Bosch GBH 36 V-LI Compact Original Instructions Manual
Bosch GBH 36 V-LI Compact Original Instructions Manual

Bosch GBH 36 V-LI Compact Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 619 929 797 (2009.02) PS / 318
GBH 36 V-LI Compact Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Оригинальное руководст-
gebruiksaanwijzing
во по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GBH 36 V-LI Compact

  • Page 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH 36 V-LI Compact Professional www.bosch-pt.com 1 619 929 797 (2009.02) PS / 318 de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions tr Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Of Contents

    Latviešu ......Lappuse 294 Lietuviškai ..... . . Puslapis 306 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 3 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 4 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 5 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Verwenden Sie keine Adap- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen ver- ringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Sorgfältig gepflegte Schneid- geschlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ter zu führen. verringern. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 8 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die wird sichergestellt, dass die Sicherheit Gefahr eines Kurzschlusses. des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie 4 Verriegelungshülse gegebenenfalls aus. 5 Vibrationsdämpfung Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung 6 Drehrichtungsumschalter mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so 7 Ein-/Ausschalter wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. 8 Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ 9 Taste für Tiefenanschlageinstellung 10 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung...
  • Page 10: Technische Daten

    über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 11 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Zum Entnehmen des Akkus 11: – Drücken Sie den Akku gegen den Fuß des Montage Elektrowerkzeuges (1.) und gleichzeitig auf die Entriegelungstaste 12 (2.).
  • Page 12 Bohrtiefe führen. – Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit her- aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenan- schlags der gewünschten Bohrtiefe X ent- spricht. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 13 Sie den Saugfix von vorn in den – Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 18 Zusatzgriff 16 ein. durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 14 Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Akku einsetzen Verwenden Sie beim Absaugen von besonders Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen- gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
  • Page 15 Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschal- Der Softgriff erhöht die Abrutschsicherheit und ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Hand- entstehen hohe Reaktionsmomente. lichkeit des Elektrowerkzeuges. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 16: Wartung Und Reinigung

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: mit dem Akku www.bosch-pt.com Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- Wasser. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- lung von Produkten und Zubehören. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 45 °C.
  • Page 17 Deutsch | 17 Deutschland Entsorgung Robert Bosch GmbH Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Servicezentrum Elektrowerkzeuge sollen einer umweltgerechten Wiederverwer- Zur Luhne 2 tung zugeführt werden. 37589 Kalefeld – Willershausen Nur für EU-Länder: Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 Werfen Sie Elektrowerkzeuge E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
  • Page 18: English

    Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 19 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 20: Intended Use

    16 Auxiliary handle Use the battery only in conjunction with 17 Securing screw for key type drill chuck* your Bosch power tool. This measure alone 18 Key type drill chuck* protects the battery against dangerous over- 19 SDS-plus adapter shank for drill chuck* load.
  • Page 21: Technical Data

    01/2003 the hands warm, organisation of work patterns. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma- chines may vary. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    To remove the battery 11: – Push the battery against the base of the pow- er tool (1.) and at the same time press the Robert Bosch GmbH, Power Tools Division battery unlocking button 12 (2.). D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 –...
  • Page 23: Auxiliary Handle

    – Pull out the depth stop until the distance be- tween the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drill- ing depth X. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 24 The vacuum cleaner must be suitable for the ma- symbol. terial being worked. When vacuuming dry dust that is especially det- rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 25 Inserting the Battery – To start the machine, press the On/Off switch 7. Use only original Bosch lithium ion batter- ies with the voltage listed on the nameplate When starting the machine for the first time, a of your power tool. Using other batteries can starting delay is possible, as the electronic sys- lead to injuries and pose a fire hazard.
  • Page 26 4 toward the rear and remove 5 °C or above 75 °C. the universal bit holder 26 out of the tool holder. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Clean the tool holder 2 each time after using. Australia, New Zealand and Pacific Islands If the machine should fail despite the care taken Robert Bosch Australia Pty. Ltd. in manufacturing and testing procedures, repair Power Tools should be carried out by an after-sales service Locked Bag 66 centre for Bosch power tools.
  • Page 28 (e.g., concerning the packaging). For directly returned at: more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet Great Britain address: Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) http://purchasing.bosch.com/en/start/ P.O. Box 98 Allgemeines/Download/index.htm. Broadwater Park North Orbital Road...
  • Page 29: Français | 29

    électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 30 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce- lui-ci est en marche peut entraîner des acci- dents. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 32 9 Touche pour réglage de la butée de profondeur N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro- 10 Vis papillon pour déplacer la poignée portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est supplémentaire protégé contre une surcharge dangereuse. 11 Accu* 12 Touche de déverrouillage de l’accumulateur Description du fonctionnement 13 Affichage contrôle de température...
  • Page 33 : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 34 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Pour enlever l’accu 11 : – Pousser l’accu contre le pied de l’outil élec- Montage troportatif (1.) et en même temps, appuyer sur la touche de déverrouillage 12 (2.).
  • Page 35 16. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Le striage de la butée de profondeur 1 doit être orienté vers le bas. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 36 – Si possible, utilisez une aspiration des poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 37 16. N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori- – Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre gine Bosch dont la tension correspond à 19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration cette indiquée sur la plaque signalétique de 20 du Saugfix.
  • Page 38 En raison des for- ces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et veiller à garder une position stable et équi- librée. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 39 N’utilisez que des embouts de fiée qu’à une station de service après-vente vissage appropriés à la tête de vis que vous agréée pour outillage Bosch. voulez utiliser. Pour toute demande de renseignement ou com- – Pour enlever le porte-outil universel, poussez mande de pièces de rechange, précisez-nous...
  • Page 40 : Elimination des déchets www.bosch-pt.com Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- Les conseillers techniques Bosch sont à votre soires et emballages, doivent pouvoir suivre disposition pour répondre à vos questions con- chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Page 41: Español | 41

    No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 42 Mantenga los útiles limpios y afilados. dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor. riesgos derivados del polvo. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Solamente así se mantiene la segu- la por el gatillo del interruptor de co- ridad de la herramienta eléctrica. nexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramien- ta eléctrica, puede provocar un accidente. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 44 10 Tornillo de mariposa para ajuste de la empu- ñadura adicional Únicamente utilice el acumulador en combi- nación con su herramienta eléctrica Bosch. 11 Acumulador* Solamente así queda protegido el acumula- 12 Botón de extracción del acumulador dor contra una sobrecarga peligrosa.
  • Page 45 Mantenimiento de la he- rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 46 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Para desmontar el acumulador 11: – Presione el acumulador contra la base de la Montaje herramienta eléctrica (1.), accionando al mismo tiempo el botón de extracción 12 (2.).
  • Page 47 16. – Tire del portabrocas de corona dentada para La cara estriada del tope de profundidad 1 de- cerciorarse de que ha quedado correctamen- berá quedar hacia abajo. te sujeto. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 48 Al taladrar con percu- sión ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. – Monte un portabrocas de corona dentada 18 (ver “Cambio del portabrocas de corona dentada”, página 47). 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 49: Puesta En Marcha

    19 mm, accesorio especial) a la boquilla Solamente utilice acumuladores de iones de aspiración 20 del Saugfix. de litio originales Bosch de la tensión indi- cada en la placa de características de su he- El aspirador debe ser adecuado para el material rramienta eléctrica.
  • Page 50 Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la he- rramienta eléctrica con ambas manos y tra- baje sobre una base firme. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 51: Mantenimiento Y Limpieza

    Bosch. – Para desmontar el soporte universal, empuje Para cualquier consulta o pedido de piezas de hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y repuesto es imprescindible indicar el nº...
  • Page 52 En este caso puede que sea im- México perativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el Robert Bosch S.A. de C.V. embalaje). Para más detalles le remitimos a la fi- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 cha técnica redactada en inglés que puede con- Tel.
  • Page 53 Los acumuladores/pilas agotados pueden en- tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación.
  • Page 54: Português

    Assegure-se de que a ferra- ríficos. Há um risco elevado devido a menta eléctrica esteja desligada, antes choque eléctrico, se o corpo estiver liga- de conectá-la à alimentação de rede e/ou do à terra. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 55 Esta medida de segu- c) Manter o acumulador que não está sen- rança evita o arranque involuntário da fer- do utilizado afastado de clipes, moedas, ramenta eléctrica. chaves, parafusos ou outros pequenos Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 56 Danos em tubos de gás Só utilizar o acumulador junto com a sua podem levar à explosão. A infiltração num ca- ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que no de água provoca danos materiais. o seu acumulador é protegido contra perigo- sa sobrecarga.
  • Page 57 Peso conforme EPTA- 23 Tubo telescópico Saugfix* Procedure 01/2003 Observar o número de produto na placa de caracterís- ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer- cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 58 , incerteza K=1,5 m/s Aparafusar: Valor de emissão de vibrações =<2,5 m/s , incerteza K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen O nível de oscilações indicado nestas instruções Leinfelden, 09.10.2007 de serviço foi medido de acordo com um pro- cesso de medição normalizado pela norma...
  • Page 59 Se após premir a tecla 15 não se iluminar ne- broca e a ponta do esbarro de profundidade nhum LED, significa que o acumulador está com corresponda à profundidade de perfuração defeito e deve ser substituido. desejada X. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 60 Retirar o mandril de coroa dentada – Empurrar a bucha de travamento 4 para trás e retirar o mandril de brocas de coroa denta- da 18. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 61 21 no limitador de profundi- tecção respiratória com filtro da classe P2. dade do Saugfix. Observe as directivas para os materiais a se- rem trabalhados, vigentes no seu país. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 62 Ajustar o sentido de rotação para furar com per- Só utilizar acumuladores de iões de lítio cussão e furar, sempre na marcha à direita. Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de ou- Ligar e desligar tros acumuladores pode levar a lesões e pe-...
  • Page 63 – Para retirar o porta-bits universal e empurrar a bucha de travamento 4 para trás e retirar o porta-bits universal 26 da admissão de ferra- mentas. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 64 A nossa equipa de consultores Bosch esclarece Um período de funcionamento reduzido após o com prazer todas as suas dúvidas a respeito da carregamento, indica que o acumulador está...
  • Page 65 Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, re- ciclados ou eliminados de forma ecológica. Apenas países da União Europeia: Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE. Sob reserva de alterações. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 66: Italiano

    Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di b) Indossare sempre equipaggiamento pro- scosse elettriche. tettivo individuale, nonché guanti pro- tettivi. Indossando abbigliamento di pro- tezione personale come la maschera per 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 67 Non sottoporre la macchina a sovraccari- specifiche ecc., sempre attenendosi alle co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- presenti istruzioni. Così facendo, tenere sivamente l’elettroutensile esplicita- sempre presente le condizioni di lavoro Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 68 In tale maniera potrà essere sal- troutensile tenendolo con il dito all’interrut- vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- tore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare seri incidenti. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 69 10 Vite ad alette per la regolazione dell’impu- Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva- gnatura supplementare mente insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile 11 Batteria ricaricabile* viene protetta da sovraccarico pericoloso. 12 Tasto di sbloccaggio della batteria ricari-...
  • Page 70: Dati Tecnici

    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi- brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet- troutensile e degli accessori, mani calde, orga- nizzazione dello svolgimento del lavoro. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformit

    Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Per la rimozione della batteria ricaricabile 11: Montaggio – Premere la batteria ricaricabile contro la ba- se dell’elettroutensile (1.) e contemporanea-...
  • Page 72 – Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento – Premere il pulsante per la regolazione dell’asta dell’accessorio ed applicarvi un leggero stra- di profondità 9 ed applicare l’asta di profondi- to di grasso. tà nell’impugnatura supplementare 16. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 73 P2. – Spingere il mandrino di serraggio 4 all’indie- Osservare le norme in vigore nel Vostro pae- tro ed estrarre l’accessorio. se per i materiali da lavorare. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 74 Applicazione della batteria ricaricabile 19 mm, accessorio opzionale) all’apertura di Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di aspirazione 20 dell’aspiratore Saugfix. litio originali Bosch dotate della tensione ri- portata sulla targhetta di costruzione L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate- dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego riale da lavorare.
  • Page 75 è di nuovo in un afferrare sempre l’elettroutensile con en- campo di temperatura d’esercizio ammissibi- trambe le mani ed assicurarsi una sicura po- sizione operativa. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 76: Manutenzione E Pulizia

    26 dal mandri- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di no portautensile. ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica- zione dell’elettroutensile! 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 77 Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- Solo per i Paesi della CE: sizione per rispondere alle domande relative Non gettare elettroutensili di- all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- smessi tra i rifiuti domestici! chi ed accessori.
  • Page 78: Nederlands

    Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 79 Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 80 Daarmee wordt schakelde elektrische gereedschap kan tot gewaarborgd dat de veiligheid van het ge- ongevallen leiden. reedschap in stand blijft. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 81 9 Knop voor instelling van de diepteaanslag 10 Vleugelbout voor verstelling van de extra Gebruik de accu alleen in combinatie met handgreep uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe- 11 Accu* lasting beschermd. 12 Accu-ontgrendelingsknop...
  • Page 82 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be- scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Als u de accu 11 wilt verwijderen: – Duw de accu tegen de voet van het elektri- Montage sche gereedschap (1.) en druk tegelijkertijd...
  • Page 84 De ribbels op de diepteaanslag 1 moeten naar me tot deze automatisch wordt vergrendeld. onderen wijzen. – Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 85 SDS-plus en de boorhouder rug, zodat de kop van de zuigmond altijd dicht worden bij het hameren beschadigd. tegen de ondergrond wordt gehouden. – Zet een tandkransboorhouder 18 in (zie „Tandkransboorhouder vervangen”, pagina 84). Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 86 – Sluit een afzuigslang (diameter 19 mm, toe- Accu plaatsen behoren) aan op de afzuigopening 20 van de Gebruik alleen originele Bosch-lithiumion- zuigmond. accu’s met de op het typeplaatje van het De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be- elektrische gereedschap aangegeven span- werken materiaal.
  • Page 87 Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los als het elek- trische gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine in- schakelt terwijl het boorgereedschap ge- blokkeerd is. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 88 – Als u de universele houder wilt verwijderen, Bosch elektrische gereedschappen. duwt u de vergrendelingshuls 4 naar achte- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- ren en neemt u de universele houder 26 uit gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- de gereedschapopname.
  • Page 89 (bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht te nemen. Meer informatie vindt u in een infor- matieblad in het Engels onder het volgende in- ternetadres: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 90: Dansk

    Indtrængning af vand i et el-værk- el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. tøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 91 Dermed sikres skadiget, således at el-værktøjets funkti- størst mulig maskinsikkerhed. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 92 92 | Dansk Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Sikkerhedsinstrukser til hamre Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be- Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til skyttes akkuen mod farlig overbelastning. tab af hørelse. Brug de ekstra håndgreb, der følger med el- værktøjet.
  • Page 93 Borediameter max.: – Beton – Stål – Træ max. Diameter skrue Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe- tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 94 Til udtagning af akkuen 11: – Tryk akkuen mod el-værktøjets fod (1.) sam- tidigt med at der trykkes på udløserknappen 12 (2.). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Træk akkuen ud af el-værktøjet, til en rød D-70745 Leinfelden-Echterdingen strimmel kommer til syne (3.).
  • Page 95 – Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 96 – Sørg for god udluftning af arbejdsplad- den ønskede boredybde. sen. – Spænd klemmeskruen 21 i denne position. – Det anbefales at bære åndeværn med fil- terklasse P2. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 97 Første gang el-værktøjet tændes, kan der opstå Isæt akku en forsinket start, da el-værktøjets elektronik først skal konfigureres. Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet – Maskinen slukkes ved at slippe start-stop- på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre kontakten 7.
  • Page 98 – Sæt universalholderen drejende ind i værk- stilling af reservedele. tøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. – Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt ved at trække i låsen. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 99 Smid ikke el-værktøj ud sammen www.bosch-pt.com med det almindelige hushold- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig ningsaffald! med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- Iht. det europæiske direktiv se og indstilling af produkter og tilbehør.
  • Page 100: Svenska

    Skydda elverktyget mot regn och väta. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- roterande komponent kan medföra ken för elstöt. kroppsskada. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 101 Låt skadade delar repa- reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 102 102 | Svenska Använd batteriet endast med Bosch elverk- Säkerhetsanvisningar för hammare tyget. Detta skyddar batteriet mot farlig Bär hörselskydd. Risk finns för att buller le- överbelastning. der till hörselskada. Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om Funktionsbeskrivning du förlorar kontrollen över elverktyget.
  • Page 103 – Betong loppen. – Stål – Trä max. Diameter skruv Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan varie- Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 104 Så här tas batterimodulen 11 ut: – Tryck batterimodulen mot elverktygets fot (1.) och samtidigt på upplåsningsknappen 12 (2.). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Dra ut batterimodulen ur elverktyget tills ett D-70745 Leinfelden-Echterdingen rött streck blir synligt (3.).
  • Page 105 – Placera insatsverktyget med en vridrörelse i utan SDS-plus (t.ex. borrar med cylindriskt verktygshållaren tills verktyget automatiskt skaft). Dessa verktyg kräver en snabbchuck eller låser. en kuggkranschuck. – Kontrollera låsningen genom att dra i verkty- get. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 106 – Använd om möjligt dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil- terklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl- ler för bearbetat material. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 107 Vid första inkopplingen av elverktyget kan en Insättning av batterimodul viss startfördröjning uppstå då elverktygets elektronik måste ställa in sig. Använd endast original Bosch litiumjonbat- terier med den spänning som anges på el- – För Urkoppling av elverktyget släpp ström- verktygets typskylt. Används andra batterier ställaren 7.
  • Page 108 Roterande in- ration utföras av auktoriserad serviceverkstad satsverktyg kan slira bort. för Bosch elverktyg. För användning av skruvbits krävs en universal- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe- hållare 26 med SDS-plus skaft (tillbehör).
  • Page 109 Endast för EU-länder: servdelar lämnas även på adressen: Släng inte elverktyg i hushållsav- www.bosch-pt.com fall! Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när Enligt europeiska direktivet det gäller frågor beträffande köp, användning 2002/96/EG för kasserade elek- och inställning av produkter och tillbehör. triska och elektroniska apparater...
  • Page 110: Norsk

    Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 111 La disse skade- de delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 112 112 | Norsk Bruk batteriet kun i kombinasjon med Sikkerhetsinformasjoner for hammere Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batte- Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre riet mot farlig overbelastning. til at man mister hørselen. Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis- Funksjonsbeskrivelse ter kontrollen, kan dette føre til skader.
  • Page 113 – Betong arbeidsforløpene. – Stål – Tre max. Diameter skrue Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek- troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 114 Certification Til fjerning av batteriet 11: – Trykk batteriet mot foten til el-verktøyet (1.) og trykk samtidig på låsetasten 12 (2.). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Trekk batteriet av fra el-verktøyet til en rød D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 stripe blir synlig (3.).
  • Page 115 – Rengjør innstikksenden og smør den litt inn. disse verktøyene trenger du en selvspennende – Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøy- chuck eller en nøkkelchuck. festet til det låses automatisk. – Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 116 – Bruk helst et støvavsug. – Trekk klemskruen 21 fast i denne posisjonen. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas- sen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 117 Innsetting av batteriet kan det oppstå en startforsinkelse, fordi elektro- verktøyets elektronikk først må konfigureres. Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en spenning som er angitt på typeskil- – Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 7. tet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Page 118 – Rengjør innstikksenden til festeskaftet og svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert smør den litt inn. serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. – Sett universalholderen dreiende inn i verk- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger tøyfestet til den låses automatisk.
  • Page 119 Kun for EU-land: reservedeler finner du også under: Ikke kast elektroverktøy i vanlig www.bosch-pt.com søppel! Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- Jf. det europeiske direktivet mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og 2002/96/EF vedr. gamle elektris- tilbehør.
  • Page 120: Suomi

    Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- loukkaantumiseen. kun riskiä. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 121 Täten varmistat, että sähkötyökalu Anna korjata nämä vioittuneet osat en- säilyy turvallisena. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 122 Tarkista kastu- Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheut- neet osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaes- taa kuulon menetystä. Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh- lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku- johtaa loukkaantumisiin. si vaaralliselta ylikuormitukselta.
  • Page 123 EPTA-Procedure vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu- 01/2003 na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote- huomattavasti. numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 124 Akun 11 irrotus: – Paina akkua sähkötyökalun jalkaa vasten (1.) ja samalla lukkopainiketta 12 (2.). – Vedä akkua pois sähkötyökalusta, kunnes pu- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nainen raita tulee näkyviin (3.). D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 – Paina uudelleen lukkopainiketta 12 ja vedä...
  • Page 125 – Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva var- varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas- si ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti. kehäistukan. – Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpiti- meen, kunnes se lukkiutuu itesestään. – Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 126 23 asteikosta jää näkyviin. den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). – Kiristä siipiruuvi 24 uudelleen. Avaa imuvar- Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ren syvyydenrajoittimessa oleva kiristysruuvi ammattilaiset. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 127 Käyttöönotto kin 6 vasteeseen asti oikealle. Aseta aina kiertosuunta oikealle vasaraporausta Akun asennus ja porausta varten. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniak- Käynnistys ja pysäytys kuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun – Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnis- muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantu- tyskytkintä...
  • Page 128 Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muo- dostaa loukkaantumisvaaran. Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- kennellä hyvin ja turvallisesti. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 129 Puhdista työkalunpidin 2 jokaisen käytön jäl- Allgemeines/Download/index.htm. keen. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- Hävitys sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee huollon tehtäväksi. toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa Vain EU-maita varten: 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-...
  • Page 130: Ελληνικά

    σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς. εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 131 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 132 τοποθετήσετε την μπαταρία στο ηλεκτρικό για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο εργαλείο όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- λειας του μηχανήματος. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 133 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε 12 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας 13 Ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η 14 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη 15 Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης...
  • Page 134 την προδιαγραφή EN 60745. Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. Φοράτε ωτασπίδες! 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 135 Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 11: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Πατήστε ταυτόχρονα την μπαταρία ενάντια στο D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 πέλμα του ηλεκτρικού εργαλείου (1.) και το πλήκτρο απομανδάλωσης 12 (2.).
  • Page 136 Αφαίρεση του γραναζωτού τσοκ η κινητικότητα του εργαλείου SDS-plus – Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 4 προς τα μπορεί να οδηγήσει σε λάθος ρύθμιση του πίσω και αφαιρέστε το γραναζωτό τσοκ 18. βάθους τρυπήματος. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 137 – Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ 18 γυρίζοντάς το, Saugfix οπισθοχωρεί, ενώ ταυτόχρονα ένα μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το ενσωματωμένο ελατήριο πιέζει την κεφαλή του εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. Saugfix σφιχτά επάνω στην επιφάνεια. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 138 μετρο 19 mm, ειδικό εξάρτημα) στο άνοιγμα Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες αναρρόφησης 20 του Saugfix. ιόντων από της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ- που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατα- ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
  • Page 139 ηλεκτρονικό σύστημα του ηλεκτρικού εργα- χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας λείου διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του σταθερή στάση. μέχρι η θερμοκρασία να επιστρέψει πάλι στην εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας λειτουργίας. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 140 κατσαβιδόλαμες που ταιριάζουν στις κεφαλές σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα- των αντίστοιχων βιδών. τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 141 προϊόντων και ανταλλακτικών. Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές Ελλάδα ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές Robert Bosch A.E. συσκευές και τη μεταφορά της Kηφισσού 162 οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον 12131 Περιστέρι-Aθήvα υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να...
  • Page 142: Türkçe

    Bedeniniz toprakland ğ anda büyük şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 143 Eğer s v gözlerinize gele- elektrikli el aletleri tehlikelidir. cek olursa hemen bir hekime başvurun. D şar s zan akü s v s cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 144 Parma- ğ n z açma/kapama şalteri üzerinde iken elektrikli el aletini taş rsan z veya elektrikli el aleti çal ş r durumda iken aküyü takmak isterseniz kazalara neden olabilirsiniz. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 145 25 Ayarlanabilir emme ünitesi k lavuz borusu* 26 SDS-plus giriş kovanl çok amaçl adaptör* *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 146 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el Robert Bosch GmbH, Power Tools Division aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin...
  • Page 147 X d şar doğru çekin. Şarj durumu gösterge tuşuna 15 bas ld ktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü ar zal demektir ve değiştirilmesi gerekir. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 148 önler. Alete ucu takarken 3 tozdan koruma kapağ n n hasar görmemesine dikkat edin. Hasar gören tozdan koruma kapağ n hemen değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi taraf ndan yap lmas önemle tavsiye olunur. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 149 K rm z şerit art k (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullan n. görünmez oluncaya ve akü güvenli biçimde kilitleme yap ncaya kadar aküyü ayağ n içine bast r n. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 150 – 90 derece s cakl ğ n üzerinde elektrikli el çal ş r durumda iken de devir say s n ve darbe say s n ayarlayabilirsiniz. aleti, müsaade edilen s cakl k aral ğ na düşülünceye kadar, kapan r. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 151 – Çok amaçl adaptörü otomatik olarak kilitle- yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za ninceye kadar çevirerek uç kovan na tak n. yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri – Çok amaçl adaptörü çekerek kilitlemeyi için yetkili bir serviste yap lmal d r.
  • Page 152 şu adreste de bulabilirsiniz: Sadece AB üyesi ülkeler için: www.bosch-pt.com Elektrikli el aletini evsel çöplerin Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- içine atmay n! nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar Elektrikli el aletleri ve eski elekt- işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...
  • Page 153: Polski | 153

    Moment nieuwagi przy użyciu wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzia może stać się przyczyną elektronarzędzi z uziemieniem ochron- poważnych urazów ciała. nym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 154 Użycie urządzenia odsysającego pył może tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma- zmniejszyć zagrożenie pyłami. ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro- wadzi. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 155 „wyłączonej“ pozycji. Trzymanie nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo palca na włączniku/wyłączniku podczas prze- urządzenia zostanie zachowane. noszenia elektronarzędzia lub wkładanie akumulatora do załączonego elektronarzę- dzia, może stać się przyczyną wypadków. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 156 12 Przycisk odblokowujący akumulator Akumulator należy używać tylko w połącze- 13 Wskaźnik kontroli temperatury niu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla 14 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora którego został on przewidziany. Tylko w ten 15 Przycisk wskaźnika stanu naładowania sposób można ochronić...
  • Page 157 Należy wprowadzić dodatkowe środki bez- pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon- serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 158 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Aby wyjąć akumulator 11: – Docisnąć akumulator do stopki elektronarzę- dzia (1.), przyciskając jednocześnie przycisk Montaż...
  • Page 159 Ogranicznikiem głębokości 1 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X. – Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 9 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 16. Rowki na ograniczniku głębokości 1 muszą być zwrócone do dołu. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 160 (chromiany, impregnaty do otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje drewna). Materiały, zawierające azbest mogą się podczas wiercenia. być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 161 20 w przystawce. Włożenie akumulatora Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- obrabianego materiału. mulatory litowo-jonowe firmy Bosch o na- Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla pięciu podanym na tabliczce znamionowej zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać elektronarzędzia. Zastosowanie akumulato- odkurzacza specjalnego.
  • Page 162 łącznika 7. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwięk- szony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 163 – Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do Oczyścić uchwyt narzędziowy 2 po każdym uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on użyciu. automatycznie zaryglowany. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 164 – nie pod- nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto- lega krajowym i międzynarodowym przepisom ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. dotyczącym transportu materiałów niebezpiecz- nych. Przepisy dotyczące transportu materiałów Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie- niebezpiecznych mogą...
  • Page 165: Česky | 165

    Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými ke zdroji proudu zapnutý, pak to může povrchy, jako např. potrubí, topení, vést k úrazům. sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 166 Pokud kapalina vnikne do Elektronářadí je nebezpečné, je-li očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající používáno nezkušenými osobami. akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 167 Ztráta kontroly může vést ke je nebo případně vyměňte. zraněním. Používejte akumulátor pouze ve spojení s Použijte vhodná hledací zařízení k vyhle- Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude dání skrytých rozvodných vedení nebo akumulátor chráněn před nebezpečným přizvěte místní dodavatelskou společnost. přetížením.
  • Page 168 25 Vodící trubka Saugfix* 26 Univerzální držák se stopkou SDS-plus* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen- ství naleznete v našem programu příslušenství. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 169 =<2,5 m/s , nepřesnost K=1,5 m/s V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EN 60745 a může být použita pro vzájemné D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný...
  • Page 170 1 x zelené rezerva vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou Nesvítí-li po stlačení tlačítka 15 žádná LED, je hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X. akumulátor vadný a musí být vyměněn. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 171 Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protiprachová krytka 3 nebyla poškozena. Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 172 Nasazení akumulátoru Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný Používejte pouze originální akumulátory materiál. Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino- Používání jiných akumulátorů může vést ke genního nebo suchého prachu použijte speciální...
  • Page 173 Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7. Lehký tlak na spínač 7 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 174 – Univerzální držák nasaďte otáčivě do kontroly k poruše stroje, svěřte provedení nástrojového držáku až se automaticky opravy autorizovanému servisnímu středisku zajistí. pro elektronářadí firmy Bosch. – Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální Při všech dotazech a objednávkách náhradních držák. – Nasaďte šroubovací bit do univerzálního dílů...
  • Page 175 životní prostředí. náhradním dílům naleznete i na: Pouze pro země EU: www.bosch-pt.com Nevyhazujte elektronářadí do Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže domovního odpadu! při otázkách ke koupi, používání a nastavení Podle evropské směrnice výrobků a příslušenství. 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických...
  • Page 176: Slovensky

    Malý okamih nepozornosti môže prípade nijako nemeňte. S uzemneným mať pri používaní náradia za následok elektrickým náradím nepoužívajte ani vážne poranenia. žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 177 či sú dobre pripojené a správne tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú používané. Používanie odsávacieho zaria- viesť. denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 178 Pred vkladaním akumulátora sa vždy pre- svedčte, či sa vypínač nachádza v polohe vypnuté. Prenášanie ručného elektrického náradia s prstom na vypínači alebo vkladanie akumulátora do zapnutého ručného elek- trického náradia môže zapríčiniť úrazy. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 179 10 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej v prípade potreby zameňte za nové. rukoväte Používajte tento akumulátor iba spolu s 11 Akumulátor* Vaším ručným elektrickým náradím Bosch. 12 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora Len takto bude akumulátor chránený pred 13 Indikácia kontroly teploty nebezpečným preťažením.
  • Page 180 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí- vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 181 Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Ak chcete vybrať akumulátor 11: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Zatlačte akumulátor proti pätke ručného D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 elektrického náradia (1.) a súčasne stlačte uvoľňovacie tlačidlo 12 (2.).
  • Page 182 SDS-plus by mohla inak spôsobiť 18 vyberte. nepresné nastavenie hĺbky vrtu. – Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 183 Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka- mohli pri vŕtaní s pneumatickým príklepom júce sa konkrétneho obrábaného materiálu. poškodiť. – Nasaďte skľučovadlo s ozubeným vencom 18 (pozri „Výmena skľučovadla s ozubeným vencom“, strana 182). Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 184 16. Používajte len originálne lítiovo-iónové aku- – Pripojte odsávaciu hadicu (priemer 19 mm, mulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického nára- príslušenstvo) na odsávací nátrubok 20 dia. Používanie iných akumulátorov môže odsávacieho mechanizmu Saugfix.
  • Page 185 Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím ná- Pogumovaná plocha rukoväte (softgrip) zvyšuje strojom vznikajú vysoké reakčné momenty. zabezpečenie náradia proti vyšmyknutiu a tým zabezpečuje aj lepšie držanie ručného elektric- kého náradia a lepšiu manipulovateľnosť s ním. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 186 26 z upínacej kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, hlavy vyberte. treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad- ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
  • Page 187 Neodhadzujte ručné elektrické na web-stránke: náradie do komunálneho odpadu! www.bosch-pt.com Podľa Európskej smernice Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch 2002/96/ES o starých elektric- Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kých a elektronických výrobkoch a kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
  • Page 188: Magyar

    A változtatás nélküli csatlakozó dugók és mindig viseljen védőszemüveget. a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik A személyi védőfelszerelések, mint az áramütés kockázatát. porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 189 és az adott kéziszerszámot használja. Egy alkalmas készüléktípusra vonatkozó kezelési elektromos kéziszerszámmal a megadott utasításoknak megfelelően használja. teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 190 Ez biztosítja, hogy az elektromos mos kéziszerszámot egy ujjával a be-/kikap- kéziszerszám biztonságos szerszám csolónál fogva tartja, vagy ha bekapcsolt maradjon. elektromos kéziszerszám mellett helyezi be az akkumulátort, ez balesetekhez vezethet. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 191 Szükség esetén tisztítsa 9 Mélységi ütköző beállító gomb meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket. 10 Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására Az akkumulátort csak az Ön Bosch 11 Akkumulátor* gyártmányú elektromos kéziszerszámával 12 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb használja. Az akkumulátort csak így lehet 13 A hőmérsékletellenőrző...
  • Page 192 Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betét- szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 193 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen A 11 akkumulátor kivételéhez: Leinfelden, 09.10.2007 – Nyomja hozzá az akkumulátort az elektromos kéziszerszám talpához (1.) és ezzel egyidejű- leg nyomja meg a 12 reteszelésfeloldó...
  • Page 194 és helyezze be a mélységi ütközőt a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától 16 pótfogantyúba. elreteszelésre kerül. – A fogaskoszorús fúrótokmány meghúzásával A 1 mélységi ütköző recézett részének lefelé kell mutatnia. ellenőrizze annak reteszelését. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 195 – Tegyen be egy 18 fogaskoszorús (külön tartozék) van szükség. Fúrás közben a fúrótokmányt (lásd „A fogaskoszorús Saugfix-berendezés visszarugózik, így a Saugfix- fúrótokmány kicserélése”, 194. oldal). fej mindig rátapad a megmunkálásra kerülő felületre. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 196 – Tolja el úgy a 22 mélységi ütközőt a 23 teleszkópos csövön, hogy az ábrán látható X távolság megfeleljen a kívánt furatmélységnek. – Húzza meg ebben a helyzetben szorosra a 21 szorítócsavart. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 197 álljon. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és oldja ki a betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám leblokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 198 és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer univerzális tartóba. Csak a csavarfejhez mégis meghibásodna, akkor a javítással csak megfelelő csavarhúzó biteket használjon. Bosch elektromos kéziszerszám-műhely – Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a ügyfélszolgálatát szabad megbízni. 4 reteszelő hüvelyt, majd vegye ki a 26 Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar...
  • Page 199 Csak az EU-tagországok számára: www.bosch-pt.com Ne dobja ki az elektromos A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít kéziszerszámokat a háztartási Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá- szemétbe! val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos A használt villamos és elektroni- kérdései vannak.
  • Page 200: Русский

    те штепсельную вилку. Не применяйте ческого или алкогольного опьянения переходные штекеры для электроин- или под воздействием лекарств. Один струментов с защитным заземлением. момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 201 устройств проверяйте их присоеди- ченном и чистом состоянии. Заботливо нение и правильное использование. ухоженные режущие инструменты с Применение пылеотсоса может снизить острыми режущими кромками реже опасность, создаваемую пылью. заклиниваются и их легко использовать. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 202 Ношение электроинструмента с пальцем на му персоналу и только с применением выключателе или установка аккумулятора оригинальных запасных частей. Этим во включенный электроинструмент может обеспечивается сохранность безо- привести к несчастным случаям. пасности электроинструмента. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 203 10 Барашковый винт для установки дополнительной рукоятки Используйте аккумулятор только со- вместно с Вашим электроинструментом 11 Аккумулятор* фирмы Bosch. Только так аккумулятор 12 Кнопка разблокировки аккумулятора защищен от опасной перегрузки. 13 Индикатор контроля температуры 14 Индикатор заряженности аккумулятора 15 Кнопка индикатора заряженности...
  • Page 204 Предусмотрите дополнительные меры без- опасности для защиты оператора от воздейст- вия вибрации, например: техническое обслу- живание электроинструмента и рабочих ин- струментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических про- цессов. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 205 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Для снятия аккумулятора 11: – Прижмите аккумулятор к подошве электро- Сборка инструмента (1.) и одновременно нажмите...
  • Page 206 барашковый винт 10 в направлении 19 в сверлильный патрон с зубчатым часовой стрелки. венцом 18. Предохраните сверлильный патрон с зубчатым венцом 18 предохранительным винтом 17. Учтите, что предохранительный винт имеет левую резьбу. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 207 но совместно с присадками для обработки радиальное биение. Это не имеет влияния на древесины (хромат, средство для защиты точность сверления, так как сверло центри- древесины). Материал с содержанием ас- руется автоматически. беста разрешается обрабатывать только специалистам. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 208 Применяйте только оригинальные вания особо вредных для здоровья видов литиево-ионные аккумуляторы фирмы пыли – возбудителей рака или сухой пыли. Bosch с напряжением, указанным на типовой табличке Вашего электроинстру- Установка глубины сверления на устройстве мента. Применение других аккумуляторов Saugfix (см. рис. Н) может...
  • Page 209 от – 10 °C до +60 °C. электроника электроинструмента должна сначала создать свою конфигурацию. – При температуре аккумулятора свыше 70 °C электроинструмент выключается – Для выключения отпустите выключатель 7. пока температура аккумулятора не войдет в рабочий диапазон. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 210 Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старе- нии аккумуляторов и указывает на необходи- мость их замены. Учитывайте указания по утилизации. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 211 дет из строя, то ремонт следует производить 630032, Новосибирск силами авторизованной сервисной мастер- Тел.: +7 (383) 3 59 94 40 ской для электроинструментов фирмы Bosch. Факс: +7 (383) 3 59 94 65 Пожалуйста, во всех запросах и заказах E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com запчастей...
  • Page 212 воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или на экологи- чески чистую утилизацию. Только для стран-членов ЕС: Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи должны быть утилизо- ваны согласно Директиве 91/157/ЕЭС. Возможны изменения. ME77 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 213: Українська | 213

    окуляри. Вдягання особистого захис- шує ризик удару електричним струмом. ного спорядження, як напр., – в залеж- ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 214 призначений для відповідної роботи. яких вони не передбачені, може З придатним приладом Ви з меншим призвести до небезпечних ситуацій. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазна- ченому діапазоні потужності. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 215 Це забезпечить безпечність приладу на тим, як встромляти акумуляторну бата- довгий час. рею, впевніться, що вимикач вимкнутий. Перенесення електроприладу з пальцем на вимикачі та встромляння акумуляторної батареї в увімкнутий електроприлад може призводити до нещасних випадків. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 216 9 Кнопка для регулювання обмежувача поміняйте. глибини 10 Гвинт-баранчик для регулювання Використовуйте акумулятор лише з додаткової рукоятки Вашим електроприладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від 11 Акумуляторна батарея* небезпечного перевантаження. 12 Кнопка розблокування акумуляторної батареї 13 Індикатор контролю за температурою...
  • Page 217 напр.: технічне обслуговування електропри- Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений ладу і робочих інструментів, нагрівання рук, на заводській табличці Вашого електроприладу. організація робочих процесів. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 218 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 Щоб вийняти акумуляторну батарею 11: – Притисніть акумуляторну батарею до ніжки електроприладу (1.) і одночасно натисніть...
  • Page 219 обмежувача глибини 9 і встроміть – Повертаючи, встроміть зубчастий обмежувач глибини в додаткову рукоятку 16. свердлильний патрон хвостовиком в Рифлення на обмежувачі глибини 1 повинне затискач, щоб він увійшов у зачеплення. дивитися донизу. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 220 – Потягніть фіксуючу втулку 4 назад і що містять азбест, дозволяється обробляти витягніть робочий інструмент. лише силами фахівців. – За можливістю використовуйте відсмок- тувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 221 обмежувача глибини 9 і вийміть обмежувач глибини 1. Ще раз натисніть на кнопку 9 і Використовуйте лише оригінальні літієво- встроміть Saugfix спереду в додаткову іонні акумулятори Bosch з напругою, що рукоятку 16. відповідає зазначеній на заводській таб- – Під’єднайте відсмоктувальний шланг...
  • Page 222 никають при цьому, завжди добре три- майте електроприлад двома руками і зберігайте стійке положення. У разі застрявання вимкніть електро- прилад і звільніть робочий інструмент. При вмиканні електроприладу із застряглим робочим інструментом виникають великі реакційні моменти. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 223 виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється версальну державку 26 з патрона. виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch. При всіх запитаннях і при замовленні запчас- тин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться...
  • Page 224 Не викидайте електроприлади в тин можна знайти за адресою: побутове сміття! www.bosch-pt.com Відповідно до європейської ди- Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам рективи 2002/96/EC про відпра- при запитаннях стосовно купівлі, застосуван- цьовані електро- і електронні ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
  • Page 225: Română

    încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc transporta, asiguraţi-vă că aceasta este crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 226 Această şi pericol de incendiu. măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 227 în acest Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scop regiei locale furnizoare de utilităţi. scula dumneavoastră electrică Bosch. Atingerea conductorilor electrici poate duce Numai astfel acumulatorul va fi protejat la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea împotriva unei suprasolicitări periculoase.
  • Page 228 Denumirile comerciale ale sculelor electrice 22 Limitator de reglare a adâncimii la pot varia. dispozitivul de aspirare* 23 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare* 24 Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare* 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 229 =<2,5 m/s , incertitudine K=1,5 m/s Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise =<2,5 m/s , incertitudine K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in- D-70745 Leinfelden-Echterdingen strucţiuni a fost măsurat conform unei proce- Leinfelden, 09.10.2007 duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice.
  • Page 230 – Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de stinge automat. găurire 9 şi introduceţi limitatorul de adâncime în mânerul suplimentar 16. Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare a adâncimii 1 trebuie să fie îndreptată în jos. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 231 în sistemul de prindere până mandrina acestora se deteriorează în cazul când se blochează automat. utilizării lor la găurirea cu percuţie. – Verificaţi blocajul trăgând de mandrina cu coroană dinţată. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 232 P2. vizibilă o parte cât mai mare a scalei tubului Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea- telescopic 23. voastră referitoare la materialele de pre- lucrat. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 233 Montarea acumulatorului stânga. Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie Funcţionare cu rotire spre stânga: împingeţi litiu-ion originali Bosch având aceeaşi comutatorul de schimbare a direcţiei de rota- tensiune cu cea specificată pe plăcuţa ţie 6 până la punctul de oprire spre dreapta.
  • Page 234 4 şi extrageţi suportul universal 26 din electronic al sculei electrice se sistemul de prindere a accesoriilor. deconectează, rămânând deconectat până când temperatura revine din nou în domeniul admis al temperaturilor. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 235 şi la: Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale www.bosch-pt.com acumulatorului cu o pensulă moale, curată şi Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde uscată. cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti- lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
  • Page 236 în foc sau în apă. Acumulatorii/bate- riile trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic. Numai pentru ţările UE: Conform Directivei 91/157/CEE acumulato- rii/bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate. Sub rezerva modificărilor. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 237: Български | 237

    пуска изменяне на конструкцията на наранявания. щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адап- тери за щепсела. Ползването на ориги- нални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 238 д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали под- вижните звена функционират безукор- но, дали не заклинват, дали има счупе- ни или повредени детайли, които нару- шават или изменят функциите на елек- 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 239 винтове и др.п., тъй като те могат да заемайте стабилно положение на тялото. предизвикат късо съединение. С двете ръце електроинструментът се води Последствията от късото съединение по-сигурно. могат да бъдат изгаряния или пожар. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 240 батерия само с електроинструмента, за който е 13 Светодиод за температурния контрол предназначена. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване. 14 Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 241 материали макс. Диаметър на винтове Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 242 =<2,5 m/s , неопределеност K=1,5 m/s Завиване/развиване: генерирани вибрации =<2,5 m/s , неопределеност K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Равнището на генерираните вибрации, посо- Leinfelden, 09.10.2007 чено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинира- на...
  • Page 243 тегнете отново винта с крилчата глава 10, на зареденост на акумулаторната батерия като го завъртите по посока на (възможно е също и при извадена часовниковата стрелка. акумулаторна батерия). Светодиодите угасват автоматично след прибл. 5 секунди. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 244 на опашка), трябва да монтирате подходящ па- захванат автоматично. тронник (патронник със зъбен венец, респ. – Уверете се чрез издърпване, че е захванат патронник за бързо захващане, не са вклю- здраво. чени в окомплектовката). 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 245 отново бутона 9 и поставете приставката за прахоулавяне отпред в спомагателната ръкохватка 16. – Включете шланг на прахосмукачка (диаметър 19 mm, не е включен в окомплектовката) към отвора за прахоулавяне 20 на приставката. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 246 керамични материали и пласт- показаното на фигурата разстояние X да маси, както и за завиване/раз- отговаря на желаната от Вас дълбочина на виване пробиване. – Затегнете застопоряващия винт 21 в тази позиция. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 247 или повече от 75 °C. ръце и заемайте стабилно положение на – При достигане на температура над 90 °C тялото. електронното управление на електроинструмента го изключва, докато температурата падне до допустимия диапазон. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 248 Когато се обръщате с Въпроси към представи- – За демонтиране на универсалното гнездо 4 телите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на преместете застопоряващата втулка назад табелката на електроинструмента. и извадете гнездото 26 от патронника. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 249 разпоредби могат да станат валидни. В такива случаи може да е необходимо спазването на специални предписания (напр. относно опа- ковката). Подробности можете да научите в листовката (на английски език) на следния адрес в интернет: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 250: Srpski

    Neki alat ili ključ koji se c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. nalazi u rotirajućem delu aparata, može Prodor vode u električni alat povećava voditi nesrećama. rizik od električnog udara. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 251 Popravite ove oštećene delove pre upo- trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 252 Prodiranje u vod sa vodom Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa prouzrokovaće oštećenje predmeta. Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa se akumulator zaštićuje od opasnost obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
  • Page 253 24 Leptir zavrtanj Saugfix-a* 25 Cev vodjice Saugfix-a* 26 Univerzalni držač sa SDS-plus-rukavcem za prihvat* *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 254 =<2,5 m/s , Nesigurnost K=1,5 m/s Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz- meren prema mernom postupku koji je standar- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dizovan u EN 60745 i može da se koristi za D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
  • Page 255 Reserva rastojanje izmedju vrha burgije i vrha Ako posle pritiskivanja tastera 15 ne svetli dubinskog graničnika odgovara željenoj nijedan LED, akumulator je u kvaru i mora se dubini bušenja X. zameniti. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 256 Pazite kod ubacivanja alata na to, da se zaštitni poklopac za prašinu 3 ne ošteti. Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 257 Puštanje u rad podlozi. Ubacivanje baterije – Pritisnite taster za podešavanje dubinskog Koristite samo originalne Bosch Li-jonske graničnika 9 i izvadite dubinski graničnik 1. akumulatore sa naponom koji je naznačen Ponovo pritisnite taster 9 i ubacite Saugfix na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.
  • Page 258 Laki pritisak na prekidač za uključivanje-isključi- ponovo ne bude u dozvoljenom području radne temperature. vanje 7 utiče na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se broj obrtaja/broj udaraca. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 259 Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka – Ubacite univerzalan držač okrećući u prihvat izrade i kontrole nekada otkazao, popravku alata, da se on automatski blokira. mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch- – Prekontrolišite blokadu vukući za univerzalan električne alate. držač.
  • Page 260 čovekove sredine. u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: Samo za EU-zemlje: www.bosch-pt.com Ne bacajte električni pribor u Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod kućno djubre! pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja Prema evropskim smernicama proizvoda i pribora.
  • Page 261: Slovensko | 261

    Prenašanje naprave s prstom na grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje stikalu ali priključitev vklopljenega elek- električnega udara je večje, če je Vaše telo tričnega orodja na električno omrežje je ozemljeno. lahko vzrok za nezgodo. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 262 Električna tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča aku- orodja so nevarna, če jih uporabljajo mulatorska tekočina lahko povzroči neizkušene osebe. draženje kože ali opekline. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 263 Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z povezavi z električnim orodjem Bosch. Le vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči tako je akumulatorska baterija zaščitena požar ali električni udar. Poškodbe plinskega pred nevarno preobremenitvijo.
  • Page 264 25 Vodilna cev Saugfix* 26 Univerzalno držalo s prijemalom orodja SDS-plus* *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 265 =<2,5 m/s , negotovost K=1,5 m/s vijačenje: emisijska vrednost vibracij =<2,5 m/s , negotovost K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih D-70745 Leinfelden-Echterdingen so se izmerile v skladu s standardiziranim Leinfelden, 09.10.2007 merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med...
  • Page 266 – Izvlecite globinsko omejilo, tako da bo Trajno sveti 1 x zelena <1/3 razmak med konico vrtalnika in konico globinskega omejila ustrezal želeni globini Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva vrtanja X. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 267 Zaščitni pokrov proti prahu 3 v veliki meri pre- prečuje vdor prahu, nastaja pri vrtanju, v prije- malo za orodje. Pri vstavljanju orodja pazite, da se zaščitni pokrov proti prahu 3 ne poškoduje. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 268 Namestitev akumulatorske baterije da se njegova glava vedno nahaja tesno na podlagi. Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki – Pritisnite tipko za nastavitev globine vrtanja je navedena na tipski ploščici Vašega 9 in odstranite globinsko omejilo 1. Znova električnega orodja.
  • Page 269 – Pri temperaturi nad 90 °C elektronika regulirate in sicer tako, da na vklopno/izklopno električnega orodja ponovno izklopi, dokler stikalo 7 pritiskate bolj ali manj močno. ni v območju dovoljene temperature obratovanja. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 270 26 iz prijemala orodja. Boschevih električnih orodij. V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 271 V skladu z Direktivo 2002/96/ES Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z Evropskega Parlamenta in Sveta o veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, odpadni električni in elektronski uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
  • Page 272: Hrvatski

    što su cijevi, radijatori, na električno napajanje, to može dovesti štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana do nezgoda. opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 273 Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 274 Gubitak kontrole nad Aku-bateriju koristite samo u spoju sa električnim alatom može uzrokovati ozljede. vašim Bosch električnim alatom. Samo tako Primijenite prikladan uređaj za traženje će se aku-baterija zaštititi od opasnog kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi preopterećenja.
  • Page 275 25 Vodeća cijev Saugfix* 26 Univerzalni držač sa SDS-plus steznom drškom* *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 276 =<2,5 m/s , nesigurnost K=1,5 m/s Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division i može se primijeniti za međusobnu usporedbu D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
  • Page 277 Ako se nakon pritiska na tipku 15 ne upali LED, odgovara željenoj dubini bušenja X. znači da je aku-baterija neispravna i mora se zamijeniti. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 278 18. umetnuti alat. Umetnite alat. – Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore stezne glave sa zupčastim vijencem 18 i podjednako stegnite alat. – Namjestite preklopku 8 na simbol „bušenje“. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 279 Puštanje u rad tako da će se glava Saugfix uvijek neposredno Stavljanje aku-baterije držati na podlozi. Koristite samo originalne Bosch Li-ionske – Pritisnite tipku za namještanje graničnika aku-baterije, sa naponom navedenim na dubine 9 i uklonite graničnik dubine 1. tipskoj pločici vašeg električnog alata.
  • Page 280 – Za isključivanje otpustite prekidač za uključi- – Kod temperature aku-baterije više od 70 °C, vanje/isključivanje 7. električni alat će se isključiti, sve dok se aku- baterija ponovno ne nađe u optimalnom temperaturnom području. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 281 Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka drškom (pribor). izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak – Očistite usadni kraj stezne drške i malo ga treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch namažite mašću. električne alate. – Univerzalni držač uz okretanje stavite u Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-...
  • Page 282 Ne bacajte električni alat u kućni možete naći i na našoj adresi: otpad! www.bosch-pt.com Prema Europskim smjernicama Tim Bosch savjetnika za kupce rado će 2002/96/EG za električne i elek- odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i troničke stare uređaje, električni podešavanju proizvoda i pribora.
  • Page 283: Eesti | 283

    ühendate vooluvõrku c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, olla õnnetused. on elektrilöögi oht suurem. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 284 Kui kes seadet ei tunne või pole siintoodud vedelik satub silma, pöörduge lisaks juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. põhjustada nahaärritusi või põletusi. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 285 Vältige juhuslikku sisselülitamist. Enne aku keeramiseks. paigaldamist veenduge, et lüliti (sisse/välja) on väljalülitatud asendis. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või paigaldate aku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla õnnetus. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 286 24 Saugfixi tiibkruvi* 25 Saugfixi juhttoru* 26 SDS-plus-kinnitusega universaaladapter* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 287 K=1,5 m/s kruvide keeramisel: vibratsioon a =<2,5 m/s mõõtemääramatus K=1,5 m/s Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Page 288 Laadimise ajal süttivad ja kustuvad kolm rohelist indikaatortuld üksteise järel pidevalt. Aku on täiesti laetud, kui indikaatorid põlevad pideva tulega. Umbes 5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised indikaatortuled uuesti. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 289 – Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes SDS-plus-tarvik on süsteemist tingituna vabalt Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. liikuv. Seetõttu tekib tühikäigul kerge kõrvale- kalle. See ei mõjuta puurimistäpsust, sest puur tsentreerub puurimisel automaatselt. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 290 Parem käik: Viige reverslüliti 6 lõpuni vasa- kule. Vasak käik: Viige reverslüliti 6 lõpuni pare- male. Löökpuurimiseks ja puurimiseks lülitage seade alati paremale käigule. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 291 Aku temperatuur on lubatud töötem- peratuurist – 10 °C kuni +60 °C kõrgem või madalam. – Kui aku temperatuur on üle 70 °C, lülitub aku välja seniks, kuni jõuab uuesti lubatud temperatuurivahemikku. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 292 Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 293 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk- tiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutus- ressursi ammendanud akud/patareid ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 294: Latviešu

    ķēdi. Neizmainītas kon- pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta strukcijas kontaktdakša, kas piemērota tipam un veicamā darba raksturam ļauj kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā izvairīties no savainojumiem. trieciena saņemšanas risku. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 295 Katra uzlādes b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo- ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa aku- jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto- šanai un to nepieciešams remontēt. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 296 Novērsiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie- slēgšanos. Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka ieslēdzējs atrodas stā- voklī „Izslēgts“. Elektroinstrumenta pār- nešana, turot pirkstu uz ieslēdzēja, vai aku- mulatora ievietošana ieslēgtā elektroinstru- mentā var izraisīt nelaimes gadījumu. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 297 10 Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai elektroinstrumenta daļas vai, ja nepie- 11 Akumulators* ciešams, nomainiet tās. 12 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch 13 Temperatūras kontroles indikators elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir 14 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators pasargāts no bīstamajām pārslodzēm.
  • Page 298 Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā- dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī- bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru- menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 299 Head of Product Engineering Certification Lai izņemtu akumulatoru 11, rīkojieties šādi. – Piespiediet akumulatoru elektroinstrumenta Robert Bosch GmbH, Power Tools Division pamatnei (1.) un vienlaicīgi nospiediet fiksē- D-70745 Leinfelden-Echterdingen jošo taustiņu 12 (2.). Leinfelden, 09.10.2007 – Pavelciet akumulatoru ārā no elektroinstru- menta, līdz kļūst redzama sarkanā...
  • Page 300 Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējo- garumā, lai attālums starp urbja smaili un ties jānomaina. Nomaiņu ieteicams veikt urbšanas dziļuma ierobežotāja galu būtu pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. vienāds ar vēlamo urbšanas dziļumu X. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 301 1. Tad no atvērumos un iespīlējiet darbinstrumentu jauna nospiediet taustiņu 9 un no urbjpatronā. priekšpuses ievietojiet uzsūkšanas ierīci – Pārvietojiet pārslēdzēju 8 pret simbolu Saugfix papildroktura 16 stiprinājumā. „Urbšana“. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 302 Uzsākot lietošanu Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla putekļu uzsūkšanai. Pareizi pievienojiet akumulatoru Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz putekļsūcējus. elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lie- Urbšanas dziļuma iestādīšana uzsūkšanas...
  • Page 303 – Ja temperatūra pārsniedz 90 °C, elektroin- laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar strumenta elektroniskais mezgls izslēdzas, abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu līdz tā temperatūra no jauna atbilst pieļau- pamatu. jamajam temperatūras diapazonam. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 304 – Pārbaudiet fiksēšanos, pavelkot universālo tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu turētāju ārā no turētājaptveres. remonta darbnīcā. – Ievietojiet universālajā turētājā skrūvgrieža Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves uzgali.
  • Page 305 Tikai ES valstīm atrast arī interneta vietnē: Neizmetiet nolietotos elektro- www.bosch-pt.com instrumentus sadzīves atkritumu Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums tvertnē! palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju- Saskaņā ar Eiropas Savienības miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, direktīvu 2002/96/EK par nolieto- lietošanu un regulēšanu.
  • Page 306: Lietuviškai

    įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy- prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis zika. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 307 Užtrumpinus akumuliato- są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite riaus kontaktus galima nusideginti ar kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši sukelti gaisrą. atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 308 Jas nuvalykite arba, jei reikia, elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros pakeiskite. smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
  • Page 309 24 Sparnuotasis varžtas „Saugfix“* 25 Kreipiamasis vamzdis „Saugfix“* 26 Universalus laikiklis su SDS-plus koteliu* *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 310 , paklaida K=1,5 m/s Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar- tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius Robert Bosch GmbH, Power Tools Division įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.10.2007 poveikiui laikinai įvertinti.
  • Page 311 Dega nuolat 1 x žalias <1/3 būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. Mirksi 1 x žalias Atsarga Jei paspaudus mygtuką 15 nedega nei vienas šviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliato- rius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 312 į įtvaro vidų. Įstatant darbo įrankį, darbo įrankį bus galima išimti. reikia saugoti, kad šis gaubtelis 3 nebūtų pažeistas. Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedel- siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 313 Paruošimas naudoti – Prie „Saugfix“ nusiurbimo angos 20 Akumuliatoriaus įdėjimas prijunkite nusiurbimo žarną (skersmuo Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų 19 mm, papildoma įranga). akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nuro- ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-...
  • Page 314 +60 °C ribų. įtaisas. – Jei akumuliatoriaus temperatūra yra – Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo aukštesnė kaip 70 °C, elektrinis prietaisas jungiklį 7 atleiskite. išsijungia ir būna išjungtas, kol akumuliatorius vėl pasiekia optimalią temperatūrą. 1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools...
  • Page 315 (papildoma įranga). Įrankių įtvarą 2 išvalykite po kiekvieno naudo- – Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį jimo. patepkite. – Universalų antgalių laikiklį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
  • Page 316 Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai klientų aptarnavimo skyriuje. perdirbti.
  • Page 317 2 607 225 112 (ROK) 2 607 225 410 (CN) 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 2 605 438 668 Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)

This manual is also suitable for:

Gbh 36 v-li professional

Table of Contents