Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Installation Instructions for Steam Cleaner
27.06.2011
Bruksanvisning för ångtvätt
Bruksanvisning for dampvasker
Instrukcja obsługi myjki parowej
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Installation instructions in original
802-337
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 802-337 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jula 802-337

  • Page 1 Bruksanvisning för ångtvätt Bruksanvisning for dampvasker Instrukcja obsługi myjki parowej Installation Instructions for Steam Cleaner 802-337 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original 27.06.2011 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

      VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................4   Handhavande ............................4   Underhåll och rengöring ........................4   TEKNISKA DATA ............................5   BESKRIVNING ............................. 5   HANDHAVANDE ............................6   Beskrivning ............................6   Uppackning ............................6   Montering av tillbehör .......................... 6  ...
  • Page 3   OLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................26   Obsługa .............................. 26   Konserwacja i czyszczenie ........................ 27   DANE TECHNICZNE ..........................27   OPIS ................................28   OBSŁUGA ..............................28   Opis ..............................28   Rozpakowywanie ..........................29   Montaż akcesoriów ..........................29  ...
  • Page 4: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!  Kontrollera alltid att nätspänningen på användningsstället överensstämmer med data på apparatens typskylt.  Anslut endast till jordat nätuttag.  Stickproppen måste passa i nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig stickproppsadapter tillsammans med jordade apparater.
  • Page 5: Tekniska Data

    SVENSKA  Använd endast de originaltillbehör som medföljer apparaten.  Försök aldrig reparera apparaten. Eventuella reparationer utföras behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal som använder identiska reservdelar.  Stäng alltid av apparaten, dra ut sladden och låt apparaten svalna före rengöring eller underhåll. TEKNISKA DATA Märkspänning 220–240 VAC ~ 50/60 Hz...
  • Page 6: Handhavande

    SVENSKA Tratt Tvådelat tillbehör, fönstermunstycke Mått Bomullsduk Ångpistol med ångslang och anslutning Tvådelat tillbehör, fönsterskrapa Tillbehörsadapter Stor rengöringsduk Litet munstycke Golvmunstycke Strålmunstycke 3 förlängningsrör Metallborste Ångtvätt med sladd och stickpropp Nylonborste HANDHAVANDE Beskrivning Ångtvätten är ett mångsidigt rengöringshjälpmedel. Med hjälp av het ånga kan du enkelt avlägsna envisa fläckar från släta ytor, köksredskap, fönster och speglar och samtidigt döda skadliga bakterier.
  • Page 7: Förlängningsrör

    SVENSKA Lossa ångslangen genom trycka spärrknapparna till höger vänster anslutningen och dra ut slagen från uttaget. Förlängningsrör Använd förlängningsrören om apparaten ska användas för rengöring av golv eller svåråtkomliga utrymmen. Trä på rörets öppna ände på ångpistolen tills det klickar fast. 1.
  • Page 8: Tillbehörsadapter

    SVENSKA Placera golvmunstycket på rengöringsduken och fäst duken med klämmorna. Tryck på insidan av den gula hållaren, öppna klämmorna fäst rengöringsduken. Lossa golvmunstycket genom trycka på spärrknappen och dra loss munstycket. OBS! Golvmunstycket levereras av förpackningsskäl med separat anslutning. Montera anslutningen enligt bilden nedan.
  • Page 9: Litet Munstycke

    SVENSKA Litet munstycke Det lilla munstycket kan användas ensamt eller tillsammans med något av borstmunstyckena, strålmunstycket eller fönstermunstycket. Det lilla munstycket fästs med bajonettfattning. Tryck fast det lilla munstycket på tillbehörsadaptern och vrid det ett kvarts varv i den riktning som pilen på munstycket visar. 1.
  • Page 10: Tvådelat Fönstermunstycke

    SVENSKA Tvådelat fönstermunstycke Det tvådelade fönstermunstycket består av ett vinklat ångmunstycke som du kan fästa en fönsterputsdel på. Tryck fast vinklade ångmunstycket på tillbehörsadaptern. Trä bomullsduken över munstycket för grundligare rengöring. 1. Ångmunstycke 2. Bomullsduk 3. Fönstermunstycke Bomullsduken skyddar även den yta som rengörs. Fäst fönsterputsdelen med gummiskrapan på...
  • Page 11: Förberedelse

    SVENSKA Förberedelse VIKTIGT! Kontrollera alltid om yta eller material tål ångtvätt genom att prova på en begränsad och dold yta.  Ånga kan bleka målade/lackade träytor.  Ånga kan missfärga blanka plastytor.  Akryl, sammet och linne är värmekänsliga material som sällan tål ångtvätt. ...
  • Page 12: Användning

    SVENSKA Användning Lås upp säkerhetsspärren genom att trycka den gula sprinten på höger sida av ångpistolen åt vänster. Het ånga sprutar ut när ångreglaget trycks in. Håll först ångpistolen över en trasa för att suga upp det vatten som kommer i början. Vrid på ångknappen tills det kommer ett jämnt ångflöde.
  • Page 13: Efter Användning

    SVENSKA Efter användning Stäng apparaten. gröna driftindikeringslampan släcks. Tryck in ångreglaget tills det inte längre kommer ut någon ånga. Lås säkerhetsspärren genom att trycka den gula sprinten på vänster sida av ångpistolen åt höger. Dra ut sladden och låt apparaten svalna. Töm vattentanken så...
  • Page 14 SVENSKA Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
  • Page 15: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!  Kontroller alltid at nettspenningen på stedet stemmer overens med dataene på apparatets typeskilt.  Skal kun kobles til jordet strømuttak.  Støpselet må passe i strømuttaket. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet. Ikke bruk støpseladapter sammen med jordede apparater.
  • Page 16: Tekniske Data

    NORSK  Bruk kun originaltilbehøret som følger med apparatet.  Prøv aldri å reparere apparatet. Eventuelle reparasjoner skal utføres godkjent servicerepresentant eller annet kvalifisert personale som bruker originale reservedeler.  Slå alltid av apparatet, trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg ned før rengjøring eller vedlikehold.
  • Page 17: Bruk

    NORSK Trakt Todelt tilbehør, vindusmunnstykke Mål Bomullsklut Damppistol med dampslange og tilkobling Todelt tilbehør, vindusskrape Tilbehørsadapter Stor rengjøringsklut Lite munnstykke Gulvmunnstykke Strålemunnstykke 3 forlengelsesrør Metallbørste Dampvasker med ledning og støpsel Nylonbørste BRUK Beskrivelse Dampvaskeren er et allsidig rengjøringshjelpemiddel. Ved hjelp av varm damp kan du enkelt fjerne inngrodde flekker fra glatte overflater, kjøkkenredskaper, vinduer og speil og samtidig drepe skadelige bakterier.
  • Page 18: Forlengelsesrør

    NORSK Løsne dampslangen å trykke sperreknappene høyre venstre tilkoblingen og trekke slangen ut fra uttaket. Forlengelsesrør Bruk forlengelsesrørene hvis apparatet skal brukes til rengjøring av gulv eller vanskelig tilgjengelige steder. Sett den åpne enden av røret på damppistolen til det klikker på plass. 1.
  • Page 19: Tilbehørsadapter

    NORSK Plasser gulvmunnstykket på rengjøringskluten, og fest kluten med klemmene. Trykk på innsiden av den gule holderen, åpne klemmene, fest rengjøringskluten. Løsne gulvmunnstykket å trykke på sperreknappen og trekke løs munnstykket. OBS! Av emballasjemessige grunner leveres gulvmunnstykket med separat tilkobling. Monter tilkoblingen som vist på...
  • Page 20: Lite Munnstykke

    NORSK Lite munnstykke Det lille munnstykket kan brukes alene eller sammen med børstemunnstykkene, strålemunnstykket eller vindusmunnstykket. Det lille munnstykket festes med bajonettfatning. Trykk fast det lille munnstykket på tilbehørsadapteren, og vri det en kvart runde i den retningen som pilen på munnstykket viser. 1.
  • Page 21: Todelt Vindusmunnstykke

    NORSK Todelt vindusmunnstykke Det todelte vindusmunnstykket består av et vinklet dampmunnstykke feste vinduspussedel på. Trykk fast det vinklede dampmunnstykket på tilbehørsadapteren. Trekk bomullskluten over munnstykket for grundigere rengjøring. 1. Dampmunnstykke 2. Bomullsduk 3. Vindusmunnstykket Bomullskluten bidrar også til å beskytte overflaten rengjøres.
  • Page 22: Forberedelse

    NORSK Forberedelse VIKTIG! Kontroller alltid om overflaten eller materialet tåler dampvask ved å prøve på en begrenset og skjult overflate.  Damp kan bleke malte/lakkerte treoverflater.  Damp kan misfarge blanke plastoverflater.  Akryl, fløyel og lin er varmefølsomme materialer som sjelden tåler dampvask. ...
  • Page 23: Bruk

    NORSK Bruk Lås opp sikkerhetssperren ved å trykke den gule splinten på høyre side av damppistolen mot venstre. Varm damp spruter når dampreguleringen trykkes inn. Hold først damppistolen over en klut for å suge opp vannet som kommer i begynnelsen. Vri på dampknappen til det kommer en jevn strøm av damp.
  • Page 24: Etter Bruk

    NORSK Etter bruk Slå av apparatet. Den grønne driftsindikatorlampen slukkes. Trykk inn dampreguleringen til det ikke kommer ut damp lenger. Lås sikkerhetssperren ved å trykke den gule splinten på venstre side av damppistolen mot høyre. Trekk ut støpselet, og la apparatet kjøle seg ned.
  • Page 25 NORSK Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!  Zawsze upewniaj się, czy napięcie sieciowe w miejscu pracy jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.  Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego.  Wtyczka musi pasować do gniazdka elektrycznego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi urządzeniami.
  • Page 27: Konserwacja I Czyszczenie

    POLSKI Konserwacja i czyszczenie  Nigdy nie używaj urządzenia do czyszczenia ubrań na innej osobie.  Z dyszy może kapać woda. Woda ta powstała w wyniku kondensacji, co jest zupełnie normalnym zjawiskiem.  Ciśnienie i temperatura pary mogą uszkodzić niektóre materiały. Zawsze sprawdzaj na ograniczonym i mało widocznym fragmencie, czy powierzchnia lub materiał...
  • Page 28: Opis

    POLSKI OPIS Lejek Dwuczęściowa dysza do mycia okien Miarka Bawełniana ściereczka Pistolet parowy z wężem i przyłączem Dwuczęściowy skrobak do okien Przejściówka do akcesoriów Duża ściereczka do czyszczenia Mała dysza Dysza do mycia podłóg Dysza strumieniowa 3 przedłużki Szczotka metalowa Myjka parowa z kablem zasilającym Szczotka nylonowa i wtyczką...
  • Page 29: Rozpakowywanie

    POLSKI Rozpakowywanie Wypakuj myjkę parową i wszystkie akcesoria. Upewnij się, że wszystkie części są w zestawie. Zalecamy zachowanie pudła i elementów opakowania na wypadek transportu urządzenia w przyszłości. Niezwłocznie skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli podczas rozpakowywania zauważysz uszkodzenia powstałe podczas transportu. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. OSTRZEŻENIE! Dopilnuj, by opakowanie (folia z tworzywa sztucznego) było niedostępne dla dzieci –...
  • Page 30: Przedłużki

    POLSKI Przedłużki Jeżeli urządzenie ma używane do czyszczenia podłóg lub trudno dostępnych miejsc, zastosuj przedłużkę. Wsuń otwarty koniec przedłużki w pistolet, aż usłyszysz kliknięcie. 1. Przycisk blokady 2. Regulator pary W zależności od potrzeby użyj jednej, dwóch lub trzech przedłużek. Aby je rozłączyć, naciśnij blokadę...
  • Page 31: Przejściówka Do Akcesoriów

    POLSKI Aby zdjąć dyszę, naciśnij przycisk blokady i pociągnij za dyszę. UWAGA! Dysza do mycia podłóg dostarczana jest z osobnym złączem z przyczyn związanych z opakowaniem. Zamontuj złącze według rysunku poniżej. Przejściówka do akcesoriów Myjka wyposażona jest w rozmaite dysze do skutecznego czyszczenia różnego rodzaju powierzchni. Zamontuj przejściówkę...
  • Page 32: Dysza Strumieniowa

    POLSKI Dysza strumieniowa Aby zdjąć dyszę, postępuj w odwrotnej kolejności: przekręć dyszę o pół obrotu w przeciwnym kierunku, pociągnij i zdejmij ją. Dociśnij dyszę strumieniową do przejściówki do akcesoriów. Dyszą tą łatwo wyczyścisz trudno dostępne powierzchnie, takie jak: narożniki, fugi i toalety. Aby zdjąć...
  • Page 33: Uzupełnianie Wody

    POLSKI Ściereczka chroni także czyszczoną powierzchnię. Przymocuj nakładkę z gumowym skrobakiem do dyszy parowej, jeżeli zamierzasz myć okna, lustra lub kafelkowane powierzchnie. WAŻNE! Szkło gwałtownie narażone na działanie gorąca może pęknąć. Przed przystąpieniem do czyszczenia parowego rozgrzej powierzchnie szklane, kierując na nie parę z odległości 20–25 cm. Następnie zmniejsz odległość...
  • Page 34: Podłączenie Do Zasilania

    POLSKI stosowanie wody destylowanej. Do wydłużenia żywotności urządzenia przyczynia się także używanie wody przegotowanej. WAŻNE! Nigdy nie wlewaj więcej niż 1,4 litra wody. Nałóż z powrotem korek, przyciskając go i przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. WSKAZÓWKA! Czas podgrzewania wody skróci się, jeśli napełnisz zbiornik ciepłą wodą. Podłączenie do zasilania Włóż...
  • Page 35: Uzupełnianie Wody

    POLSKI trzymaj dyszy zbyt daleko mytej powierzchni. Rozmiękcz brud, przesuwając dyszę do przodu i do tyłu. Ilość pary ustawia się przyciskiem pary i można ją dopasować do poziomu zabrudzenia. By wypuścić mniej pary, przekręć przycisk pary w prawo, a by było jej więcej –...
  • Page 36: Konserwacja

    POLSKI Opróżnij zbiornik wody, aby nie tworzyły się w nim osady. Nie zakręcaj korka, dopóki zbiornik całkowicie nie wyschnie. Przed odstawieniem urządzenia do przechowania odczekaj, aż całkowicie ostygnie. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Podczas przechowywania i przerw w pracy przedłużki z zamontowaną...
  • Page 37 Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie problemów skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 38: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use!  Check that the data specified on the appliance type plate corresponds to the mains supply voltage at the point of use.  Only connect to an earthed mains supply. ...
  • Page 39: Technical Data

    ENGLISH  Only use original accessories supplied with the appliance.  Never try to repair the appliance. Repairs must only be carried out by an authorised service centre or other qualified personnel using identical spare parts.  Turn the appliance off, unplug the power cord and allow the appliance to cool before cleaning or maintenance.
  • Page 40: Operation

    ENGLISH Funnel Two-piece accessory, window nozzle Measuring jug Cotton cloth Steam gun with steam hose and connection Two-piece accessory, window scraper Accessory adapter Large cleaning cloth Small nozzle Floor nozzle Jet nozzle 3 extension tubes Metal brush Steam cleaner with power cord and plug Nylon brush OPERATION Description...
  • Page 41: Extension Tube

    ENGLISH Disconnect the steam hose by pressing the release buttons to the right and left of the connection and pull the hose from the socket. Extension tube Use the extension tubes if you plan to use the appliance for cleaning floors or in confined spaces. Thread the tube's open end on the steam gun until it snaps in place.
  • Page 42: Accessory Adapter

    ENGLISH Place the floor nozzle on the cleaning cloth and attach the cloth with the clips. Press on the inside of the yellow holder, open the clips and attach the cleaning cloth. Remove the floor nozzle by pressing the release button and pull off the nozzle.
  • Page 43: Small Nozzle

    ENGLISH Small nozzle You can use the small nozzle alone or in combination with one of the brush nozzles, jet nozzle or window nozzle. The small nozzle is attached with a bayonet fitting. Press the small nozzle on the accessory adapter and turn it a quarter turn in the direction that the arrow on the nozzle shows.
  • Page 44: Two-Piece Window Nozzle

    ENGLISH Two-piece window nozzle The two-piece window nozzle consists of an angled steam nozzle that you can attach to a window cleaning section. Press the angled steam nozzle firmly on the accessory adapter. Thread the cotton cloth over the nozzle for more thorough cleaning.
  • Page 45: Before Use

    ENGLISH Before use IMPORTANT! Always check if the surface or material can withstand the steam cleaner by testing on a small and concealed surface.  Steam can fade painted or varnished wood surfaces.  Steam can discolour shiny plastic surfaces. ...
  • Page 46: Use

    ENGLISH Unlock the safety latch by pressing the yellow pin on the right side of the steam gun to the left. Hot steam will shoot out when the steam control is pressed in. First hold the steam gun over a cloth to soak up the water that comes in the beginning.
  • Page 47: After Use

    ENGLISH After use Switch off the appliance. The green operation indicator light goes out. Press the steam control until steam no longer comes out. Lock the safety latch by pressing the yellow pin on the left side of the steam gun to the right. Unplug the power cord and allow the appliance to cool.
  • Page 48 ENGLISH Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...

Table of Contents