/F
pag. 2
page 7
Seite 12
page 17
pag. 22
: 27-31
Pagg. Seiten
20/03/13

Advertisement

loading

Summary of Contents for Capacitor Discharge 3300828-F

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A SCARICA DI CONDENSATORI pag. 2 INSTRUCTION MANUAL FOR CAPACITOR DISCHARGE WELDING MACHINE page 7 BETRIEBSANLEITUNG FÜR KONDENSATOR-STOSSENTLADUNG- SSCHWEISSMASCHINE Seite 12 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A DECHARGE DE CONDENSATEURS page 17 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE DESCARGA DE CONDENSADORES pag.
  • Page 2: Manuale Di Istruzioni Per Saldatrice Ascarica Di Condensatori Pag

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A SCARICA DI CONDENSATORI IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazio- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- ni contenute nella norma armonizzata EN50199 e deve RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Page 3 3 Ai portatori di pace maker è proibito usare la macchina o 3 INSTALLAZIONE avvicinarsi ai cavi. 4 Inserire a fondo la spina del cavo di massa nella presa + L'installazione della macchina deve essere fatta da perso- e ruotare in senso orario. nale esperto.
  • Page 4 H-Connettore per il pulsante della torcia O-Pulsante comando di saldatura (agisce solo con la I- Interruttore generale pistola premuta sulla lamiera) J- Fusibile Ø 6,3x32 (tipo ritardato). L'apparecchio è P-Indice regolazione forza provvisto di un fusibile da 16A per alimentazione 115V, Q-Vite per la regolazione della forza (aumenta ruotando per alimentazione 230V può...
  • Page 5 Metallo prigionieri Acciaio 0,2 C Inox Ottone Al. Mg 3 AISi 12 Al. 99,5 ramato Cu Zn 38 Metallo base Acciaio fino a 0,30 C % Acciaio zincato Acciaio inossidabile Ottone Rame Al 99,5 Al Mg 1 Al Mg 3 - Al Mg 5 Al Mg Si Buona saldabilità: A Bassa saldabilità: B...
  • Page 6 il lato primario ed il lato secondario della macchina. Evitare 7 MANUTENZIONE che i fili possano andare a contatto con parti in movimento o parti che si riscaldano durante il funzionamento. Rimontare 7.1 ORDINARIA tutte le fascette come sull'apparecchio originale in modo da evitare che, se accidentalmente un conduttore si rompe o si Conservare leggibili e chiare le indicazioni e le figure sulla scollega, possa avvenire un collegamento tra il primario ed il...
  • Page 7: Gb Instruction Manual For Capacitor Discharge Welding Machine

    INSTRUCTION MANUAL FOR CAPACITOR DISCHARGE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST This machine is manufactured in compliance with the BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR instructions contained in the harmonized standard THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Page 8 machine or approach the cables. 3 INSTALLATION 4. Fully insert the earth cable plug into the + socket and turn clockwise. Only skilled personnel should install the machine. All con- 5. Fully insert the gun plug into the - socket and turn clock- nections must be carried out according to current regula- wise.
  • Page 9 Z- Spacer 3.2.1 Preparing the gun Always use high-quality pins with contact point start-up for capacitor discharge welding, which comply with standards and are made of a metal compatible with the welding to be done. Having selected the stud bolt to be welded for type, diame- ter, length and material, use and adjust the clamp according to the corresponding diameter.
  • Page 10 Stud bolt metal Copper plated Stainless Brass Al. Mg 3 AISi 12 Al. 99,5 steel 0.2 C steel Cu Zn 38 Base metal Steel up to 0.30 C % Galvanized steel Stainless steel Brass Copper Al 99,5 Al Mg 1 Al Mg 3 - Al Mg 5 Al Mg Si High weldability: A...
  • Page 11 in perfect condition; be careful with the tips, which flex: near the connection terminals, earth clamps and gun input. Keep the welding current connectors to sockets F and G clean and firmly tightened (see Fig. 1) The terminals for connecting to the base metal must make good contact to avoid overheating, sparks, uneven current circulation, damage to the components where the pins are welded, and welding of uneven quality.
  • Page 12: Betriebsanleitung Für Kondensator-Stossentladungsschweissmaschine

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR KONDENSATOR-STOSSENTLADUNGSSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Page 13 2.3 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN schlossen ist. Nennstrom Reihe 2.3.1 Thermischer Schutz Netzstromversorgung geschalteten Leistungsschutz- Dieses Gerät wird durch einen Thermostaten geschützt, der, Schalters oder der Schmelzsicherungen muss gleich wenn die zulässige Temperatur überschritten wird, den dem von der Maschine aufgenommenen Strom I1 sein. Betrieb der Maschine sperrt.
  • Page 14 der Hand befinden, die die Schweißpistole hält, damit F- Positive Ausgangsklemme. das Kabel keine Spirale um den Schweißer bildet. G- Negative Ausgangsklemme. H- Steckverbinder für den Brennertaster. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Hauptschalter. J- Sicherung Ø 6,3x32 (träge). Das Gerät ist mit einer 16A- A- Taste Erhöhen Ladespannung...
  • Page 15 Bolzenmetall Stahl 0,2 C Edelstahl Messing Al. Mg 3 AISi 12 Al. 99,5 verkupfert Cu Zn 38 Grundmetall Stahl bis 0,30 C % Stahl verzinkt Nichtrostender Stahl Messing Kupfer Al 99,5 Al Mg 1 Al Mg 3 - Al Mg 5 Al Mg Si Gute Schweißbarkeit: A Schlechte Schweißbarkeit: B...
  • Page 16 7.2 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Die Wartung muss durch Fachpersonal erfolgen. Einige Fehlfunktionen werden durch das Erscheinen eines Fehlerkodes auf dem Display E angezeigt. Fehlerkode Fehlfunktion Abhilfe errore Ansprechen des Einige Minuten Thermostaten abwarten Kurzschluss beim Kundendienst Siliziumthyristor kontaktieren Steckverbinder nicht Steckverbinder richtig eingesteckt einstecken Unregelmäßige...
  • Page 17: Manuel D'instructions Pour Poste A Soudera Decharge De Condensateurs

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A DECHARGE DE CONDENSATEURS IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée EN50199 et ne doit CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- être utilisée que pour des buts professionnels dans un...
  • Page 18 machine arrêtée. INSTALLATION 3. Aux porteurs de stimulateurs cardiaques il est défendu d'utiliser la machine ou de s'approcher des câbles. L'installation de la machine doit être exécutée par du per- 4. Enfoncer la fiche du câble de masse dans la prise + et sonnel expert.
  • Page 19 G- Borne de sortie moins M- Câble de commande H- Connecteur pour le bouton de la torche N- Câble courant de soudure I- Interrupteur général O- Bouton commande de soudure (fonctionne seulement J- Fusible Ø 6,3x32 (type retardé). La machine est pourvue avec le pistolet appuyé...
  • Page 20 Métal goujons Acier 0,2 C Inox Laiton Al. Mg 3 AISi 12 Al. 99,5 Métal de base cuivré Cu Zn 38 Acier jusqu'à 0,30 C % Acier zingué Acier inoxydable Laiton Cuivre Al 99,5 Al Mg 1 Al Mg 3 - Al Mg 5 Al Mg Si Bonne soudabilité: A Basse soudabilité: B...
  • Page 21 pièces électroniques ou électriques. pendant la soudure devra être réglé de façon à ce que l'ai- Vérifier que tous les connecteurs sont bien enfoncés. guille P soit sur 2/2,5. Vérifier que tous les terminaux du circuit de soudure sont bien serrés. ENTRETIEN Après l'exécution d'un dépannage, veiller à...
  • Page 22: Manual De Instrucciones Para Soldadora De Descarga De Condensadores Pag

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE DESCARGA DE CONDENSADORES IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada EN50199 y se UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Page 23 girar en el sentido de las agujas del reloj. 3 INSTALACIÓN 6. Encender la soldadora con el interruptor I. (el encendido y el apagado no se repetirán con frecuencia la disipación La instalación de la máquina deberá hacerse por personal de la energía contenida en los condensadores podría experto.
  • Page 24 3.2 DESCRIPCIÓN PISTOLA T- Fuelle de protección U- Tornillos de bloqueo del anillo R V- Tornillo para la regulación del saliente del espárrago T R U Tuerca de bloqueo. X- Pinza de agarre del espárrago Y- Tornillo Z- Distanciador 3.2.1 Preparación de la pistola Usar siempre pernos con cebado en punta de encendido para soldadura a descarga de condensadores de calidad...
  • Page 25 · activar el generador mediante el interruptor luminoso I. SOLDABILIDAD DE COMBINACIONES TÍPICAS · empuñar la pistola y presionarla sobre la chapa verificando ENTRE ESPÁRRAGO Y METAL BASE PARA SOL- que el eje resulte perpendicular al plano. Si la superficie del DADUR CON DESCARGA DE CONDENSADORES.
  • Page 26 Antes de abrir la soldadora esperar al menos 5 minutos 7 MANTENIMIENTO desde el apagado del interruptor I además desconectar la clavija de la toma de alimentación. 7.1 ORDINARIO Controlar con un voltímetro que los condensadores estén descargados. Conservare legibles y claras las indicaciones y las figuras en Quitar el polvo, fragmentos y limaduras metálicas de la la soldadora.
  • Page 27 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Page 30 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION 100 IMPUGNATURA HANDGRIP CORNICE FRAME CIRCUITO PANNELLO PANEL CIRCUIT 102 ANELLO POSTERIORE BACK RING 03A GRUPPO SCR Ø 42 SCR UNIT Ø 42 103 REGOLAZIONE MOLLA SPRING ADJUSTMENT 03B GRUPPO SCR Ø 50 SCR UNIT Ø 50 104 INDICE DI REGOLAZIONE REGULATION POINTER FASCIONE...