● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Table des matières Section Contents Page Section Table des matières Page Overview Vue d’ensemble Start Up Guide Guide de démarrage Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Troubleshooting Dépannage...
HPI Racing Temp Gun Glow Plug Wrench Fuel Bottle Nous vous conseillons d’utiliser HPI Racing Temperaturmesspistole Glühkerzenschlüssel Kraftstoffflasche du carburant qui contient 20 à 25 Sonde de température HPI Racing Clé à bougies Bouteille de carburant %de nitrométhane. HPI 温度計 グロープラグレンチ フューエルポンプ ニトロ含有量20-25%のR/Cカー用...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Page 7
Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation de la batterie du récepteur 受信機用バッテリーを取り付けます。 Front 6122 Vorne Body Pin 6mm Karosseriesplinte gross Avant ARRÊT Clip carrosserie 6122 フロント オフ Body Pin 6mm Karosseriesplinte gross Clip carrosserie Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. 向きに注意します。...
Page 8
ナイトロスターター用バッテリーの充電 Nitro Start Battery Charging Nitro Start Akku Ladegerät Chargement De La Batterie Du Nitro Start Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for Warnhinweise Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 スイッチの入れ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Turn on transmitter first, then turn on receiver. Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Page 10
スロットルトリムの調整 Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération Important If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started. Wichtig Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird. Important Si la tringlerie d’accélération n’est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.
Page 11
ステアリングトリムの調整 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Front Vorne Avant Steering Trim フロント Lenkungstrimmung Trim de direction ステアリングトリム Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fa- çon à...
Page 12
燃料の給油 Fill Fuel Tank Füllen des Kraftstofftanks Remplissez le réservoir de carburant 74115 Fuel Bottle Kraftstoffflasche Put the car on a stand. Bouteille de carburant Stellen Sie das Auto auf eine Box. 74318 Glow Fuel フューエルポンプ Mettez la voiture sur un support. 74348 (US) Modell-Kraftstoff 38704...
Page 13
エンジンの始動 Glow Plug and Starter Glühkerze und Starter Bougie et lanceur Clutch Kupplung Embrayage クラッチ Clutch position as shown. 87630 Kupplungsposition wie abgebildet. HPI Nitro Start System Positionner l'embrayage comme indiqué. HPI Nitro Start System クラッチを図の位置に合わせてください。 Systeme HPI Nitro Start HPI ナイトロスターターシステム...
Page 14
If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne démarre pas エンジンが始動しない時は If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder. Remove the glow plug and turn the engine using the Nitro Starter to remove excess fuel.
Page 15
ブレークイン Break In Einlaufphase Rodage Attention New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
Page 17
エンジンの性能を引き出す為の調節 Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
Page 18
Réglez le carbura- teur de telle sorte que la température de fonctionnement soit inférieure à 120 °C (250 °F). 74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de température HPI Racing Engine Temperature Fuel Mixture Tuning Lean Fuel Mixture Motortemperatur...
Page 19
エンジンの止め方 Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur Stop Flywheel Pinch the Fuel Tube oder Anhalten der Schwungscheibe Abklemmen der Kraftstoffleitung Arrêt du volant d’inertie Pincement de la conduite de carburant または フライホイールを止める 燃料チューブをつまむ Flywheel Schwungscheibe Volant フライホイール Fuel Tube Kraftstoffleitung Conduite de carburant...
Page 20
Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! さぁ、走らせよう! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
Troubleshooting Dépannage トラブルシューティング Fehlerbehebung Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem 症状 Grund 原因 Lösung 対策 Abschnitt 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance Schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Wartung des Luftfilters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engine’s longevity.
4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
4 - 4 Clutch Maintenance Entretien de l’embrayage Wartung der Kupplung クラッチのメンテナンス 4 - 5 Spur Gear Maintenance Entretien de la couronne Hauptzahnrad スパーギアのメンテナンス If clutchbell does not spin freely, check clutch maintenance section. Falls sich die Kupplungsglocke nicht frei drehen lässt, schauen Sie bitte im Kapitel zur Wartung der Kupplung. Si la cloche d’embrayage ne tourne pas librement, consultez le chapitre Entretien de l’embrayage.
Page 28
Z224 Washer M3x8mm Unterlagscheibe M3x8mm Rondelle M3x8mm Z224 Washer M3x8mm Unterlagscheibe M3x8mm Rondelle M3x8mm Z543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x10mm Vis M3x10mm 88065...
Page 29
If spring is deformed, replace with new parts. Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn. Si le ressort est déformé, remplacez-le par un neuf 図の様にスプリングが伸びていたり破損している場合は新品と交換してください。 Z159 Thread Lock Schraubensicherung Frein à filet ネジロック剤 86869 Z694 Clutch Shoe B046 Kupplungsbelag Install...
Page 30
86900 Slipper Pad Slipperbelag Garniture d'embrayage 85625 86900 Slipper Pad 88125 Slipperbelag Spring 6.5x12x1.9mm Garniture d'embrayage ❾ 85617 Feder 6.5x12x1.9mm Ressort 6.5x12x1.9mm 88125 Spring 6.5x12x1.9mm ❽ Feder 6.5x12x1.9mm 85617 Ressort 6.5x12x1.9mm 86880 Slipper Pressure Plate Z663 Slipperscheiben Lock Nut M3 Plaque de pression embrayage Stoppmutter M3 Z663...
4 - 6 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs Screwdriver (NO.2) Screwdriver ラジオペンチ Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Schraubenzieher Tournevis (N° 2) Tournevis プラスドライバー 大 マイナスドライバー This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière.
Page 32
❷ ❺ 85253 85253 6816 Silicone O-Ring S10 Silikon O-Ring S10 Joint amortisseur If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, Check for leaking oil. tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
4 - 8 Radio Maintenance Entretien de la radio HPI TF-1 (AM) Transmitter HPI TF-1 (AM) Sender RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Émetteur HPI TF-1 (AM) HPI TF-1 (AM) 送信機 Antenna Steering Trim Throttle Trim Antenne Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Antenna Antenne Trim de direction Trim d’accélération Antenne Antenne...
Page 37
メカボックス Radio Box Elektronikbox Casier radio ❹ 85618 6122 Z569 Body Pin (Medium) TP. Binder Head Screw M3x15mm Karosseriesplinte Mittel Flachkopfschneidschraube M3x15mm Clip carrosserie (moyen) Vis tole tete platem3x15mm ❺ 85618 Front Vorne Avant フロント 受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections Anschluss des Empfängers BATT:...
4 - 9 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) キャブレター工場出荷初期設定(ブレークイン時の設定) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) High Speed Needle and Low Speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. This makes it easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.
スローニードルの調節 Low Speed Needle Adjustment Einstellen der Nadel für den niedrigen Drehzhalbereich Réglage du pointeau de bas régime Low Speed Needle Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime Flush (Factory Setting) Bündig (Werkseinstellung) スローニードル En affleurement (réglage d’usine) キャブレター本体と同一面 Less Fuel = Lean (工場出荷初期設定)...
4 - 11 NITRO STAR T-15L ENGINE MOTEUR NITRO STAR T-15L AVEC LANCEUR NITRO STAR T-15L MOTOR ナイトロスターT-15Lエンジン Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle Z242 原寸大 Z527 Z653 E Clip E2mm Flat Head Screw M3x10mm Nut M3 E-Clip E2mm Senkkopfschraube M3x10mm 102599 Mutter M3 Circlips 2mm...
Page 45
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet 88065 Taille réelle 原寸大 Aluminum Tube 6x56mm Aluminium Rohr 6x56mm Tube aluminium 6x56mm 6878 88122 Shock Shaft 3x61mm Kolbenstange 3x61mm Brake Rod 1.8xm2x45mm Axe d'amortisseur 3x61mm Bremsgestaenge 1.8xm2x45mm Tige de frein 1.8xm2x45mm 88120 Brake Plate...
Page 46
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 88065 Chassis Brace Chassis Strebe Renfort chassis 88068 Tuned Pipe Reso-rohr Resonateur 88065 Main Chassis Left Chassisplatte Links Châssis principal gauche 88065 Main Chassis Right Chassisplatte Rechts Châssis principal droite Rubber / Form Parts Pièces en caoutchouc / en mousse Gummi / Schaumstoff Teile ゴム/スポンジ...
Page 47
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 85621 Niversal Center Drive Set 66mm Mittelkardan Set 66mm Ens. Entrainement univ. central 66mm 85627 A431 Fuel Tank (100cc) Diff Case Kraftstofftank (100ccm) Differentialgehaeusesatz Reservoir a carburant (100ml) Boitier differentiel 85624 Gear Set Zahnrad Set Ens.
Page 48
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 85250 Axle/differential Case Set (Front/rear) Achse/diffgehaeuse Set (Vorne/hinten/) Ens. Boitier essieu/differentiel (avant/arriere) 85262 Rod Brace Set Querlenkerhalterungs Set Ens. Renfort tige 85617 Center Gear Box Set Mittelgetriebe Set Ens. Boite vitesses centrale 85620 Arm Rod Set Lenkstangen Set...
Page 49
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 85618 Radio Box Set Rc-box Set Ens. Casier radio 85619 Upper Arm Set Schwingen Set Oben Ens. Bras superieur 85623 Wheely Bar Set Wheely Bar Set Ensemble barre anti-cabrage...
Parts List Liste de pièces パーツリスト Ersatzteileliste Parts List Parts # Qty Description Parts # Qty Description 1503 GLOW PLUG MEDIUM COLD R4 88068 TUNED PIPE SET 2057 EXTENSION WIRE FOR RECEIVER BATERY 220mm 88069 EXHAUST HEADER SET 3062 CLASSIC KING WHEEL CHROME (2.2in) 88070 ENGINE MOUNT SET 4884...
Page 53
SILIKON O-Ring P-3 ROT 88145 RESO-ROHR VERBINDER (SILIKON/NMK) 6878 KOLBENSTANGE 3x61mm 102599 KUGELLAGER 6x11x4mm 7801 NITRO MONSTER KING KAROSSERIE (ROT/SCHWARZ) 102600 DAEMPFERFEDERN SET (VORNE/HINTEN/SCHWARZ/NMK) 15135 STARTERWELLE 6x20x20mm (NITRO STAR T-15L) A249 KUGEL M2x3.8x4.5mm 15181 NITRO STAR T-15L MOTOR OHNE SEILZUGSTARTER...
Page 54
Pièces Pièces détachées Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description 1503 BOUGIE MEDIUM FROIDE R4 88068 ENS. RESONATEUR 2057 CABLE EXTENSION POUR BATTERIE RECEPTEUR 220mm 88069 JEU COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT 3062 JANTE CHROMEE CLASSIC KING (2.2in) 88070 ENSEMBLE SUPPORT MOTEUR 4884 PNEUS MONTES DOUBLE PHASE SUR JANTES CLASSIC KING 88078 ENS.
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリスト Tuningteileliste 1502 1504 3050 3060 WHITE WHITE GLOW PLUG MEDIUM R3 GLOW PLUG COLD R5 3051 3061 BLACK BLACK GLUEHKERZE MITTEL R3 GLUEHKERZE KALT R5 3052 CHROME CLASSIC KING WHEEL BOUGIE MOYENNE R3 BOUGIE FROIDE R5 3053 GRAY...
Page 57
87603 2012 6125 88083 ALUMINUM THREADED SHOCK SET HUMP BATTERY PACK FOR RECEIVER SUPER STAR WASHER SET ALUMINUM WASHER 4x14x1.5mm (BLACK) (77-117mm) (6V 1200mAh/Ni-MH) UNTERLAGSCHEIBE FUER MT-FELGEN SCHEIBE 4x14x1.5mm (ALU/SCHWARZ) RONDELLE 4.8x14mm RONDELLE ALUMINIUM 4x14x1.5mm (NOIR) ALU GEWINDEDAEMPFER HUMP PACK EMPFAENGERAKKU スーパースターワッシャーセット...
Page 60
HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN Derbyshire, DE11 0BB, UK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...
Need help?
Do you have a question about the NITRO MONSTER KING and is the answer not in the manual?
Questions and answers