BTI Profiline A-WKS 18V Instruction Manual

Bti profiline a-wks 18v angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Bedienungsanleitung
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Instrucciones de manejo
AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES
Manual de Instruæões
RECTIFICADORA SEM FIOS PARA TRABALHOS INTENSIVOS
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
CORDLESS GRINDER
Manuale d'Istruzioni
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
MOLA SENZA FILI PER UTILIZZO INDUSTRIALE
Руководство по эксплуатации
MEULEUSE SANS FIL INDUSTRIELLE
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
WYSOKOWYDAJNA AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
Kullanım Kılavuzu
МОЩНАЯ БЕПРОВОДНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНКА
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
DRAADLOZE SLIJPER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN
POLIZOR FĂRĂ FIR DE MARE PUTERE
AĞIR HİZMET KABLOSUZ TAŞLAMA MAKİNESİ
NAGYTELJESÍTMÉNYŰ AKKUS SAROKCSISZOLÓ
АКУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ ЗА ТЕЖЪК РЕЖИМ
A-WKS 18V

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Profiline A-WKS 18V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BTI Profiline A-WKS 18V

  • Page 1 Bedienungsanleitung AKKU-WINKELSCHLEIFER Instrucciones de manejo AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES Manual de Instruæões RECTIFICADORA SEM FIOS PARA TRABALHOS INTENSIVOS Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CORDLESS GRINDER Manuale d’Istruzioni ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi MOLA SENZA FILI PER UTILIZZO INDUSTRIALE Руководство...
  • Page 2 Deutsch Español Português English Eλληνικα Italiano Français Polski Русский язык Nederlands Romana Türkçe Magyar Български Copyright BTI...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 4 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5: Technische Daten

    A-WKS 18V Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. Hauptanwendungen des Werkzeugs. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung Falls das Werkzeug jedoch für andere und Innovation machen BTI zu einem der Anwendungen oder mit anderem Zubehör...
  • Page 6 EN 60745-1, EN 60745-2-3. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an BTI muss in die Steckdose passen. Der unter der unten angeführten Adresse oder beziehen Stecker darf in keiner Weise verändert sich auf die Rückseite dieses Handbuchs.
  • Page 7 D E U T S C H Menschenverstand walten. Benutzen Sie b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt. sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 8 D E U T S C H Überbrückung der Kontakte verursachen Der Lochdurchmesser der Scheiben, Flansche, könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Teller oder anderer Zubehörteile muss richtig Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen. Brand hervorrufen. Zubehörteile mit falschem Lochdurchmesser d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann passen nicht zu den Befestigungsteilen, wobei...
  • Page 9 D E U T S C H stromführendes Kabel werden die freiliegenden Werkstück befi ndliche Schneidkante der Scheibe Metallfl ächen des Elektrowerkzeugs stromführend. in der Materialoberfl äche festfressen und sich nach k) Positionieren Sie das Kabel so, dass es nicht in oben herausarbeiten bzw.
  • Page 10 D E U T S C H b) Die Schutzabdeckung muss sicher am während sich die Scheibe noch dreht, da es Elektrowerkzeug befestigt und zur höchsten andernfalls zu einem Rückschlag kommen Sicherheit derart positioniert sein, dass so kann. Untersuchen und beheben Sie die Ursachen wenig Schleifscheibe wie möglich in Richtung für ein Klemmen der Scheibe.
  • Page 11 Tragen Sie einen Augenschutz. gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von BTI Akkus bestimmt. Eine LAGE DES DATUMSCODES anderweitige Verwendung kann zu Brand führen Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist in die oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Gehäuseoberfl...
  • Page 12 Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb.Dieses Ladegeräte Funktionsmerkmal gewährt die maximale Lebensdauer Das Ladegerät 23348 nimmt nur BTI NiCd-, NiMH- oder des Akkus. Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf. SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG Dieses Ladegerät muss nicht eingestellt werden und ist Während der Verwendung im Werkzeug ist der Akku...
  • Page 13 D E U T S C H WARNUNG: Versuchen Sie niemals und Akkus werden toxische Dämpfe und Stoffe unter keinen Umständen, einen Akku zu freigesetzt. öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder • Wenn die Batteriefl üssigkeit mit der Haut in Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Ladegerät gestellt werden.
  • Page 14 Spannung entspricht. Vergewissern Lieferumfang Sie sich außerdem, dass die Netzspannung des Die Packung enthält: Ladegerätes mit der des Stromnetzes übereinstimmt. Winkelschleifer Ihr BTI-Ladegerät ist gemäß EN 60335 Schutzabdeckung Typ 27 doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Seitengriff Erdleiter. Flanschensatz...
  • Page 15 Motorgehäuse um mehr als 3,17 mm vom oder herausnehmen. Motorgehäuse absteht, muss das Werkzeug in eine WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und BTI Kundendienststelle gebracht und dort neu montiert Ladegeräte von BTI. werden. Wird das Werkzeug nicht vom Kundendienst gewartet, können Bürste, Motor und Lager ausfallen.
  • Page 16 D E U T S C H VORSICHT: Die Schutzabdeckungen VORSICHT: Wenn die Schutzabdeckung müssen bei allen Schleifscheiben, bei geschlossenem Spannhebel nicht fest Trennscheiben, Topfbürsten und sitzt, darf das Werkzeug nicht verwendet Bürstenscheiben verwendet werden. Die werden. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, A-WKS 18V wird mit einer Schutzabdeckung das Werkzeug und die Schutzabdeckung geliefert, die für den Einsatz mit...
  • Page 17 D E U T S C H VORSICHT: Den Seitengriff und das Gehäuse MONTAGE VON SCHEIBEN OHNE NABENANSATZ des Werkzeugs beim Einschalten, während (ABB. 8) des Betriebs und bis zum Stillstand des WARNUNG: Zur Reduzierung schwerer Schleifwerkzeugs gut festhalten. Vor dem Verletzungsgefahr muss vor jeder Einstellung Hinlegen des Werkzeugs warten, bis es und jedem Abnehmen/ Installieren von...
  • Page 18 D E U T S C H Das Werkzeug kontinuierlich vor- und Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleifen zurückbewegen, um Druckstellen in der Oberfl äche von Farbe zu vermeiden. Bleihaltige Farben sollten NICHT Das Werkzeug vor dem Ausschalten von der ABGESCHLIFFEN WERDEN, da die Kontrolle des Arbeitsfl...
  • Page 19 Bewegung des Schleifgerätes möglich ist. BÜRSTENSCHEIBEN WARTUNG WARNUNG: Zur Reduzierung schwerer Verletzungsgefahr muss vor jeder Ihr BTI-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand von Zusatzgeräten oder Zubehör das entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt Werkzeug ausgeschaltet und der Akku sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des...
  • Page 20 Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit normalen Hausmüll.
  • Page 21 Lithiumionen-, NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei einer kommunalen Sammelstelle abzugeben oder direkt an BTI einzuschicken. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden. GARANTIE UND KUNDENDIENST Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft.
  • Page 22 Sin embargo, si la herramienta se utiliza exhaustivo hacen que BTI sea una de las empresas para aplicaciones diferentes, con accesorios más fi ables para los usuarios de las herramientas de diferentes o mal conservados, la emisión...
  • Page 23 No utilice ningún Si desea más información, póngase en contacto con enchufe adaptador con herramientas eléctricas BTI en la dirección indicada a continuación o bien con conexión a tierra. Los enchufes no consulte la parte posterior de este manual.
  • Page 24 E S P A Ñ O L de seguridad antideslizante, cascos o protección d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las en uso fuera del alcance de los niños y no lesiones personales. permita que otras personas no familiarizadas c) Evite poner en marcha la herramienta con ella o con estas instrucciones operen la...
  • Page 25 E S P A Ñ O L con agua. Si el líquido entra en contacto con g) No utilice accesorios deteriorados. Antes sus ojos, busque atención médica. El líquido de su uso, inspeccione los accesorios tales expulsado de la batería puede provocar irritación como los discos abrasivos para grietas y o quemaduras.
  • Page 26 E S P A Ñ O L podría engancharse en la superfi cie y tirar de la le permita resistir la fuerza de la inversión de herramienta eléctrica hasta quedar fuera de su giro. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, control. si la hay, para controlar mejor la inversión de m) No haga funcionar la herramienta eléctrica giro o la reacción del par durante el arranque.
  • Page 27 E S P A Ñ O L correctas para el disco seleccionado. Unas u otras áreas ciegas. El disco puede cortar cejas adecuadas para el disco sujetan la muela y tuberías de gas o agua, el cableado eléctrico así reducen la posibilidad de su rotura. Las cejas u objetos que pueden causar una inversión de para los discos de corte pueden ser distintas a las giro.
  • Page 28 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES de energía. Desenchufe el cargador antes de Cargadores intentar limpiarlo. El cargador 23348 acepta baterías de BTI NiCd, NiMH • NO intente cargar el paquete de baterías en o Litio-Ion de 7,2 – 18 V. un cargador distinto de los indicados en este manual.
  • Page 29 E S P A Ñ O L • Cargue los paquetes de baterías sólo con Estado de la carga cargadores BTI. cargando – – – – – – • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. completamente cargado –––––––––––...
  • Page 30 Retire el capuchón protector de la batería antes de Use sólo paquetes de baterías BTI, colocar el paquete de baterías en el cargador o la cualquier otro puede estallar, y provocar herramienta (fi g. 3A).
  • Page 31 Asegúrese también de que el El paquete contiene: voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. amoladora de ángulo El cargador BTI tiene doble aislamiento de Protección tipo 27 acuerdo con la norma EN 60335; por lo que mango lateral no se necesita un conductor de tierra.
  • Page 32 BTI. Si no se lleva la ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste herramienta a reparar, podrían fallar el cepillo, el motor con la palanca de sujeción el la posición...
  • Page 33 E S P A Ñ O L NOTA: El amolado angular y el corte se pueden realizar BLOQUEO DEL EJE con discos del Tipo 27 diseñados y específi cos para El pasador de cierre del eje evita que el eje gire cuando este propósito;...
  • Page 34 E S P A Ñ O L sobre las partes planas del eje y apriete y gire la estándar del Tipo 27 para cortes superfi ciales ceja antes de colocar el o los disco(s). y estriados (menos de 13 mm (1/2”) de Coloque el disco contra la ceja de soporte, y profundidad).
  • Page 35 E S P A Ñ O L respirador. El fi ltro debe cambiarse diariamente protección Tipo 27 cuando se utilicen cepillos y discos o cuando quien lo lleva tenga difi cultad para metálicos. respirar. ATENCIÓN: Para minimizar el riesgo de NOTA: Utilice únicamente mascarillas adecuadas lesiones, use guantes de trabajo cuando para trabajar con polvo de pintura y vapores de...
  • Page 36: Accesorios Opcionales

    BTI, no se han probado con este producto, el baterías antes de realizar ningún ajuste o de empleo de tales accesorios podría constituir quitar/instalar aditamentos o accesorios.
  • Page 37 Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si técnico por contrato más cercano de la empresa BTI. ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
  • Page 38 Contudo, se a ferramenta e um espírito inovador tornam a BTI um dos parceiros for utilizada para aplicações diferentes, de maior confi ança para os utilizadores de ferramentas com acessórios diferentes ou tiver uma...
  • Page 39 O abaixo assinado é responsável pela compilação do b) Evite o contacto corporal com superfícies fi cheiro técnico e faz esta declaração em nome da BTI. ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver ligado J.
  • Page 40 P O R T U G U Ê S b) Use equipamento de protecção pessoal. Use d) Guarde as ferramentas eléctricas que não sempre protecção ocular. Os equipamentos de estiverem a ser utilizadas fora do alcance protecção como máscara anti-poeira, sapatos das crianças e não permita que o aparelho de segurança antiderrapantes, capacete de seja utilizado por pessoas não familiarizadas...
  • Page 41 P O R T U G U Ê S 6) ASSISTÊNCIA e fendas no disco abrasivo, fendas, rasgos a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser ou desgaste excessivo na almofada de apoio reparada por pessoal qualifi cado e só devem e arames soltos ou quebrados na escova de ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Page 42 P O R T U G U Ê S à superfície e puxar a ferramenta eléctrica para a pega auxiliar, se fornecida, para ter o máximo fora do seu controlo. controlo das reacções de retorno ou torção m) Não tenha a ferramenta eléctrica a funcionar durante o arranque.
  • Page 43 P O R T U G U Ê S e) Não utilize discos gastos de ferramentas Avisos de segurança específi cos para eléctricas maiores. Um disco destinado a uma operações com escovas de arame ferramenta eléctrica maior não é adequado para a) Tenha em atenção que cerdas de arame são a velocidade superior de uma ferramenta menor e, projectadas pela escova mesmo durante uma...
  • Page 44 O carregador e Carregadores a bateria foram especialmente concebidos para O carregador 23348 aceita baterias BTI NiCd, NiMH ou funcionarem em conjunto. Li-Ion de 7.2 – 18 V. • Estes carregadores não se destinam a outra utilização que não seja a carga das baterias...
  • Page 45 P O R T U G U Ê S Processo de carga • Carregue as baterias somente nos carregadores BTI. Consulte a tabela seguinte para mais informações • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros sobre o estado da carga da bateria.
  • Page 46 Utilizar a ferramenta apenas com as circuito dos contactos, podendo causar perigo de baterias BTI, outras poderão explodir, incêndio e danifi car a bateria. causando lesões e danos. Retire a tampa de protecção da bateria antes de colocar a bateria no carregador ou na ferramenta Não expor a ferramenta ao contacto...
  • Page 47 BTI. desenho dos componentes destacados Utilização de um cabo de extensão NOTA: As baterias e os carregadores não estão Não deverá...
  • Page 48 fi car solta, aperte o parafuso de ajuste (o) técnica autorizado da BTI. A não reparação da com a alavanca de aperto na posição fechada e com ferramenta poderá resultar na falha da escova, motor a protecção instalada na ferramenta.
  • Page 49 P O R T U G U Ê S FUNCIONAMENTO Para aplicar o bloqueio, pressione o botão de bloqueio do eixo e rode o eixo até deixar de ser possível Interruptor continuar a rodá-lo. BOTÃO DE BLOQUEIO E INTERRUPTOR DO Montagem e utilização de discos de GATILHO (FIG.
  • Page 50 P O R T U G U Ê S Para retirar o disco, pressione o botão de bloqueio Uma vez iniciado o processo de corte e defi nido do eixo e retire a porca de aperto roscada com um entalhe na peça de trabalho, não altere uma chave.
  • Page 51 P O R T U G U Ê S beberem ou fumarem. Produtos alimentares, CUIDADO: para reduzir o risco de danos bebidas ou tabaco não devem permanecer na na ferramenta, o disco ou a escova não área de trabalho, pois as poeiras iriam poisar nos podem tocar na protecção quando estiverem mesmos.
  • Page 52 Utilize um pano humedecido Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já apenas com água e detergente suave. não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Page 53 A BTI disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de factura de compra ou de talao de caixa. de produtos BTI quando estes tiverem atingido o fi m da A garantia aplica-se: sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva •...
  • Page 54: Technical Data

    Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the You have chosen a BTI tool. Years of experience, tool. However if the tool is used for different thorough product development and innovation make applications, with different accessories or...
  • Page 55: General Safety Rules

    Do not expose power tools to rain or wet For more information, please contact BTI at the conditions. Water entering a power tool will following address or refer to the back of the manual.
  • Page 56 E N G L I S H Dress properly. Do not wear loose clothing or coins, keys, nails, screws, or other small metal jewellery. Keep your hair, clothing and gloves objects that can make a connection from one away from moving parts. Loose clothes, jewellery terminal to another.
  • Page 57 E N G L I S H accessory is dropped, inspect for damage q) Do not use Type 11 (fl aring cup) wheels on this or install an undamaged accessory. After tool. Using inappropriate accessories can result in inspecting and installing an accessory, position injury.
  • Page 58 E N G L I S H Safety Warnings Specifi c for Grinding carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in and Abrasive Cutting-off Operations the workpiece. a) Use only wheel types that are recommended e) Support panels or any oversized workpiece for your power tool and the specifi...
  • Page 59 Chargers buildup of metallic particles should be kept The 23348 charger accepts BTI 7.2 – 18 V NiCd, NiMH away from charger cavities. Always unplug the or Li-Ion batteries. charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
  • Page 60 The battery pack can explode in a fi re. Toxic fumes • Charge the battery packs only in BTI chargers. and materials are created when lithium ion battery • DO NOT splash or immerse in water or other packs are burned.
  • Page 61: Package Contents

    E N G L I S H Use only with BTI battery packs, others WARNING: Burn hazard. Battery liquid may may burst, causing personal injury and be fl ammable if exposed to spark or fl ame. damage. Battery Cap (fi g. 3) Do not expose to water.
  • Page 62: Electrical Safety

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by The minimum conductor size is 1 mm ; the maximum a specially prepared cord available through the BTI length is 30 m. service organization. When using a cable reel, always unwind the cable Mains plug replacement completely.
  • Page 63 Undetectable damage to the guard or the separated by more than 3.17 mm (1/8”), the tool must mounting hub may result. be serviced and re-assembled by a BTI service center. Failure to have the tool serviced may cause brush, CAUTION: If the guard cannot be tightened motor and bearing failure.
  • Page 64: Grinding Wheels

    E N G L I S H OPERATION Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels Switch MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH (FIG. 6) (FIG. 1, 7) Your cut-off tool is equipped with a lock-off button (b). WARNING: To reduce the risk of serious To lock the trigger switch, press the lock-off button personal injury, turn tool off and remove...
  • Page 65 E N G L I S H NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is WARNING: Do not use edge grinding/ cutting tightened, check the orientation of the threaded clamp wheels for surface grinding applications nut. If a thin wheel is installed with the pilot on the because these wheels are not designed for clamp nut against the wheel, it will spin because the side pressures encountered with surface...
  • Page 66 They can become MAINTENANCE sharp. Your BTI power tool has been designed to operate over CAUTION: To reduce the risk of damage a long period of time with a minimum of maintenance. to the tool, wheel or brush must not Continuous satisfactory operation depends upon proper touch guard when mounted or while in use.
  • Page 67: Optional Accessories

    Optional accessories You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BTI offi ce at the WARNING: Since accessories, other than address indicated in this manual. those offered by BTI, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 68 [of the machine]. Fur- thermore, only original accessory parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines. The addresses of repair workshops are given on the...
  • Page 69 Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο έκαναν τη BTI. έναν από τους πλέον αξιόπιστους εκπομπής κραδασμών αντιπροσωπεύει τις συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, εάν...
  • Page 70 με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα A-WKS 18V ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω περιγράφονται στην ενότητα «τεχνικά δεδομένα» σκόνης ή ατμών.
  • Page 71 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α επέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και ηλεκτροπληξίας.
  • Page 72 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη Η μη τήρηση των οδηγιών που περιγράφονται τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που παρακάτω μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία, πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. ηλεκτρικού...
  • Page 73 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τα παρελκόμενα που έχουν υποστεί ζημιά θα μπορεί να αρπάξει τα ρούχα σας, τραβώντας το σπάσουν συνήθως κατά τη διάρκεια αυτής της παρελκόμενο προς το σώμα σας. δοκιμής. ιδ) Καθαρίζετε τακτικά τους αεραγωγούς του η) Φοράτε...
  • Page 74 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α α) Διατηρήστε σταθερή λαβή στο ηλεκτρικό του τροχού κοπής. Οι λειαντικοί τροχοί κοπής εργαλείο και τοποθετήστε το σώμα σας και προορίζονται για περιφερικό τρόχισμα. Η το βραχίονά σας έτσι ώστε να μπορείτε να εφαρμογή...
  • Page 75 Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, εφαρμόζοντας υπερβολικό φορτίο στη φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες βούρτσα. Τα συρματάκια μπορεί να διαπεράσουν μπαταρίες της BTI. Άλλοι τύποι μπαταριών εύκολα λεπτά ρούχα ή/και το δέρμα. ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας β) Εάν συνιστάται η χρήση προφυλακτήρα...
  • Page 76 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α επαναφορτιζόμενων μπαταριών της BTI. Φορτιστές Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις ενέχουν τον κίνδυνο Ο φορτιστής 23348 δέχεται μπαταρίες BTI NiCd, NiMH πρόκλησης φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας. ή Li-Ion 7,2 – 18 V. • Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι.
  • Page 77 υγρού από τους συσσωρευτές της μπαταρίας ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. κάτω από συνθήκες υπερβολικής χρήσης • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές BTI. ή θερμοκρασίας. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
  • Page 78 Μη φορτίζετε μπαταρίες που έχουν δεν χρησιμοποιείται. Εάν δεν τοποθετήσετε αυτό υποστεί ζημιά. το προστατευτικό καπάκι, τυχόν χαλαρά μεταλλικά Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της BTI, αντικείμενα θα μπορούσαν να βραχυκυκλώσουν τις καθώς διαφορετικές μπαταρίες ενδέχεται επαφές, προκαλώντας κίνδυνο πυρκαγιάς και ζημιά...
  • Page 79 Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο που διατίθεται • Ελέγξτε για τυχόν ζημιά σε εργαλεία, εξαρτήματα ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της BTI. παρελκόμενα, που μπορεί να έχει συμβεί κατά τη μεταφορά. Χρήση καλωδίου επέκτασης...
  • Page 80 το μάνταλο του προφυλακτήρα, περιστρέψτε τον επανασυναρμολόγηση του εργαλείου από προφυλακτήρα έτσι ώστε οι προεξοχές να είναι εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της BTI. Εάν δεν ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές και τραβήξτε συντηρήσετε/ επισκευάσετε το εργαλείο, μπορεί προς τα πάνω τον προφυλακτήρα.
  • Page 81 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σφίγγετε τη βίδα ρύθμισης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο όταν ο μοχλός σφιγκτήρα είναι στην ανοιχτή για ασφάλιση (κλείδωμα) του διακόπτη στη θέση θέση. Μπορεί να προκληθεί μη εντοπίσιμη ενεργοποίησης...
  • Page 82 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οι τροχοί με κεντρική πλήμνη εγκαθίστανται απ’ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο τροχός περιστρέφεται μετά τη ευθείας στο σπειρωτό άξονα Μ14. σύσφιξη του παξιμαδιού σύσφιξης, ελέγξτε τον Βιδώστε τον τροχό στον άξονα με το χέρι. προσανατολισμό...
  • Page 83 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μόλις αρχίσει κάποια κοπή και έχει γίνει η εγκοπή ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στο χώρο στο τεμάχιο εργασίας, μην αλλάξετε τη γωνία της εργασίας για να αποτρέψετε την κατάποση κοπής. Η αλλαγή της γωνίας θα κάνει τον τροχό μολυσμένων...
  • Page 84 κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ κλείστε το εργαλείο και αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταρίας πριν κάνετε Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI έχει σχεδιαστεί για οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε / μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. εγκαταστήσετε εξαρτήματα ή παρελκόμενα. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από...
  • Page 85 ενός φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα πανί Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας ή μια μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. της BTI χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 86 με συνέπεια πριν την αποστολή του από το εργο- εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω στάσιο παραγωγής. Εάν, παρά το γεγονός αυτό, επικοινωνίας με το τοπικό σας γραφείο της BTI στη υπάρχουν οποιαδήποτε ελαττώματα, παρακαλούμε διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. να αποστείλετε το είδος απ‘ ευθείας στο Κεντρικό...
  • Page 87: Dati Tecnici

    Avete scelto un utensile BTI. Anni di esperienza, applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche se l’utensile viene utilizzato per diverse rendono i prodotti BTI gli elettroutensili più affi dabili per applicazioni, con diversi accessori o non gli operatori professionali. viene mantenuto adeguatamente, l’emissione Dati tecnici delle vibrazioni può...
  • Page 88 Le distrazioni possono A-WKS 18V provocare la perdita di controllo. BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura “Dati 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO tecnici” sono stati costruiti in conformità alle norme: a) Le spine dell’elettroutensile devono essere 98/37/CEE (fi...
  • Page 89 I T A L I A N O c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Assicurarsi che l’interruttore sia nella Verifi care che non vi siano errori di posizione OFF prima di connettere la fonte allineamento o grippaggio delle parti in di corrente e/o il blocco batteria, afferrare movimento, parti rotte e altre situazioni che...
  • Page 90 I T A L I A N O ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE h) Indossare le protezioni antinfortunistiche. A seconda dell’applicazione utilizzata, utilizzare LE OPERAZIONI protezione facciale, mascherine o occhiali di a) Il presente elettroutensile è destinato protezione. Nei casi appropriati indossare la all’impiego come mola, spazzola metallica mascherina antipolvere, le cuffi...
  • Page 91 I T A L I A N O refrigeranti liquidi potrebbe provocare shock l’accessorio. Angoli, bordi taglienti o il rimbalzo o morte per scossa elettrica. tendono a impigliare l’accessorio girevole q) Non usare mole di tipo 11 (a tazza conica) con e causano perdite di controllo o contraccolpi.
  • Page 92 ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie operazioni di spazzolatura ricaricabili BTI. Altri tipi di batterie potrebbero a) Fare attenzione alle setole metalliche che esplodere, provocando lesioni personali e vengono lanciate dalla spazzola persino danni.
  • Page 93 I T A L I A N O batteria sono appositamente progettati per l’uso Caricabatteria congiunto. Il caricabatteria 23348 è compatibile con batterie da BTI • Questi caricabatteria non vanno destinati ad 7,2 – 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion.
  • Page 94 è gravemente danneggiato o completamente • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le BTI. fi amme. • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi. •...
  • Page 95 Non caricare blocchi batteria danneggiat. La dotazione comprende una calotta protettiva per la batteria, da utilizzare per coprire i contatti di un Utilizzare solo con blocchi batteria BTI; blocco batteria non in uso. Se non si applica la calotta altri blocchi batteria possono esplodere, protettiva, gli oggetti in metallo possono provocare un provocando lesioni personali e danni.
  • Page 96: Sicurezza Elettrica

    Verifi care inoltre che la tensione del caricabatteria posizione. corrisponda a quella della rete elettrica. RIMOZIONE DEL BLOCCO BATTERIA Il caricabatteria BTI è dotato di doppio DALL’UTENSILE isolamento secondo la norma EN 60335; Premere i pulsanti di rilascio (k) ed estrarre pertanto non è...
  • Page 97 (o) con la leva di chiusura essere riparato e riassemblato da un centro assistenza in posizione chiusa e con la protezione installata autorizzato BTI. La mancata riparazione può causare sull’utensile. il malfunzionamento della spazzola, del motore e dei ATTENZIONE: non stringere le vite di cuscinetti.
  • Page 98 I T A L I A N O Per bloccare l’interruttore di azionamento, premere il Installazione e Uso dei dischi per pulsante di blocco come mostrato. Quando il pulsante di molatura a centro depresso e dei dischi blocco è premuto verso l’icona lucchetto chiuso, l’unità per smerigliatura laterale è...
  • Page 99 I T A L I A N O Tenendo premuto il pulsante di blocco dell’asse, Una volta iniziato un taglio o effettuata un’incisione stringere il dado di chiusura con una chiave. nel pezzo da lavorare, non modifi care l’angolo di Per rimuovere il disco, premere il pulsante di taglio.
  • Page 100 fi li metallici o frammenti movimenti improvvisi della mola. potrebbero staccarsi dall’accessorio. MANUTENZIONE Questo elettroutensile BTI è stato progettato per funzionare a lungo con una minima manutenzione. La...
  • Page 101 Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti. Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più Utilizzare un panno inumidito solo con acqua utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti e con un sapone delicato. Non lasciare domestici.
  • Page 102 È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’uffi cio BTI di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Blocco batteria ricaricabile Questo blocco batteria di lunga durata deve essere ricaricato quando non è...
  • Page 103 Néanmoins, si l’outil est d’expérience, un développement de produits approfondi utilisé pour différentes applications ou mal et une innovation constante font de BTI. l’un des entretenu, l’émission vibratoire peut varier. partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs d’outils Ces éléments peuvent considérablement...
  • Page 104 électriques reliés Le soussigné est responsable de la compilation du à la terre (masse). Les fi ches non modifi ées et les fi chier technique et fait cette déclaration au nom de BTI. prises de courant adaptées réduisent les risques d’électrocution.
  • Page 105 F R A N Ç A I S b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Ces mesures de sécurité préventives réduiront Portez toujours des lunettes de sécurité. les risques de démarrage accidentel de l’outil Un équipement de sécurité comme un masque électrique.
  • Page 106 F R A N Ç A I S de rechange identiques. La sécurité de l’outil maximum pendant une minute. Les accessoires électrique sera ainsi préservée. endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMUNES h) Portez un équipement de protection individuel. À...
  • Page 107 F R A N Ç A I S p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un l’action de rebondir tendent à bloquer l’accessoire réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un en rotation et à provoquer la perte de maîtrise ou réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution le recul.
  • Page 108 fi ls métalliques en corporelles, chargez uniquement des exerçant une force excessive sur la brosse. Les batteries rechargeables BTI. Les autres types fi ls métalliques peuvent facilement pénétrer les de batteries peuvent exploser et provoquer vêtements légers et/ou la peau.
  • Page 109 Chargeurs des utilisations autres que le chargement des batteries BTI rechargeables. Toute autre Le chargeur 23348 accepte les blocs-piles BTI NiCd, utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V. choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 110 à l’eau pendant plusieurs minutes. • Chargez les blocs-piles uniquement sur les et que liquide de la pile entre en contact chargeurs BTI. avec vos yeux, rincez vos yeux avec de • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez l’eau propre pendant au moins 10 minutes...
  • Page 111 F R A N Ç A I S CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le LES BLOCS-PILES AU LITHIUM ION (LI-ION) bloc-piles • N’incinérez pas le bloc-piles même s’il est Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les fortement endommagé...
  • Page 112 Vérifi ez également que la tension de votre chargeur correspond à la tension secteur. L’emballage contient: meuleuse angulaire Votre chargeur BTI est à double isolation protecteur de type 27 conformément à la norme EN 60335 ; un poignée latérale câble de mise à...
  • Page 113 3,17 mm (1/8 po), faites réparer et remonter l’outil par un SAV BTI agréé. Si vous ne faites REMARQUE: le protecteur est réglé en usine selon pas réparer l’outil, la brosse, le moteur et le roulement le diamètre du moyeu du carter.
  • Page 114 F R A N Ç A I S REMARQUE: le tronçonnage et le découpage peuvent ATTENTION: afi n de diminuer les risques de être effectués avec des meules de type 27 conçues dégât à l’outil, n’enclenchez pas le blocage spécifi quement pour ce genre de travail ; le meulage de la broche alors que l’outil fonctionne.
  • Page 115 F R A N Ç A I S Tout en appuyant sur le bouton de blocage de la Le côté ouvert du protecteur doit être éloigné de broche, vissez l’écrou de serrage (h) sur la broche. l’utilisateur. Pour les travaux de découpage plus profond Si la meule que vous posez est d’une épaisseur au moyen d’une meule à...
  • Page 116 F R A N Ç A I S REMARQUE: n’utilisez que des masques anti- ATTENTION: afi n de diminuer les risques poussières convenant au travail effectué avec des de blessures corporelles, portez des gants poussières ou émanations de peinture à base de de travail lorsque vous manipulez brosses plomb.
  • Page 117 INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR ENTRETIEN AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Votre outil électrique BTI a été conçu pour durer Débranchez le chargeur de la prise secteur longtemps avec un minimum d’entretien. Son avant de procéder à son nettoyage. Vous fonctionnement satisfaisant pendant de longues années...
  • Page 118 BTI dispose d’installations pour la collecte et le appropriées pour fonctionner sur les machines BTI. recyclage des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter de ce service, veuillez rapporter votre Les adresses des ateliers de réparation contractuels produit à...
  • Page 119: Dane Techniczne

    EN 60745, i dzięki temu lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe można ją wykorzystywać do porównań z innymi innowacje sprawiły, że fi rma BTI stała się prawdziwie elektronarzędziami oraz do tymczasowej oceny niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników ekspozycji drganiowej.
  • Page 120 A-WKS 18V c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do Firma BTI deklaruje niniejszym, że szlifi erka kątowa miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od nr kat.A-WKS 18V została wykonana zgodnie wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
  • Page 121 P O L S K I 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się nastawczych, przed wymianą akcesoriów lub na swojej pracy i rozsądnie postępuj odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj z elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś wtyczkę...
  • Page 122 P O L S K I zgłoś się do lekarza. Wyciekły elektrolit może pęknięta, talerz, czy nie jest pęknięty, rozdarty spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia. lub nadmiernie zużyty, szczotkę garnkową, czy nie ma poluzowanych lub połamanych drutów. 6) SERWIS Gdyby szlifi erka upadła na podłogę, sprawdź, a) Naprawy elektronarzędzi mogą...
  • Page 123 P O L S K I wciąga pył do obudowy, a duża ilość proszku odskoczenie obracającego się narzędzia metalowego grozi porażeniem prądem. roboczego i utratę kontroli nad szlifi erką. o) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu palnych e) Nigdy nie mocuj pił tarczowych do drewna materiałów.
  • Page 124 Pamiętaj, że nawet podczas normalnej pracy oparzenia. By zmniejszyć ryzyko oparzenia, mogą być odrzucane druty stalowe. By ich nie stosuj tylko akumulatory fi rmy BTI. Inne przeciążyć, nie wywieraj zbyt dużego nacisku akumulatory mogą pęknąć, co niechybnie na szczotkę. Druty stalowe mogą łatwo przebić...
  • Page 125 P O L S K I • Nigdy nie wystawiaj ładowarki na działanie Ta ładowarka nie wymaga montażu i jest łatwa w obsłudze. deszczu ani śniegu. • By odłączyć ładowarkę od sieci, zawsze ciągnij Przebieg ładowania za wtyczkę a nie za kabel. W ten sposób maleje ryzyko uszkodzenia wtyczki i kabla.
  • Page 126 (Wskazówka dla lekarza: elektrolit stanowi • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy BTI. roztwór wodorotlenku potasowego o stężeniu • NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanurzaj jej od 25 do 30 %).
  • Page 127 P O L S K I przedmioty, co grozi pożarem i zniszczeniem Używaj tylko akumulatorów BTI; akumulatora. inne akumulatory mogą pęknąć, Przed włożeniem akumulatora do ładowarki lub co niechybnie prowadzi do szkód elektronarzędzia zdejmij zakrywkę (rys. 3A). rzeczowych i osobowych.
  • Page 128 Rękojeść boczną (e) można zamocować z lewej lub z prawej strony obudowy przekładni, wkręcając ją Ładowarka BTI jest zgodnie z normą w przewidziany do tego celu otwór gwintowany. Przed EN 60335 podwójnie zaizolowana i dlatego użyciem szlifi erki sprawdź, czy rękojeść jest dobrze żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
  • Page 129 P O L S K I serwisowego BTI, by ją ponownie zmontować. Bez UWAGA: Nie używaj szlifi erki, gdy osłona pomocy serwisu mogą wypaść szczotki, silnik i łożysko. tarczy przy zaciągniętej klamrze zaciskowej Ponownie dokręć śruby mocujące obudowę nie jest dobrze zamocowana. By nie narażać...
  • Page 130 P O L S K I UWAGA: Przed przyłożeniem narzędzia Tarcze wypukłe (typ 27) mocuje się przy użyciu roboczego do powierzchni przedmiotu dostarczonych pierścieni kołnierzowych. obrabianego odczekaj, aż osiągnie ono Załóż pierścień kołnierzowy (g) na wrzeciono maksymalną prędkość obrotową. Przed (d) tak, by jego występ środkowy był...
  • Page 131 P O L S K I SZLIFOWANIE KRAWĘDZI PRZY UŻYCIU TARCZ powierzchni należy podjąć następujące środki SZLIFIERSKICH ostrożności. OSTRZEŻENIE: Tarcze używane do cięcia BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE lub szlifowania krawędzi mogą pęknąć lub Nie dopuszczaj dzieci ani kobiet ciężarnych do spowodować odrzut, gdy w czasie cięcia miejsca pracy, zanim nie usuniesz wszystkich lub szlifowania głębokiego nadmiernie się...
  • Page 132 KONSERWACJA wydostać się spod osłony. Elektronarzędzia fi rmy BTI odznaczają się dużą MONTAŻ SZCZOTEK DRUCIANYCH GARNKOWYCH trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. I TARCZOWYCH Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich OSTRZEŻENIE: By zminimalizować...
  • Page 133 By uzyskać więcej informacji na temat właściwych utylizacji odpadów lub wyślij go bezpośrednio akcesoriów, zwróć się do swojego dilera. do fi rmy BTI. W żadnym wypadku nie wolno wyrzucać akumulatorów do śmieci z gospodarstw Ochrona środowiska domowych.
  • Page 134 / lub wykonania. Ponadto urządzenie nie mogło być użytkowane niezgodnie z przezna- czeniem. Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych części i akcesoriów, które fi rma BTI określiła jako kompatybilne z produkowanymi przez nią urządze- niami. Adresy punktów serwisowych są podane na odwrot-...
  • Page 135 измерено в соответствии со стандартизированным BTI. Многолетний опыт, тщательная разработка испытанием, выполненном согласно EN 60745, изделий и инновации делают компанию BTI одним и может использоваться для сравнения инструментов из самых надежных партнеров для пользователей между собой. Кроме того, оно может использоваться...
  • Page 136 EN 60745-2-3. лицам находиться рядом с Вами при работе с электроинструментом. За дополнительной информацией обращайтесь Отвлекающие моменты могут в компанию BTI по адресу, указанному ниже или стать причиной потери контроля над приведенному на задней обложке руководства. инструментом. Нижеподписавшийся несёт ответственность за...
  • Page 137 Р У С С К И Й Я З Ы К риск поражения электрическим током, если в) Примите меры для предотвращения ваше тело заземлено. случайного включения. Убедитесь, что в) Не допускайте нахождения выключатель находится в положении электроинструментов под дождем или «выкл.», прежде...
  • Page 138 Р У С С К И Й Я З Ы К в) Перед выполнением любой регулировки, Использование других аккумуляторных заменой дополнительных приспособлений батарей может стать причиной или хранением электроинструмента травмирования и пожара. отключите устройство от сети или в) Оберегайте батарею от попадания на извлеките...
  • Page 139 Р У С С К И Й Я З Ы К на электроинструменте. Оснастка, Продолжительное воздействие сильного при работе на скорости, превышающей шума может привести к потере слуха. номинальную, может сломаться или Не подпускайте посторонних лиц близко отлететь в сторону. к...
  • Page 140 Р У С С К И Й Я З Ы К q) Не используйте для данного инструмента отдачи, инструмент отскакивает круги типа 11 (конусообразные). в направлении, противоположном вращению Использование насадок несоответствующего круга в точке заклинивания. типа может привести к травме. d) Соблюдайте...
  • Page 141 Р У С С К И Й Я З Ы К e) Не используйте изношенные круги или в других "слепых зонах". Можно случайно от больших электроинструментов. перерезать газовые или водопроводные Круги, предназначенные для больших трубы, электрическую проводку, а также электроинструментов, не подходят предметы, которые...
  • Page 142 ожога. Чтобы снизить риск получения • Не ставьте на зарядное устройство травмы, необходимо заряжать только никакие предметы и не устанавливайте аккумуляторные батареи BTI. Другие зарядное устройство на мягкую типы аккумуляторов могут взорваться поверхность, которая может закрыть и привести к травмированию персонала...
  • Page 143 Температурная задержка Если температура аккумулятора слишком низкая Зарядные устройства или слишком высокая, зарядное устройство В зарядном устройстве 23348 используются BTI автоматически переходит в режим температурной 7.2 – 18 В NiCd, NiMH или Li-Ion аккумуляторные задержки; при этом зарядка не начинается до...
  • Page 144 Р У С С К И Й Я З Ы К ОПАСНО! Опасность поражения б. и содержимое батареи попадет электрическим током. Ни в коем случае в глаза, следует немедленно промыть не разбирайте батареи. При наличии их чистой водой в течение не менее трещин...
  • Page 145 Не пытайтесь заряжать поврежденный содержащуюся в нем информацию. аккумулятор Описание (рис. 1, 2, 8) Используйте только входящие в комплект поставки батареи BTI; ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите использование других батарей может изменения в конструкцию привести к их взрыву, повреждению электроинструмента или какой-либо его...
  • Page 146 Совместите основание инструмента с выемкой устройства соответствует напряжению в сети. на внутренней стороне рукоятки (Рис. 2). Проталкивайте батарею внутрь рукоятки до тех Зарядное устройство BTI оснащено пор, пока она не защелкнется на месте. двойной изоляцией в соответствии с требованиями норм EN 60335; поэтому...
  • Page 147 обслуживание инструмента или перебрать для обеспечения максимальной защиты инструмент в Центре технического обслуживания оператора. BTI. Отказ от проведения сервисного обслуживания Закройте фиксатор ограждения для фиксации инструмента может привести к выходу из строя ограждения на корпусе редуктора. При щеток, двигателя и подшипника.
  • Page 148 Р У С С К И Й Я З Ы К ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если ограждение ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент не оснащен невозможно затянуть путем регулировки приспособлением для удержания выключателя во зажима, не используйте инструмент. включенном положении и фиксация его в положении Чтобы свести к минимуму риск получения ВКЛ...
  • Page 149 Р У С С К И Й Я З Ы К Круги со ступицей устанавливаются шлифовальный круг с направляющей на стопорной непосредственно на шпиндель с резьбовым концом гайке, которая устанавливается на круг, она будет M14. вращаться, потому что высота направляющей не Накрутите...
  • Page 150 Р У С С К И Й Я З Ы К После начала резки и образования надреза на НЕ ПРИНИМАЙТЕ ПИЩУ, НЕ ПЕЙТЕ обрабатываемой детали не меняйте угол резки. ЖИДКОСТИ и НЕ КУРИТЕ в рабочей зоне для Изменение угла приведет к заклиниванию исключения...
  • Page 151 риск получения серьезной травмы, машины. выключите инструмент и снимите Техническое обслуживание аккумулятор перед тем, как выполнять любые настройки или Электроинструмент BTI имеет длительный срок снимать/устанавливать аксессуары эксплуатации и требует минимальных затрат или оснастку. на техническое обслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить...
  • Page 152 от сети питания. Грязь и жир можно Оно подлежит отдельной утилизации. удалить с наружной поверхности зарядного устройства с помощью тряпки При необходимости замены изделия фирмы BTI или или мягкой неметаллической щетки. если оно Вам более не требуется, не выбрасывайте Не используйте воду или чистящие...
  • Page 153 того, разрешается использовать только ориги- приобретения или в местный пункт переработки нальные дополнительные детали, в явной форме отходов. Собранные аккумуляторы будут утвержденные BTI как пригодные для работы направлены на вторичную переработку или с оборудованием BTI. надлежащим образом утилизированы. Адреса мастерских по ремонту и обслуживанию...
  • Page 154 Maar als het gereedschap en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest wordt gebruikt voor andere toepassingen, betrouwbare partners voor gebruikers van professionele met verschillende accessoires of als het elektrische werktuigen ontwikkeld.
  • Page 155 EN 60745-2-3. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten Voor meer informatie kunt u contact opnemen met BTI in het stopcontact passen. Pas de stekker op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de op geen enkele manier aan. Gebruik geen handleiding raadplegen.
  • Page 156 N E D E R L A N D S alcohol of medicijnen bent. Een moment van of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen gereedschap kan leiden tot ernstige lichamelijke het risico dat het elektrische werktuig toevallig verwondingen.
  • Page 157 N E D E R L A N D S contact ontstaat, spoel dan met water. overmatige slijtage, staalborstels op losse of Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof gespleten draden. Als u het elektrisch werktuig in contact komt met de ogen. Vloeistof die of een hulpstuk laat vallen, controleer dan of uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden het niet beschadigd is.
  • Page 158 N E D E R L A N D S met als gevolg dat het hulpstuk in uw lichaam aangewezen voorzorgsmaatregelen worden wordt gedraaid. genomen, kan de gebruiker controle houden bij n) Maak de ventilatieopeningen van het een draaireactie of terugslag. elektrische werktuig regelmatig schoon.
  • Page 159 Laad, om het risico op letsel te beperken, a) U dient te weten dat de metalen haren van de uitsluitend oplaadbare batterijen van BTI op. borstel zelfs tijdens standaard werkzaamheden Andere typen accu’s kunnen barsten. Dit kan loskomen.
  • Page 160 • Probeer de accuset NIET op te laden met andere laders dan de laders in deze De 23348-lader werkt met BTI NiCd, NiMH- of Li-Ion- handleiding. De lader en de accuset zijn specifi ek batterijen van 7,2 – 18 V.
  • Page 161 • gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek Laad de accusets enkel in BTI laders. onmiddellijk medische hulp. (Medische • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen te opmerking: de vloeistof is 25-35% oplossing besprenkelen of hierin onder te dompelen.
  • Page 162 Beschadigde accusets niet opladen. blootgesteld wordt aan vonken of vlammen. Accudop (fi g. 3) Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van BTI, andere kunnen Een beschermende accudop wordt meegeleverd om openbarsten en tot lichamelijk letsel en de aansluitpunten van een losgekoppelde accu te schade lijden.
  • Page 163 Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het handgreep stevig vastzit voordat u het werktuig gaat worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer gebruiken. dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling van BTI. Om het gebruiksgemak bij doorslijpen te bevorderen, Een verlengsnoer gebruiken kan de behuizing 90° draaien.
  • Page 164 Wanneer, na verloop van tijd, de beschermkap losser in elkaar gezet worden door een BTI-servicecentrum. gaat zitten, draait u de verstelschroef (o) vaster. Wanneer u het werktuig niet laat repareren, kan dat Daarbij dient de vergrendeling gesloten te zijn en de borstel- motor- en lagermankementen veroorzaken.
  • Page 165 N E D E R L A N D S BEDIENING VOORZICHTIG: Om het risico op beschadiging van het werktuig te verkleinen, Schakelaar mag u de spindelvergrendeling niet gebruiken wanneer het werktuig aan staat. VERGRENDELAAR EN DRUKSCHAKELAAR (FIG. 6) Beschadiging van het werktuig zou het Uw doorslijpwerktuig is uitgerust met een vergrendelaar gevolg zijn, terwijl het bevestigde hulpstuk (b).
  • Page 166 N E D E R L A N D S Plaats de schijf tegen de fl ens, waarbij u de schijf van de beschermkap moet van de gebruiker op het verhoogde deel van de fl ens plaatst. af gepositioneerd zijn. Voor dieper doorslijpen Terwijl u de spindelvergrendelingsknop indrukt, met een type 1 doorslijpschijf dient u een draait u de klemmoer (h) op de spindel.
  • Page 167 N E D E R L A N D S looddampen mogen gebruikt worden. Gewone VOORZICHTIG: Draag werkhandschoenen verfmaskers bieden deze bescherming niet. Vraag wanneer u werkt met een staalborstel of in uw lokale doe-het-zelf-winkel naar een volgens staaldraadborstel om het risico op letsel te de N.I.O.S.H.-norm goedgekeurd masker.
  • Page 168 ONDERHOUD van het gereedschap onder in vloeistof. Uw elektrisch werktuig van BTI is ontworpen om SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER gedurende een lange periode te werken met een WAARSCHUWING: Schokgevaar.
  • Page 169 Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen erkende hersteldienst van het fi rma BTI. moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, De garantieperiode van 36 maanden begint vanaf de gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Page 170 Felicitări! AVERTIZARE: Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţia principală a uneltei. Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în Totuşi, dacă unealta este folosită pentru dezvoltarea şi inovarea produselor au făcut ca BTI să aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau slab fi...
  • Page 171 ştecherul sub nicio formă. Nu utilizaţi niciun adaptor pentru ştechere la uneltele electrice Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi BTI la adresele de mai jos sau să consultaţi partea din împământate (legate la pământ). Ştecherele spate a acestui manual.
  • Page 172 R O M A N A Echipamentele de protecţie precum masca de şi nu le permiteţi persoanelor care nu sunt praf, pantofi i antiderapanţi, casca de protecţie sau familiarizate cu unealta electrică sau cu căştile antifonice pentru condiţiile specifi ce vor aceste instrucţiuni să...
  • Page 173 R O M A N A numai piese de schimb identice. Aceasta va h) Utilizaţi echipament personal de protecţie. asigura păstrarea siguranţei uneltei electrice. În funcţie de aplicaţie, folosiţi un scut facial, ochelari de siguranţă. Dacă este adecvat, INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU purtaţi o mască...
  • Page 174 R O M A N A Utilizaţi întotdeauna mânerul lateral. Strângeţi Instrucţiuni specifi ce de siguranţă bine mânerul. Mânerul lateral trebuie să fi e privind operaţiile de polizare şi de tăiere folosit întotdeauna pentru a păstra mereu abrazivă controlul asupra uneltei. a) Folosiţi doar discuri de tipurile recomandate Cauzele şi prevenirea reculului: pentru unealta dumneavoastră...
  • Page 175 • Aceste încărcătoare nu sunt realizate pentru alte utilizări, decât cele de încărcare a acumulatorilor BTI. Orice alte utilizări pot POZIŢIA CODULUI DE DATE duce la riscul de incendiu, şoc electric sau Codul de date, care include anul de fabricaţie, este electrocutare.
  • Page 176 Când un încărcător detectează un acumulator care Încărcătoarele este prea rece sau prea fi erbinte, porneşte automat Încărcătorul 23348 acceptă acumulatori BTI 7,2 – 18 V întârzierea de pachet rece/fi erbinte, suspendând NiCd, NiMH sau Li Ion. încărcarea până când acumulatorul ajunge la temperatura adecvată.
  • Page 177 şi lichidul din acumulator ajunge pe pielea • Încărcaţi pachetele de acumulatori doar în dumneavoastră, spălaţi imediat cu săpun şi încărcătoarele BTI. apă pentru mai multe minute. • NU vărsaţi sau scufundaţi în apă sau alte lichide. şi dacă lichidul din acumulator intră în •...
  • Page 178 Utilizaţi doar cu pachete de acumulatori acumulatori detaşat. Fără ca acest capac să fi e pus BTI, altele se pot aprinde, provocând pe poziţie, obiectele metalice ar putea intra pune în răniri şi pagube.
  • Page 179 3,17 mm (1/8”), acumulatori. Opriţi întotdeauna unealta înainte unealta trebuie să fi e depanată şi reasamblată de un de introducerea sau demontarea pachetului centru de service BTI. Dacă unealta nu este depanată, de acumulatori.
  • Page 180 R O M A N A se pot provoca defecţiuni ale periilor, motorului sau PRECAUŢIE: Nu strângeţi şurubul de reglare a rulmenţilor. cu maneta de prindere în poziţia deschis. Pot Remontaţi şuruburile care ataşează carcasa rezulta deteriorări nedetectabile ale apărătorii de angrenaje la carcasa motorului.
  • Page 181 R O M A N A PRECAUŢIE: Ţineţi ferm mânerul lateral Discurile de polizare cu centrul apăsat de tipul 27 şi corpul uneltei, pentru a păstra controlul trebuie să fi e utilizate cu fl anşele incluse. uneltei la pornire şi în timpul utilizării şi până Montaţi fl...
  • Page 182 R O M A N A a efectua lucrări de tăiere sau de polizare să fi e înlocuit zilnic sau de fi ecare dată când profundă. Pentru a reduce riscul de rănire respiraţia devine difi cilă. gravă, limitaţi utilizarea acestor discuri cu NOTĂ: Trebuie să...
  • Page 183 PRECAUŢIE: Pentru a reduce riscul de ÎNTREŢINEREA deteriorare a uneltei, discului sau periei nu Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru atingeţi când este montată sau în timp ce a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de este folosită. Deteriorări nedetectabile pot întreţinere.
  • Page 184 [a aparatului]. Mai mult, doar compo- şi refolosite. Refolosirea materialelor reciclate nentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI ajută la prevenirea poluării mediului şi reduce a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru nevoia de materii prime.
  • Page 185 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim kullanıcıları...
  • Page 186 3 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder. halinde elektrik çarpması riski artmaktadır. c) Elektrikli aletleri yağmur veya ıslak koşullara Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile maruz bırakmayın. Bir elektrik aletinin içine giren irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
  • Page 187 T Ü R K Ç E bağlı kalan bir ayarlı pense veya anahtar kişisel Elektrikli aletin amacý dýþýndaki iþlemlerde yaralanmaya yol açabilir. kullanýlmasý tehlikeli durumlara yol açabilir. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her 5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI zaman için uygun ayak basacak yer bulun a) Sadece imalatçı...
  • Page 188 T Ü R K Ç E e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli kopabilir ve eliniz ya da kolunuz dönen aksesuar aletinizin kapasite oranı içinde olmalıdır. Yanlış içine çekilebilir. ebatlı aksesuarlar yeteri kadar korunamaz ve Aksesuar tamamen durmadıkça elektrikli aleti kontrol edilemez.
  • Page 189 T Ü R K Ç E için eğer varsa yardımcı kolu kullanın. Doğru Zımparalı Kesme İşlemleri için Ek Özel önlemler alınırsa döndürme momenti tepkileri Güvenlik Uyarıları ya da geri tepmeler operatör tarafından kontrol a) Kesme diskini sıkıştırmayın veya aşırı basınç edilebilir.
  • Page 190 Şarj cihazını demonte etmeyin; servis veya azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen onarım gerekirse yetkili bir servis merkezine BTI pillerini şarj edin. Diğer pil türleri, kişisel götürün. Hatalı olarak yeniden kurulması, elektrik yaralanma veya hasara yol açacak şekilde şoku, elektrikle ölüm veya yangın gibi risklere yol infi...
  • Page 191 Şarj Cihazları Tüm Pil Takımları İçin Önemli Güvenlik Talimatları 23348 şarj cihazı 7,2 – 18 V BTI NiCd, NiMH veya Li- İyon pillere uygundur. Yedek pil takımları sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı eklediğinizden emin olun. Şarj cihazları ve pil Bu şarj aletinin montaja gereksinimi yoktur ve kolay...
  • Page 192 Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. Pil Başlığı (şek. 3) Sadece BTI pil takımları ile kullanın, Bağlantısız bir pil takımının ilgili parçalarını örtmek diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma üzere bir koruyucu pil başlığı temin edilmiştir.
  • Page 193 çıkarmadan önce her zaman ortaya çıkabilir. aleti kapatın. KULLANIM ALANI UYARI: Sadece BTI pil takımları ve şarj A-WKS 18V taşlama makineniz profesyonel aletleri kullanın. taşlama, zımparalama ya da kesim uygulamaları için tasarlanmıştır. Nemli koşullarda veya yanıcı sıvılar veya Pil takımını...
  • Page 194 çevirin. meydana gelebilir. NOT: Dişli kutusu ve motor muhafazası 3,17 mm’den DİKKAT: Muhafaza, ayar kıskacı ile daha fazla ayrılırsa, alete bir BTI servis merkezi sıkıştırılamıyorsa aleti kullanmayın. Kişisel tarafından servis verilmesi ve yeniden toplanması yaralanma tehlikesini azaltmak için, aleti ve gerekir.
  • Page 195 T Ü R K Ç E Tetik anahtarının kilidini açmak için, kilit düğmesine DİKKAT: Alet çalıştırılmadan önce diskin tam basın. Kilit düğmesi, kilit açma simgesine doğru olarak yerleştirilmemiş olması alete ya da bastırıldığında ünite kilidi açılır. Kilit düğmesi kırmızı diske hasar verebilir. renkte olup anahtarın kilit açık konumunda olduğunu GÖBEKSIZ DISKLERIN MONTAJI (ŞEK.
  • Page 196 T Ü R K Ç E TAŞLAMA DISKLERI ILE KENAR TAŞLAMA Çalışma alanına giren herkes toz maskesi ya da solunum cihazı takmalıdır. Filtre her gün ya da UYARI: Alet kesici olarak ya da derin taşlama kullanan kişi nefes almada zorluk yaşadığında amacıyla kullanılırken kesme ve kenar yenisiyle değiştirilmelidir.
  • Page 197 T Ü R K Ç E DIKKAT: Alete hasar verme tehlikesini BAKIM azaltmak için, disk ya da fırça, monte BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum edildiğinde veya kullanımda olduğunda bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre muhafazaya temas etmemelidir. Aksesuar boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve...
  • Page 198 T Ü R K Ç E Opsiyonel aksesuarlar Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel BTI ofi si ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin yerini UYARI: BTI tarafından verilenlerin öğrenebilirsiniz. dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, sözkonusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir.
  • Page 199 NAGYTELJESÍTMÉNYŰ AKKUS SAROKCSISZOLÓ A-WKS 18V Gratulálunk, FIGYELEM: A vibráció kibocsátási érték a szerszámgép fő alkalmazásaira vonatkozik. hogy a BTI cég gyártmánya mellett döntött. Hosszú A vibrációs érték azonban eltérhet évek tapasztalata, állandó termékfejlesztés és a meghatározott értéktől a használati mód innováció...
  • Page 200 Az elektromos gépek szikrát vetnek, melyek lángra A-WKS 18V gyújthatják a port vagy gőzöket. BTI tanúsítja, hogy ezek az elektromos szerszámok c) Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket megfelelnek a következő irányelveknek és a gép működtetése idejére. Elvonhatják szabványoknak: 98/37/EC (2009.
  • Page 201 M A G Y A R fülvédő használata enyhítik a személyi sérülések törését és bármely más körülményt, mely súlyosságát. befolyásolja az elektromos gép működését. Ha c) Előzze meg a véletlenszerű bekapcsolást. sérült, javíttassa meg a gépet használat előtt. Győződjön meg róla, hogy az üzemi kapcsoló A karbantartás hiánya sok baleset okozója.
  • Page 202 M A G Y A R b) Nem javasolt ezzel a géppel csiszolást vagy A gépet mindig a szigetelt burkolatánál fogva polírozást végezni. Az olyan munkafolyamatok, tartsa, ha olyan területen végez munkát, ahol melyre nem tervezték a gépet, veszélyes helyzetet rejtett vezetékek lehetnek, valamint vigyázzon teremthetnek, és személyi sérülést okozhatnak.
  • Page 203 M A G Y A R a) Tartsa erősen a gépet, és úgy álljon ill., tartsa További biztonsági fi gyelmeztetések kezeit, hogy azok ellenálljanak a visszarúgás Vágókorong működtetéshez erőinek. Mindig használja az oldalfogantyút a) Ne szorítsa be a vágókorongot, és ne fejtsen a gép irányításának megtartásához.
  • Page 204 VESZÉLY: Halálos áramütés veszélye. A töltő • Ne használja a töltőt, ha leejtették vagy más termináloknál 230 V feszültség található. Ne módon rongálódott. Javíttassa meg egy BTI vizsgálja ezeket vezető tárgyakkal. Áramütést szakszervizben. vagy halálos áramütést okozhat. • Ne szerelje szét a töltőt; vigye hivatalos FIGYELEM: Áramütés veszélye.
  • Page 205 és használható vagy a töltőben is a port vagy gázokat. maradhat. • Kizárólag BTI töltőben töltse az akkumulátort. • NE fröcskölje le vagy merítse alá vízben vagy más A töltési folyamat folyadékban. A töltés állapota •...
  • Page 206 Menjen friss levegőre. Ha Ne töltsön sérült akkumulátort. a tünetek még mindig fennállnak, kérjen orvosi segítséget. Kizárólag BTI akku csomagot használjon, FIGYELEM: Tűzveszély. Az akku folyadék más fajták szétrobbanhatnak, személyi gyúlékony, ha szikra vagy láng környezetében sérülést és kárt okozhatnak.
  • Page 207 A töltési időt lsd. a műszaki adatoknál. Szintén bizonyosodjon meg róla, hogy a töltő feszültsége megegyezik a hálózatéval. Csomag tartalma Az Ön BTI töltője kettős szigetelésű az EN 60335 előírásnak megfelelően, ezért nincs Sarokcsiszoló szüksége külön földelésre. 27-es típusú védőburkolat Oldalfogantyú...
  • Page 208 észrevehetetlen károkat okozhat. FIGYELEM: Ha a fogaskerékház és a motor burkolat 3,17 mm-nél távolabb kerül egymástól, vigye gépét BTI FIGYELEM: Ha a védő nem szorítható szakszervizbe, ahol elvégzik az összeszerelést. meg a rögzítő karral, ne használja a gépet.
  • Page 209 M A G Y A R Nyomja be az indítógombot (a) a gép bekapcsolásához. NEM KERÉKAGYAS KORONGOK FELSZERELÉSE Az indítógomb felengedése kikapcsolja a gépet. (8. ÁBRA) FIGYELEM: A komoly személyi sérülések FIGYELEM: A gép kapcsolója nem rögzíthető elkerülése érdekében mindig kapcsolja ki a bekapcsolt állapotra.
  • Page 210 M A G Y A R SAROKCSISZOLÁS KÖSZÖRŰ KORONGGAL naponta cseréljék, ill., ha annak viselője nehezen vesz levegőt. FIGYELEM: A vágáshoz és sarokcsiszoláshoz FIGYELEM: Olyan pormaszkot viseljen, amely használatos korongok eltörhetnek, megfelelő ólomfesték por és gőzök szűrésére. vagy visszarúghatnak, ha meghajlítják, A hagyományos festő...
  • Page 211 észlelheti. Opcionális tartozékok KARBANTARTÁS FIGYELEM: Mivel a BTI kiegészítőktől Az Ön BTI elektromos gépét úgy tervezték, hogy eltérő tartozékokat nem tesztelték, így azok hosszú ideig működőképes legyen minimális veszélyesek lehetnek. A sérülés kockázatának karbantartással. A folyamatos, kielégítő működtetés csökkentése érdekében, kizárólag BTI...
  • Page 212 és csökkenti szerűtlen kezelése okozta. További jótállási feltétel, a nyersanyag iránti szükségletet. hogy csak eredeti tartozékokat és kiegészítőket használjanak fel, amelyeket a BTI cég a BTI A helyi előírások biztosíthatják az elektromos gyártmányú gépek üzemeltetéséhez kifejezetten termékek háztartási termékektől elkülönített gyűjtését, megfelelőnek minősít.
  • Page 213 изпитване, даден в EN 60745 и може да се използва грижливата разработка на продукти и иновациите за сравняване на един инструмент с друг. Може да правят BTI един от най-надеждните партньори за се използва за предварителна оценка на излагането потребителите на професионални електрически...
  • Page 214 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3. 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a) Щепселите на електрическите За повече информация се обърнете към BTI на инструменти трябва да отговарят следващия адрес, или вижте задната корица на на контакта. Да не се видоизменя...
  • Page 215 Б Ъ Л Г А Р С К И Употребата на кабел, подходящ за употреба ж) Ако са осигурени устройства за свързване на открито, намалява риска от токов удар. на съоръжения за изтегляне и събиране е) Ако не може да се избегне работата на...
  • Page 216 Б Ъ Л Г А Р С К И на инструмента да се използват инструкции, илюстрации и спецификации, в съответствие с тези инструкции, предоставени с този електрически като се отчитат работните условия инструмент. Неспазването на всички и извършваната работа. Използването инструкции...
  • Page 217 Б Ъ Л Г А Р С К И принадлежност разполагайте себе си страна. Случайният контакт с въртяща се и околните настрани от равнината принадлежност би могло да оплете дрехите на въртящата се принадлежност ви, като я придърпа към тялото ви. и...
  • Page 218 Б Ъ Л Г А Р С К И a) Дръжте здраво електрическия да не се шлайфа със страната на диск инструмент с двете ръце и разполагайте за отрязване. Абразивните дискове за тялото и раменете си така, че да се отрязване...
  • Page 219 с прекомерно натоварване на четката. от изгаряне, да се зареждат само Нишките от телените четки лесно могат да акумулаторни батерии на BTI. Други проникват в лекото облекло и/или кожата. типове батерии могат да се пръснат б) Ако за работа с телена четка се...
  • Page 220 • Да не се излага зарядното устройство на Зарядни устройства дъжд или сняг. Зарядното устройство 23348 приема BTI 7,2 – 18 V • Да се тегли щепселът, а не кабелът при NiCd, NiMH или литиево-йонни батерии. изключване на зарядното устройство.
  • Page 221 температурни условия може да • Да се зареждат акумулаторните батерии само възникне малък теч от клетките на в зарядни устройства на BTI. акумулаторната батерия. Това не означава, • ДА НЕ се разлива или потопява във вода или че има повреда. Ако, обаче, е нарушено...
  • Page 222 Да се сваля предпазната капачка преди акумулаторни батерии. поставяне на акумулаторната батерия Да се използва само с акумулаторни в зарядното устройство или инструмента батерии на BTI. Другите може да (фиг. 3A). се пръснат, причинявайки лично Предпазната капачка да се поставя веднага нараняване или повреда.
  • Page 223 зарядно устройство отговаря на това на вашата Наръчник с инструкции захранваща мрежа. Чертеж в разглобен вид Вашето зарядно устройство на BTI ЗАБЕЛЕЖКА: С N-моделите не се включват е двойно изолирано в съответствие акумулаторни батерии и зарядни устройства. с EN 60335; затова не се изисква...
  • Page 224 (1/8”), мм, инструментът трябва да се обслужи акумулаторната батерия преди да сервизно и сглоби повторно от сервизен център на извършвате всякакви настройки или BTI. Неспазването на сервизното обслужване на сваляне/поставяне на принадлежности инструмента може да доведе до неизправност на или аксесоари. Случайно пускане може да...
  • Page 225 Б Ъ Л Г А Р С К И Затворете ключалката на предпазителя, за бутонът за отключване до иконата за заключване, да го застопорите към корпуса на редуктора. уредът се заключва. Не би трябвало да можете да въртите Винаги заключвайте спусъка, когато пренасяте предпазителя...
  • Page 226 Б Ъ Л Г А Р С К И Монтиране и използване на (1/8”), завинтете резбовата притискателна гайка на шпиндела така, че повдигнатият център шлифовъчни дискове с освободен да пасне в центъра на диска (фиг. 8A). Ако център дискът, който монтирате, е с дебелина 3,17 мм (1/8”) или...
  • Page 227 Б Ъ Л Г А Р С К И дискове със стандартен предпазител отстраняване на боя с телена четка докато не тип 27 до плитко рязане и назъбване се извърши почистване. [по-малко от 13 мм(1/2”) в дълбочина]. Всички лица, влизащи в работното място, Отворената...
  • Page 228 рязко движение на ъглошлайфа. намали рискът от сериозни лични наранявания, изключвайте ПОДДРЪЖКА инструмента и изваждайте Вашият електрически инструмент на BTI е акумулаторната батерия преди да конструиран за дълготрайна употреба с минимална извършвате всякакви настройки или поддръжка. Добрата работа на инструмента зависи...
  • Page 229 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Ако разберете един ден, че Вашето изделие на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от BTI се нуждае от замяна, или няма да Ви трябва удар. Да се изважда щепселът на повече, не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. зарядното устройство от контакта...
  • Page 230 това, има някакви дефекти, молим да изпратите най-близък оторизиран ремонтен агент като се елемента директно до управлението на услугите обърнете към офиса на BTI на адреса, посочен за клиенти, или до най-близкия сервизен ремон- в това ръководство. тен сервиз на фирма BTI.
  • Page 232 030 / 63 31 15 02 030 / 63 31 13 27 Part # N035438 07/09...

Table of Contents