Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Installation and Operating Manual 
Please  read  this  entire  manual  before  installation  and  use  of  this  pellet  fuel‐burning  room  heater.  Failure  to  follow 
instructions may result in property damage, bodily injury, or even death. 
If  your  heater  is  not  properly  installed,  a  house  fire  may  result.  For  everyone's  safety,  FOLLOW  all  Installation  and 
Operating Directions. Never use makeshift compromises during the installation of this appliance. 
Contact your local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area. 
These Pellet Stove Room Heaters have been designed for use in the US and Canada and are suitable for mobile homes. 
The French version of this manual is available for download at www.usstove.com 
United States Stove Company • 227 Industrial Park Road, South Pittsburg, TN 37380 • Ph #: (800) 750‐2723 
Models 5660(I) 
 
 
Safety Notice 
Save These Instructions
 
Tested & 
Listed By 
 
Report #: 
215‐S‐32‐4 and 215‐S‐33‐4
 
Part No.: 851901B 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for USSC 5660

  • Page 1 Installation and Operating Manual  Models 5660(I)    Tested &    Listed By      Report #:  215‐S‐32‐4 and 215‐S‐33‐4 Safety Notice  Please  read  this  entire  manual  before  installation  and  use  of  this  pellet  fuel‐burning  room  heater.  Failure  to  follow  instructions may result in property damage, bodily injury, or even death.  If  your  heater  is  not  properly  installed,  a  house  fire  may  result.  For  everyone’s  safety,  FOLLOW  all  Installation  and ...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS   Topic                      Page(s)    Introduction                      3  Safety Information                         4‐5  Specifications          ...
  • Page 3: Introduction

    Introduction    The entire family of United States Stove Company thanks you for purchasing your new pellet burning room heater.   At U.S. Stove, we build all of our products with a hands‐on approach to detail and quality.  Our old world team of  Craftsmen  take  great  pride  in  their  superior  workmanship  to  ensure  you  have  years  of  trouble  free  use  of  your  pellet heater.     U.S.  Stove  Pellet  Burning  Room  Heaters  have  been  tested  and  listed  for  installation  in  residential,  mobile  home  and ...
  • Page 4: Safety Information

    SAFETY INFORMATION    Be sure to read the entire owner’s  manual  prior to  installing and operating this Pellet heater.   Failure  to follow  these instructions could result in fire, property damage, bodily injury or even Death.  This  stove’s  exhaust  system  works  with  negative  combustion  chamber  pressure  and  a  slight  positive  chimney  pressure,  it  is  extremely  important  to  ensure  that  the  exhaust  system  be  sealed  and  airtight.  The  ash  pan  and  viewing door must be securely fastened in order for the unit to be airtight. This Pellet heater will not operate using ...
  • Page 5 SAFETY INFORMATION ‐ continued    Keep foreign objects out of the hopper.  Contact  your  local  building  officials  to  obtain  a  permit  and  information  on  any  installation  restrictions  or  inspection requirements in your area.   Be sure to notify your insurance company of your new U.S. Stove Pellet Burning Room Heater.  Allow the Pellet Stove Room Heater to cool before performing any maintenance.  Ashes must be disposed of in a metal container with a tight lid and placed on a noncombustible surface well away  from your home.  Check the venting system, at least twice a year, for creosote build‐up.  Keep all door/lid seals and gaskets in good condition.  Adequate ventilation air is required to operate this heater. During operation the heater draws air for combustion  which can be assisted by the installation of outside combustion air inlets. However, certain weather conditions  such as icing or use of kitchen exhaust fans may impact and reduce the effectiveness of vents. It is important to  note that room air starvation well negatively impact the operation of the heater.  If power outages with battery backup or room air starvation occurs during operation of heater, smoke in the  house may result. This may trigger smoke detectors if they are installed.  CAUTION:   DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.  DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START THE FIRE. NEVER USE GASOLINE, GASOLINE TYPE LANTERN FUEL,  KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR FRESHEN UP A FIRE IN THE HEATER.  KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IT IS IN USE. USING THESE CHEMICALS COULD  CAUSE  BODILY HARM, HEATER DAMAGE AND WILL VOID THE WARRANTY.  DO NOT BURN GARBAGE OR FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL.  HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY FROM THE HEATER. CONTACT  MAY CAUSE SKIN BURNS. YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS ...
  • Page 6: Specifications

    SPECIFICATIONS    Heating Specifications:    Burn Rate:            *43,900 btu’s per hour or 5.1 lbs. of fuel per hour  Hopper Capacity:          55 lbs.    *Dependent upon quality and heating value of pellet fuel.    DIMENSIONS    Figure 1  6 ...
  • Page 7 DIMENSIONS ‐ continued   The minimum installation dimensions, of the insert opening, are:    32” (813mm) wide x 22‐3/4” (578mm) high x 12‐1/4” (311mm) deep.    Figure 2            7 ...
  • Page 8: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS  Check and Fill the Fuel Hopper with Pellets:  This Pellet Stove is available as a freestanding unit or as a fireplace insert.  There is a different method for filling  the hopper for each type of heater:   To check and fill the hopper of the freestanding heater, simply lift the hopper door, visually check the hopper  and add pellets when needed.     To check and fill the hopper of the insert heater, pull hopper lid forward, visually check the hopper and add  pellets when needed.  CAUTION: DO NOT OVERFILL THE PELLET FUEL HOPPER.  AS A SAFETY PRECAUTION, AUGER WILL NOT  OPERATE AT ANY TIME WHEN FUEL HOPPER DOOR IS OPEN.  Pre‐start Check‐up:  Make sure that all parts of the Pellet Stove Room Heater are cool before proceeding.  Remove the burn pot and  clean out any ash debris. Be sure to re‐install the burn pot in the correct position (see page 29).  The blowers and automatic fuel supply are controlled from a panel located on the right hand side of the stove.  Note:  Your Pellet Stove may omit an odor as oil residue from the manufacturing process burns off and the high  temperature  paint  cures.  You  can  minimize  this  effect  by  running  a  smaller  fire  for  the  first  few  hours  of  operation.    Avoid  placing  any  items  on  the  stove  top  during  this  period  as  the  stove’s  paint  could  be  permanently damaged. ...
  • Page 9     OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued    When  the pellets have ignited and flame has been established, the start‐up cycle will end;  this procedure takes  between 8 and 12 minutes.  If the control is set to Manual Mode, it will now default to the heat level setting the  last shutdown time.  If the control is set to T‐STAT Mode the heat output will coincide to the commands from the  thermostat.    Auger:   As  explained  in  the  starting  up  step,  this  button  is  only  served  to  start  up  the  pellet  stove  in  lieu  of  the  on/off  button when there are no pellets in the auger.    Circulation Air Flow:  Your Pellet Stove Room Heater features circulation air flow which will change in accordance with the heat setting.   Circulation air flow will be at its maximum setting when the heat setting is also at maximum and subsequently will  be at its minimum setting when the heat setting is at minimum. If you desire to operate the circulation fan at its ...
  • Page 10 OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued    Control Board Functions:     MODE  Button:  The  MODE  button  allows  you  to  switch  operating  mode  on  your Pellet Stove Room Heater.  Depress the MODE button to switch between  Manual  and  T‐STAT  modes.    As  you  depress  the  MODE  button  the  indicator  light above the desired mode will engage.  When you engage the Manual mode,  you  will  be  able  to  manually  select  the  heat  settings.    If  you  have  installed  a  remote ...
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued    the Auger feed rate will help keep the flames from extinguishing on the minimum heat level setting.  You can also  use the AUGER TRIM button to lower heat output on the minimum heat level setting:   Depress  and  release  the  AUGER  TRIM  button  until  the  heat  level  1  and  5  setting  lights  appear  to  slightly  increase the feed rate on the minimum heat level.   Depress  and  release  the  AUGER  TRIM  button  until  the  heat  level  1  and  4  setting  lights  appear  to  slightly  reduce ...
  • Page 12: Thermostat Installation

        THERMOSTAT INSTALLATION    Optional thermostats are available for use with your pellet stove. A thermostat can help you maintain a constant  room temperature. The thermostat option will require the installation of a millivolt type thermostat.    NOTE: Your thermostat should be installed by an authorized dealer or service person.    Installation of Remote Thermostat:   Disconnect Pellet Stove Room Heater unit from power supply.   Open right side panel to gain access to rear of control panel.   Strip insulation from thermostat wires and connect to the screw terminal on the rear of the control panel (see  Figure 4).    If  you  have  installed  a  remote  thermostat  for  your  pellet  stove  and  wish  to  have  the  heater  controlled  by  that  thermostat, depress the MODE button to engage T‐STAT mode.  The thermostat will control the heat output of the  heater alternating between the lowest heat level and the highest heat level that you have pre‐selected.   ...
  • Page 13: Clearances To Combustibles

    CLEARANCES TO COMBUSTIBLES   INSTALL ALL VENTS AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE VENT MANUFACTURER!    When your Pellet Stove Room Heater is being installed on a combustible floor it is mandatory that a 1/2"  (13mm)  thick  non‐combustible  hearth  pad  be  installed  under  the  heater.  The  non‐combustible  hearth  pad must extend at least 6” beyond the fuel loading and ash removal openings and at least the depth of  the heater plus 6 inches (152mm) out in front of the heater.  This applies to both freestanding heaters  and insert heaters.            USA 6”   CANADA 8”       USA 6”   CANADA 8”    ...
  • Page 14: Installing Your Room Heater

      INSTALLING YOUR ROOM HEATER      You have already made the important decision of choosing your U.S. Stove Pellet Burning Room Heater;  now  your  next  step  is  to  determine  where  to  install  your  new  pellet  stove  heater.  To  get  the  most  efficient use of re‐circulated heat, you should consider a room that is centrally located within your home.   Choose a room that is large and open.    It is Extremely Important to maintain proper clearances from any combustible surfaces or materials in  the room where your heater will be located.  You can find proper clearance measurements on page 13 of  this manual and on the rating label of your pellet stove.    The pellet stove can be vented through an exterior wall or into an existing masonry or metal chimney.  The chimney must be lined if it is over 6” (150mm) in diameter or if it has a cross‐sectional area of over  28  square  inches  (711mm ).  Venting  can  pass  through  the  ceiling  and  roof  if  approved  pipe  is  used.  Where passage through a wall, or partition of combustible construction is desired, the installation must ...
  • Page 15 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued    HORIZONTAL EXHAUST VENT INSTALLATION    1. Locate your pellet stove in a location which meets the requirements of this manual, but in an area  where it does not interfere with the house framing, wiring, etc.  2. Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6”  (152mm) in front of the unit.  3. Place the pellet stove approximately 15” (381mm) away from the interior wall.  4. Locate the center of the exhaust pipe of your unit. This point should then be extended to the interior  wall of your house. Once you have located the center point, on the interior wall, cut a 7” (175mm)  diameter hole through the wall.  5. The next step is to install the wall thimble, refer to the instructions which come with the wall thimble  for this step.   6. Install  the  appropriate  length  of  exhaust  vent  pipe  into  the  wall  thimble.  See  step  11  when  determining the correct length of exhaust vent to use.   7. Outside Fresh Air is Mandatory when installing this pellet stove room heater in airtight homes and  mobile homes.  Be sure that the outside air vent has an approved cap on it to prevent rodents from  entering. Be sure to install in location that won’t become blocked with snow, etc. ...
  • Page 16 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued   HORIZONTAL EXHAUST VENT INSTALLATION      16 ...
  • Page 17 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued     FREESTANDING INTERIOR VERTICAL INSTALLATION    1. Locate your Pellet Stove Room Heater in a location which meets the requirements of this manual, but  in an area where it does not interfere with the house framing, wiring, etc.  Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6”  (152mm) in front of the unit.   3. Place your Pellet Stove Room Heater on the hearth pad and locate the unit in manner that will leave  the exhaust vent with a minimum of 3” (75mm) clearance to any combustible wall.  4. When installing the air intake, locate the center of the combustion air intake pipe at the back of your  unit. Line up the center with the same spot on your exterior wall and cut a 2‐1/2” (64mm) diameter  hole through the wall.  5. Secure  all  vent  joint  connections  with  3  screws.  Seal  the  exhaust  vent  joint  connections  with  high  temperature silicone sealant.  6. Install the combustion air intake pipe.  7. Install a tee, with a cleanout, on the exhaust pipe found at the rear of your unit.  8.
  • Page 18 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued    FREESTANDING EXTERIOR VERTICAL INSTALLATION   1. Locate your Pellet Stove Room Heater in a location which meets the requirements of this manual, but  in an area where it does not interfere with the house framing, wiring, etc.  Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6”  (152mm) in front of the unit.   3. Place your Pellet Stove Room Heater on the hearth pad and locate the unit in manner that will leave  the exhaust vent with a minimum of 3” (75mm) clearance to any combustible wall.  4. If installing the optional air intake, locate the center of the combustion air intake pipe at the back of  your  unit.  Line  up  the  center  with  the  same  spot  on  your  exterior  wall  and  cut  a  2‐1/2”  (64mm)  diameter hole through the wall.  5. Secure  all  vent  joint  connections  with  3  screws.  Seal  the  exhaust  vent  joint  connections  with  high  temperature silicone sealant.  ...
  • Page 19   19 ...
  • Page 20 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued   SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS  Images courtesy of Selkirk  20 ...
  • Page 21 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued  SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS   Images courtesy of Selkirk      UP & OUT HORIZONTAL TERMINATION KIT    Figure 12          21 ...
  • Page 22 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued  SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS    Images courtesy of Selkirk      STRAIGHT OUT HORIZONTAL TERMINATION KIT    Figure 13      22 ...
  • Page 23 INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued  SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS    Images courtesy of Selkirk    THROUGH THE ROOF VERTICAL TERMINATION KIT    Figure 14    23 ...
  • Page 24: Mobile Home Installations

    MOBILE HOME INSTALLATION  Mobile home installation should be done in accordance with the Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280,  Part 24. Canadian installations require that the heater must be connected to a 3 or 4 inch, factory‐built chimney conforming  to CAN/ULC‐S629. See the installation illustrations in this manual for minimum height above the roof. U.S. Stove suggests the  use  of  Selkirk’s  Pellet  Venting  Products.  Refer  to  their  installation  instructions  for  proper  installation  of  the  exhaust  and  combustion  air  intake.  The  chimney  installation  must  allow  for  removal  in  case  of  mobile  home  transportation,  especially  outside connections. You may contact your local building authority or person having jurisdiction on height restrictions.  In order for this unit to be installed in a mobile home the following criteria must be met: ...
  • Page 25: Insert Pellet Stove Installation

    INSERT PELLET STOVE INSTALLATION    U.S. Stove Pellet Burning Room Heaters are also available as an insert into existing masonry of factory‐built  fireplaces.  Do not alter the existing fireplace in any way either by removing bricks and mortar which could  weaken the structural integrity of the fireplace. There is a small amount of assembly required when installing  this model.  The steps are as follows:    Note: The shroud must be installed before unit is set into its final position.    Step 1: Shroud Side: Facing the back of the unit take the left shroud side piece (no control panel hole) and fasten, as  shown, with 2 screws provided.        Step 2: Shroud Side: Facing the back of the unit take the right shroud side piece (with control panel hole) and fasten, as  shown, with 2 screws provided.        25 ...
  • Page 26 INSERT PELLET STOVE INSTALLATION ‐ continued      Step 3: Shroud Top: Facing the back of the unit take the top shroud side piece and fasten, as shown, with 4 screws  provided.        Step 4: Control Board: Take the control board and insert it from the back of the right shroud side (facing front of  unit). Fasten control board in place with 4 screws provided (top & bottom of board).      26 ...
  • Page 27 INSERT PELLET STOVE INSTALLATION ‐ continued    Minimum Clearance to Combustibles and Floor Protection                            Figure 20     A: Side wall: 16” to side of appliance  B: Top Trim: 5” above top of appliance  C: Side trim: 10.5” to side of appliance  D: Mantle: 10” above top of appliance                   Floor Protection  When in MASONRY fireplaces, use ½ inch thick non‐combustible material.   When in Factory‐built fireplaces, use a 1 inch, non‐combustible surface with a k factor of 0.84. For multiple layers,  add R‐values of each layer to determine the overall R‐value. The R value for the required board is 1.2.    Convert specification to R‐value:  k‐factor is given with a required thickness (T) in inches: R=1/k x T.  The C‐factor is given: R=1/C  Example:  If the floor protector is 4” brick with a C‐factor of 1.25 over 1/8” mineral board with a “k” factor of 0.29 the total R‐ value of the system is:  4” brick C=1.25, R=1/1.25=0.8  1/8” mineral board K=0.29, R=1/0.29 x 0.125=0.431  Total R = Rbrick + Rmineral = 0.8 + 0.431 = 1.231  Total R is greater than 1.2, the system is acceptable.     27 ...
  • Page 28 1. Your  chimney  must  be  inspected  by  a  certified  Installation into a Masonry Fireplace:  chimney  sweep  or  installer  to  determine  its    structural condition.  2. Measure amount of venting required to top chimney  plus  14”  to  ensure  the  termination  is  adequate  distance above the roofline.  3. The  first  5’  of  exhaust  will  be  Simpson  Dura  Vent  pellet stove flex vent; the remainder uses rigid pipe.  ...
  • Page 29: Vent Termination Locations

    VENT TERMINATION LOCATIONS    Figure 22     29 ...
  • Page 30: Maintenance

    MAINTENANCE  FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS UNIT AS INDICATED MAY RESULT IN POOR PERFORMANCE  AND HAZARDOUS SITUATIONS. CLEAN THE HEATER FREQUENTLY AS ACCUMULATION OF SOOT,  CREOSOTE OR FLYASH MAY OCCUR. NEVER CLEAN THE UNIT WHEN HOT.  Burn Pot:  Note: Let the unit cool to room temperature before inspecting the burn pot. Inspect the burn pot regularly to  check that the holes have not become plugged. If necessary clean thoroughly. It is imperative that the burn pot  be re‐installed the correct way or the unit will not light. The end of the burn pot with an igniter hole in it (see  Figure 23) must be installed facing the rear of the unit. This hole allows the igniter to heat up the pellets to the  point of ignition.     Figure 23 Figure 24                         30 ...
  • Page 31 MAINTENANCE ‐ continued    Ash Removal ‐ Freestanding Unit:    Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash build up. Ash removal is as follows:  Let fire run out and allow unit cool to room temperature  Clean the heat exchanger tubes (see Heat Exchanger Cleaning section) – Make sure Pellet Stove is at room  temperature before touching   Open the ash pan door, remove the burn pot and burn pot liner and empty into metal container  Vacuum to remove ashes from the firebox.   BE SURE THAT ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash into  the room. Your vacuum cleaner should have a special filter or bag to eliminate leakage.  Remove ash pan and dispose of ashes into metal container  Reinstall ash pan  Reinstall burn pot and burn pot liner.    Ash Removal ‐ Insert Unit:    Figure 25    1. Allow Heater to cool to room temperature  2. Lift the ash pan door up and pull out  3. Follow directions for freestanding unit above on this page.    Disposal of Ashes  Ashes  should  be  placed  in  a  steel  metal  container  with  a  tight  fitting  lid.    The  closed  container  of  ashes should be placed on a non‐combustible floor or on the ground well away from all combustible ...
  • Page 32 MAINTENANCE ‐ continued    Cleaning    Heat Exchanger Tubes – Your Pellet Stove Room Heater is designed with a built in heat exchanger tube cleaner.  This should be used every 2 or 3 days to remove ash build up on the heat exchanger tubes, which can reduce heat  transfer.  The  handle,  for  the  heat  exchanger  tube  cleaner,  is  located  in  front  of  the  vent  tubes  on  front  side  of  heater. Slide the rod front to back several times to clean the tubes then follow the instructions for ash removal.       Figure 26       WARNING: DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE HEAT EXCHANGE TUBE  CLEANER WHILE THE PELLET STOVE IS IN OPERATION OR COOLING    DOWN; WAIT UNTIL PELLET STOVE HAS COOLED COMPLETELY BEFORE  PERFORMING THIS PROCEDURE.     ...
  • Page 33 MAINTENANCE ‐ continued  Chimney/Vent System Cleaning:  1. Soot/Creosote  Formation  –  When  wood  products  are  burned  slowly,  they  produce  tar  and  other  organic  vapors which combine with expelled moisture to form soot. The soot vapors condense in the relatively cool  chimney  flue,  as  a  result,  soot/creosote  residue  accumulates  on  the  chimney  lining.  When  ignited,  soot/creosote  makes  an  extremely  hot  fire  which  can  damage  the  chimney  or  cause  a  house  fire.  If  a  soot/creosote fire occurs, shut down the heater immediately and call the fire department. ...
  • Page 34: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING    See figure 26, page 31, for component locations .    The heater will not light:   Check that the heater is plugged in and that the wall outlet has power.   Unplug the unit then check all electrical connections against the Wiring Diagram in this manual.   Check the fuse on the circuit board.   If a thermostat is used, ensure it is calling for heat.   If your heater still does not light, contact your local dealer for service.    The heater will not operate when hot.   Check that the fuel hopper has enough pellets.   Check that the combustion air inlet is not blocked. Insufficient air supply may cause the fire to burn  cold and may cause fuel build up, in the pot, and smother the fire.   Check  that  the  exhaust  fan  is  operating.  If  the  fan  is  not  operating  properly,  it  may  not  generate  enough vacuum in the firebox.  ...
  • Page 35 TROUBLE SHOOTING ‐ continued    The auger motor does not function normally.     If the auger shaft does not turn but the motors armature tries to spin then this is a sign your auger is  jammed. Try to remove the blockage by poking at the fuel in the drop tube. If this does not work  then empty the hopper and remove the auger cover and clear the blockage (Note: Before removing  the auger cover, disconnect power to the unit).   Make sure the hopper lip is fully closed to engage the hopper lip interlock.   Check for voltage at the auger motor. If none, check circuit board fuse. Replace blown fuse with 1  amp fuse.   Ensure the exhaust blower is operating.   Check the vacuum hose for proper connection or damage.    Bypass the vacuum switch by placing a jumper wire on the two electrical connections. If the auger  motor starts to function normally, replace the vacuum switch.   Check the manual reset on the 200° F high limit switch. If the switch has been tripped, check for the  cause of the overheating. Reset the switch and check if the auger operates normally.   Bypass  the  200°  F  high  switch  by  placing  a  jumper  wire  on  the  two  electrical  connections.  If  the  auger motor starts to function normally, replace the high limit switch. ...
  • Page 36 TROUBLE SHOOTING ‐ continued    Door Glass has soot buildup at a fast rate and flame is lazy with black tips.   The vent pipe (including air intake) may be dirty or partially blocked restricting airflow to the unit.   The intake butterfly valve might be set at too low position.(see page 15 )   Burn pot holes are blocked. Let the unit cool and clean burn pot and burn pot liner (be sure to follow  instructions for disposal of ashes found on page 29)    Circuit board malfunction. Time the fuel feed light at each setting (after the stove has completed the  initial  "Start  Up"  sequence.  Check  the  timing  against  the  timing  chart  (found  below),  if  the  auger  motor runs constantly there is a problem with the circuit board     Combustion/Exhaust blower is not operating. Check the combustion/exhaust blower is operating. If  not, bypass the exhaust temperature switch. If the motor operates, replace the exhaust temperature  switch. If the combustion/exhaust blower still does not work, apply 120 volts directly to the exhaust  blower motor. If the motor still does not work, replace the exhaust blower motor.     Poor fuel quality. The type of pellets being used may be of poor quality. If possible, try a different  brand of pellets (refer to fuel type information on page 3).      ...
  • Page 37: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM        37 ...
  • Page 38 REPLACEMENT PARTS    Contact your authorized U.S. Stove Pellet Burning Room Heater dealer to obtain any of these parts.  Never use substitute materials. Use of non‐approved parts can result in poor performance, safety  hazards, and will void your Warranty.     Key  Parts No.   Description  Qty.    Key  Parts No.  Description  Qty.  1  88161  Glass w/Gasket, Center  1    13  80599  Switch, Hi‐Temp  1  2  88162  Glass w/Gasket, Side  2    14  80601  Switch, Low‐Temp  1  3  88066  Gasket, Door  6ft    15  88166 ...
  • Page 39: Warranty

    LIMITED WARRANTY United States Stove Company warrants, to the original purchaser, its Pellet Heaters against premature failure of any component due to workmanship, quality, or materials as follows: TIME PERIOD: Firebox / Firepot ......................Three Years Heat Exchanger ......................Three Years Door.
  • Page 40   40 ...
  • Page 41 Manuel d’installation et d’utilisation  Modèle 5660(I)    Nous suggérons que nos produits de  chauffage soient installés et  Tested &  dépannés par des professionnels,  Listed By  certifiés en tant que spécialistes aux  USA par la NFI (Institut américain  Report #:    des chauffagistes).  215‐S‐32‐4 and 215‐S‐33‐4 Avis de sécurité  Veuillez lire entièrement ce manuel d’installation et d’utilisation AVANT de mettre en place et de faire fonctionner votre nouveau poêle  à  granulés  de  bois  pour  chauffage  de  pièce.  Le  fait  de  ne  pas  totalement  assimiler  ces  instructions  et  de  ne  pas  les  appliquer  peut ...
  • Page 42 TABLE DES MATIÈRES    Sujet                      Page(s)    Introduction                      3  Informations de sécurité                       4‐5  Spécifications            ...
  • Page 43: Introduction

    Introduction    Tous les collaborateurs de l’United States Stove Company vous remercient d’avoir acheté votre nouvel appareil de  chauffage de pièce fonctionnant aux granulés de bois. Chez U.S. Stove, nous construisons tous nos produits comme  des artisans, pour veiller aux détails et à la qualité. Notre équipe de spécialistes à l’ancienne est très fière de sa qualité  supérieure d'exécution, qui vous assurera des années d'utilisation sans soucis de votre poêle à granulés.     Les appareils de chauffage de pièce d’U.S. Stove, fonctionnant aux granulés de bois, ont été testés et listés pour une  installation en résidence, maison mobile ou alcôve, ils sont proposés en versions sur piétement ou encastrables.    Les appareils de chauffage de pièce d’U.S. Stove, fonctionnant aux granulés de bois, ont été certifiés :     Spécification standardisée ASTM E1509‐04 pour appareils de chauffage du type fonctionnnant  aux granulés de bois.     La performance de votre chauffage de pièce peut être affectée par le type de granulés que vous choisissez de brûler  dedans. Il est important de n’utiliser que des granulés de bois qui soient secs et exempts de saletés et autres  impuretés. L’industrie des granulés combustibles a établi des normes pour les fabricants de granulés de bois Nous  recommandons que les granulés combustibles utilisés dans les poêles d’U.S. Stove répondent au minimum à ces  spécifications :    Fines particules :                  Au maximum au travers un tamis de 1/8"  Densité en vrac :                  Au moins 40 lbs par pied cube (641g/L)         Taille :              ...
  • Page 44: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ    Assurez‐vous de lire complètement le manuel d’utilisation avant d’installer et d’activer ce poêle à granulés. Le fait de  ne pas totalement assimiler ces instructions peut entraîner un départ d’incendie, des dégâts matériels et des blessures  corporelles, et même être fatal.    Le système d’échappement du poêle fonctionne avec une pression négative de la chambre de combustion et une  pression de cheminée légèrement positive, il est très important de s’assurer que le système d’évacuation et scellé et  étanche à l’air. Le bac à cendres et la porte à judas doivent être bien refermés de façon à ce que l’unité reste étanche.  Ce poêle à granulés ne fonctionne pas en utilisant un tirage naturel ou sans source d'alimentation pour les soufflantes.    L’utilisation de grilles ou d’autres méthodes pour porter le carburant n’est pas permise.    Le poêle à granulés est conçu pour faire brûler uniquement comme carburant des granulés de bois. N’utilisez aucun  autre type de carburant, cela annulerait toutes les garanties énoncées dans ce manuel.     L’UTILISATION DE BOIS PLEIN COMME CARBURANT DANS CE POÊLE EST LÉGALEMENT INTERDITE.    Ce  poêle  à  granulés  est  conçu  pour  une  installation  en  résidence  en  conformité  avec  les  normes  de  construction  nationales  et  locales  en  vigueur.  Il  est  également  approuvé  comme  chauffage  pour  maison  mobile  conçu  pour  une  connexion sur une source d’air de combustion extérieure. En cas d’installation d’un poêle à granulés dans une maison ...
  • Page 45 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ‐ suite    Ne faites plus fonctionner votre poêle à granulés si vous sentez de la fumée qui en sort. Coupez‐le, contrôlez‐le et, si  nécessaire, appelez votre revendeur.    Les interventions de réparation ou de service sur votre poêle à granulés de chauffage de pièce U.S. Stove ne doivent  être effectuées que par un technicien qualifié.    Débranchez le cordon d’alimentation avant toute intervention d’entretien ou de réparation.     REMARQUE : Le fait d’arrêter le poêle à granulés en le passant sur "OFF" ne le déconnecte pas du secteur.    Le  poêle  à  granulés  de  chauffage  de  pièce  ne  fonctionnera  pas  durant  une  coupure  de  secteur  ou  si  le  circuit  électrique a disjoncté, contrôlez la dispersion de fumée et ouvrez portes et fenêtres pour ventiler si nécessaire.    Gardez les objets étrangers hors de la trémie.    Contactez  les  autorités  officielles  de  construction  locales  pour  obtenir  un  permis  et  des  informations  sur  toutes  contraintes d’installation ou exigences d’inspection dans votre secteur.  ...
  • Page 46: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS    Spécifications de chauffage :    Taux de combustion :        *43 900 BTU/h ou 5,1 lbs. (2,3 kg) de carburant par heure  Capacité de trémie :          55 lbs. (24,9 kg).    *En fonction de la qualité et de la valeur calorifique des granulés de carburant.    DIMENSIONS    Figure 1  6 ...
  • Page 47 DIMENSIONS ‐ suite    Les dimensions minimales pour l’installation, dans l’ouverture d’encastrement, sont de 32”   (813 mm) de largeur x 22‐3/4” (578 mm) de hauteur x 12‐1/4” (311 mm) de profondeur.    Figure 2            7 ...
  • Page 48: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION  Vérifiez la trémie de carburant et remplissez‐la de granulés :  Le poêle à granulés est fourni comme unité autonome ou encastrée dans un foyer. Pour chaque type de poêle il y a  une méthode différente pour remplir sa trémie :   Pour vérifier et remplir la trémie du poêle autonome, soulevez simplement la porte de la trémie, vérifiez  visuellement l’intérieur et faites l’appoint de granulés.    Pour vérifier et remplir la trémie du poêle encastrée, tirez vers l’avant le couvercle de la trémie, vérifiez  visuellement l’intérieur et faites l’appoint de granulés.    ATTENTION : NE REMPLISSEZ PAS AVEC TROP DE GRANULÉS LA TRÉMIE DE CARBURANT. PAR MESURE DE  SÉCURITÉ, LA VIS SANS FIN NE FONCTIONNERA PAS DU TOUT SI LA PORTE DE LA TRÉMIE DE CARBURANT  EST RESTÉE OUVERTE.     Vérifications d’avant le démarrage :  Assurez‐vous que toutes les parties du poêle à granulés de chauffage de pièce sont froides avant de commencer.  Enlevez le pot de combustion et nettoyez‐le pour enlever tous débris et cendres. Faites attention de remettre en place  le pot de combustion dans la position correcte (voyez en page 29).  Les soufflantes et l’alimentation automatique en carburant sont commandées depuis un panneau situé sur le côté  droit du poêle.    REMARQUE : Votre poêle à granulés peut émettre une odeur venant de la combustion de résidus huileux laissés par  le processus de fabrication, et du durcissement thermique de la peinture. Vous pouvez minimiser cet effet en  lançant un feu réduit pendant les toutes premières heures de fonctionnement. Évitez de placez des objets lourds sur  le dessus du poêle durant cette période sinon sa peinture pourrait être endommagée de façon permanente.    Instructions d’allumage :  ATTENTION : La porte à judas doit être soigneusement verrouillée pour assurer un fonctionnement correct  du poêle. Poussez la poignée de porte vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit complètement engagée, vous le  sentirez alors et entendrez un déclic sonore.   Lors de la première utilisation de votre poêle à granulés, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant  indicateur à DEL au‐dessus de MANUAL s’allume. Cela va activer le mode de fonctionnement manuel et vous donnera  le contrôle complet des fonctions du panneau de commandes du poêle, ce qui vous permettra de vous familiariser sur  sa façon de fonctionner. Le niveau de chauffe pour le mode à régulation thermostatique T‐STAT ne peut être appelé  que quand le contrôle est en mode manuel.    Démarrage du poêle à granulés de chauffage de pièce :  Quand vous faites fonctionner le poêle à granulés pour la première fois, ou si le poêle n’a plus de granulés, il est  nécessaire d’amorcer la vis sans fin avec des granulés de carburant. Pour le faire, appuyez sur le bouton AUGER et ...
  • Page 49   INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite    REMARQUE : Si les granulés ne sont pas allumés dans les 12 minutes, le poêle va s’arrêter, ce qui nécessitera que  vous le remettiez en marche et que le processus de démarrage se répète.    Quand les granulés se sont allumés et qu’une flamme a été établie, le cycle de démarrage s’arrête. Cette procédure  prend entre 8 et 12 minutes. Si le contrôle est réglé sur le mode MANUAL, le niveau de chauffe va passer par défaut  sur le réglage d’avant la dernière coupure du poêle. Si le contrôle est réglé sur le mode T‐STAT, la sortie de chauffe va  suivre les commandes venant du thermostat.     Vis sans fin :   Comme expliqué dans l’étape de démarrage, ce bouton AUGER ne sert qu’à lancer le poêle à granulés à la place du  bouton ON/OFF qu’au cas où il n’y avait pas de granulés dans la vis sans fin.    Flux d’air de circulation :  Votre poêle à granulés de chauffage de pièce comporte un flux d’air de circulation qui se modifie en fonction du  réglage de chauffage. Le flux d’air de circulation sera à son réglage maximal quand le réglage de chaleur sera aussi à  son réglage maximal, et de même sera à son réglage minimal quand le chauffage sera au réglage minimal. Si vous  désirez faire fonctionner le ventilateur de circulation à son réglage maximal quelque soit le réglage de chauffage, vous  pouvez le faire en appuyant sur le bouton FAN.    Réglage de vis sans fin :  Quand le poêle fonctionne au niveau de chauffe 1, si la flamme sort ou si le niveau de chauffe est trop élevé sur le  réglage minimal, utilisez le bouton AUGER TRIM pour faire des réglages. Consultez la description de la fonction du  bouton AUGER TRIM en page 11.    Arrêt de votre     poêle à granulés de chauffage de pièce : Vous arrêtez le poêle en appuyant sur son bouton de marche/arrêt (ON/OFF). Le poêle va entrer dans un cycle d’arrêt,  les granulés vont cesser d’alimenter le pot de combustion, et le carburant restant dans ce pot va finir de brûler et se  consumer. Durant cette période le ventilateur d’évacuation et le ventilateur de circulation vont continuer de tourner  jusqu’à la disparition des flammes et le refroidissement du poêle. Quand le poêle aura refroidi à un niveau de  température prédéterminé, sa coupure sera totale.    ATTENTION : N’ARRÊTEZ JAMAIS LE POÊLE EN LE DÉBRANCHANT OU EN COUPANT SA SOURCE D’ALIMENTATION  SECTEUR. UN TEL ARRÊT EMPÊCHERAIT LE POÊLE D'EFFECTUER SON CYCLE D'ARRÊT CORRECT, CAUSANT SA  SURCHAUFFE ET LA POSSIBLE LIBÉRATION DE FUMÉE DANS LA MAISON.     ...
  • Page 50   INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite    Fonction du panneau de commandes :     Bouton MODE :  Le bouton MODE vous permet de commuter le mode de  fonctionnement de votre poêle à granulés de chauffage de pièce. L’appui sur ce  bouton fait basculer entre les modes, manuel et par thermostat. Quand vous  appuyez sur ce bouton un des voyants indicateurs (MANUAL et T‐STAT) au‐dessus  s’allume pour montrer quel mode est activé Quand vous avez activé le mode  manuel, vous pouvez choisir manuellement les réglages de chauffe. Si vous avez  installé un thermostat extérieur pour votre poêle à granulés de chauffage de pièce,  et si vous souhaitez que ce soit lui qui pilote le poêle, actionnez le bouton de mode  pour passer en mode T‐STAT. Le thermostat va contrôler la sortie de chauffe du  poêle, en alternant entre le niveau le plus bas et le niveau le plus haut que vous avez    sélectionnés à l’avance.   Ce mode avec thermostat procure le chauffage de sortie le plus régulier pour un  meilleur confort, et pour prolonger la durée de service de votre système d'allumage  de granulés de carburant. De plus, la flamme constante sert d’avertissement pour les  personnes et les animaux, afin de les maintenir à l’écart du poêle durant son  fonctionnement.    Bouton ON/OFF : Le bouton ON/OFF sert à mettre le poêle en marche ou à l’arrêt.  Dans la mesure où le poêle est alimenté électriquement, le voyant indicateur à DEL  Figure au‐dessus de ce bouton est allumé en rouge fixe. Si le poêle est froid avant le  démarrage, appuyez sur le bouton ON/OFF et relâchez‐le. Le voyant au‐dessus de ce  bouton va clignoter alternativement en vert et en rouge pour indiquer qu’un cycle de démarrage est lancé. Les  granulés de carburant vont commencer à alimenter le pot de combustion et le système pour les allumer va être activé.  Des flammes vont normalement apparaître dans le pot de combustion après 4 – 8 minutes, et une fois qu’elles sont là  le cycle de démarrage va cesser, le tout prend 8 ‐ 12 minutes. À ce stade le voyant indicateur à DEL au‐dessus du  bouton ON/OFF va être éclairé en vert fixe. L’utilisateur va alors pouvoir faire des ajustements de niveau de chauffe.    Bouton HEAT LEVEL : Appuyez sur le bouton HEAT LEVEL pour faire progresser le niveau de chauffe d’un niveau  jusqu’à atteindre le réglage maximal. Du maximum vous redescendrez d’un niveau à chaque appui sur ce bouton. La  vitesse du ventilateur de circulation va également suivre la variation du réglage de niveau de chauffe. Attendez que le  cycle de démarrage soit fini et que le voyant à DEL ON/OFF soit au vert fixe pour régler le niveau de chauffe (Les  voyants à DEL au‐dessus de HEAT LEVEL sont également utilisés pour indiquer un dysfonctionnement, veuillez vous ...
  • Page 51 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite    Bouton AUGER TRIM : Ce bouton n’est activable que durant un fonctionnement au niveau 1 de chauffe. Appuyez sur  le bouton AUGER TRIM pour modifier le taux d’alimentation de la vis sans fin pour le niveau de chauffe minimum, afin  de tenir compte de la qualité des granulés utilisés. L’augmentation du taux d’alimentation de la vis sans fin va aider à  ce que les flammes ne s’éteignent pas sur le réglage de chauffe minimal. Pour pouvez aussi utiliser ce bouton pour  ralentir la chaleur produite sur le réglage de chauffe minimal.   Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que les voyants de réglage 1 et 5 s’éclairent  pour augmenter légèrement le taux d’alimentation sur le niveau de chauffe minimal.   Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que les voyants de réglage 1 et 4 s’éclairent  pour réduire légèrement le taux d’alimentation sur le niveau de chauffe minimal. Utilisez ce réglage pour  réduire le niveau de chaleur de sortie sur réglage bas.    Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que le voyant 1 de réglage de niveau de  chauffe soit allumé, c’est le réglage d’usine et il convient à la plupart des types de carburant.    Porte ouverte :  Durant un fonctionnement normal le poêle va automatiquement s’éteindre si la porte à judas  reste ouverte pendant plus de 30 secondes. Cette action amène le poêle à passer dans le mode d’erreur de  dépression. Pour effacer cette erreur et redémarrer le poêle, refermez cette porte, appuyez sur le bouton    ON/OFF et suivez les instructions de redémarrage du poêle.    Regarnissage de la trémie à carburant :  Pour optimiser la performance, ne laissez pas le niveau de  remplissage de trémie tomber sous 1/4 de sa capacité.    Interrupteur de sécurité du couvercle de trémie à carburant :  Quand le couvercle de trémie est ouvert la    vis sans fin cesse de tourner pour éviter une blessure accidentelle.      GARDEZ LE COUVERCLE DE TRÉMIE FERMÉ EN PERMANENCE, SAUF POUR LE REGARNISSAGE EN CARBURANT.  NE REMPLISSEZ PAS LA TRÉMIE AVEC EXCÈS.     Caractéristiques de sécurité et codes d’avertissement :  1. Votre poêle est équipé d’un interrupteur sur limite haute, conçu pour arrêter la vis sans fin dans le cas d’une  situation de dépassement de température limite. Cet interrupteur est du type thermique à disque d’arrêt, il ...
  • Page 52: Installation Du Thermostat

     INSTALLATION DU THERMOSTAT    Des thermostats optionnels sont disponibles pour une utilisation avec votre poêle à granulés. Un thermostat peut vous  aider à maintenir constante la température de la pièce. L’option nécessitera l’installation d’un thermostat de type  millivoltmétrique.    REMARQUE : Votre thermostat doit être installé par un revendeur agréé ou un agent de service.    Installation d’un thermostat extérieur :   Débranchez votre poêle à granulés de l’alimentation secteur.   Ouvrez son panneau latéral de droite pour accéder à l’arrière du panneau de commandes.   Dégagez l’isolant des fils de thermostat et branchez‐les sur le bornier à vis à l’arrière du panneau de commandes  (Voyez la Figure 4).    Si vous avez installé un thermostat extérieur pour votre poêle à granulés de chauffage de pièce, et si vous souhaitez  que ce soit lui qui pilote le poêle, actionnez le bouton de mode pour passer en mode T‐STAT. Le thermostat va  contrôler la sortie de chauffe du poêle, en alternant entre le niveau le plus bas et le niveau le plus haut que vous avez  sélectionnés à l’avance.    Ce mode avec thermostat procure le chauffage de sortie le plus régulier pour un meilleur confort, et pour prolonger la  durée de service de votre système d'allumage de granulés de carburant. De plus la flamme constante sert  d’avertissement pour les personnes et les animaux, afin de les maintenir à l’écart du poêle durant son  fonctionnement.        Figure 4. Bornier pour branchement du thermostat extérieur         Gauche : Terre    Milieu : Thermostat   Droite : Source d’alimentation 5 V  12 ...
  • Page 53: Distances Par Rapport Aux Matériaux Combustibles

    DISTANCES PAR RAPPORT AUX   MATÉRIAUX COMBUSTIBLES   INSTALLEZ TOUTES LES VENTILATIONS AVEC LES DISTANCES SPÉCIFIÉES PAR LEUR CONSTRUCTEUR!    Quand votre poêle à granulés a été installé sur un plancher combustible, il est obligatoire qu’un socle non‐ combustible d’épaisseur 1/2" (13 mm) sous placé en‐dessous. Il devra s’étendre sur au moins la largeur du  poêle et au moins sa profondeur plus 6" (152 mm) vers l’avant. Ceci est applicable pour les poêles  autonomes comme pour les encastrés.           CLOISON ARRIÈRE PROTECTION  DE PLANCHER    USA 6”   CANADA 8”       USA 6”   PROTECTION DE  CANADA 8” PLANCHER              Dimension d’alcôve   ...
  • Page 54: Installation Du Chauffage De Pièce

      INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE      Vous avez déjà pris la décision importante de choisir votre nouveau chauffage de pièce à  granulés d’U.S. Stove. Maintenant la prochaine étape est de déterminer où l’installer. Pour  obtenir l’utilisation le plus efficace de la chaleur recirculée, vous devez considérer une pièce  située de façon centrale dans votre maison. Choisissez‐la de préférence grande et ouverte.     Il est extrêmement important de garder des écartements corrects par rapport à toutes les  surfaces combustibles dans la pièce où vous allez installer votre poêle. Vous pourrez trouver les  bonnes mesures d’écartement en page 13 de ce manuel et sur l’étiquette signalétique de votre  poêle à granulés.    Le poêle à granulés peut être ventilé au travers d’un mur extérieur, ou via une cheminée  existante en maçonnerie ou en métal. La cheminée doit avoir un doublage si elle fait plus de 6”  (150 mm) de diamètre, ou si sa section a une surface dépassant 28 pouces carrés (711 mm ). La  ventilation peut passer au travers du plafond et du toit si un tuyau approuvé est utilisé.     N’OBTENEZ PAS L’AIR DE COMBUSTION DES COMBLES, D’UN GARAGE OU D’UN AUTRE  VOLUME NON VENTILÉ. VOUS POUVEZ OBTENIR L’AIR DE COMBUSTION D’UN VIDE  SANITAIRE VENTILÉ.    N’INSTALLEZ PAS DE CLAPET DE TIRAGE DANS LE SYSTÈME DE VENTILATION D’ÉVACUATION  DE CETTE UNITÉ.    NE RACCORDEZ PAS CETTE UNITÉ SUR UN CONDUIT DE FUMÉE DESSERVANT UN AUTRE  APPAREIL, CHAUFFAGE OU CHAUDIÈRE.    INSTALLEZ LA VENTILATION AVEC LES DISTANCES SPÉCIFIÉES PAR SON FABRICANT.    N’UTILISEZ QUE DU MATÉRIEL APPROUVÉ POUR L’INSTALLATION, SINON VOUS RISQUEZ DES  DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES POUVANT MÊME ÊTRE FATALES.    Cet appareil est certifié pour une utilisation avec des produits de ventilation pour appareils  carburant aux granulés, listés “PL” ou “L”, ou avec le système de ventilation Direct‐Temp de  Selkirk.   ...
  • Page 55 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite    INSTALLATION DE VENTILATION D’ÉVACUATION HORIZONTALE    1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais  où il n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison.  2. Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser  d’au moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité.  3. Placez le poêle à environ 15” (381 mm) d’écart par rapport à la cloison intérieure.  Localisez le centre du tuyau d’évacuation de votre unité. Ce point doit être prolongé jusqu’à la  cloison intérieure de votre maison. Une fois le point central localisé, découpez dans la cloison  intérieure un trou de diamètre 7” (175 mm).   5. L’étape suivante est d’installer le manchon mural, référez‐vous aux instructions qui accompagnent  cette pièce pour exécuter cette étape.   Raccordez la longueur appropriée de tuyau de ventilation d’évacuation dans le manchon mural.  Voyez l’étape 11 pour déterminer la longueur correcte de ventilation d'évacuation à utiliser.    De l’air frais extérieur est obligatoire à l’installation de ce poêle à granulés de chauffage de pièce  dans des maisons étanches et des maisons mobiles. Assurez‐vous que la ventilation d’admission  d’air extérieur est munie d’un capuchon approuvé afin d’éviter l’entrée de rongeurs. Assurez‐vous  de l’installer à un endroit qui ne sera pas obstrué par de la neige, etc.   Le tuyau d’admission d’air est équipé d’une vanne papillon préréglée pour une prise d’air  maximale. Pour une efficacité de fonctionnement optimale, vous devrez calibrer cette vanne  papillon pour fournir moins d’admission d’air (voyez la Figure 7). Attention : Une trop grande  restriction de l’admission d’air peut faire brûler plus salement, et de ce fait nécessiter des  nettoyages plus fréquents.               9. Branchez le tuyau de ventilation d’évacuation sur l’orifice de sortie de votre poêle à granulés.   10.
  • Page 56   INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite   INSTALLATION DE VENTILATION D’ÉVACUATION HORIZONTALE        Capuchon horizontal listé Ventilation    Admission d’air de  d’évacuation combustion Manchon mural fabriqué par  un spécialiste de ventilation  Protection de sol  sur 6" (152 mm)    à l’avant Écartement de 6"   (152 mm) par rapport    aux combustibles Écartement de 6" (152 mm)  entre cloison et arrière d’unité   Manchon mural   Ventilation d’évacuation Coude à 45° ou  terminaison listée Capuchon grillagé    anti‐rongeurs Admission d’air  de combustion Plancher existant  Protection non‐combustible  (combustible)  ...
  • Page 57 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite     INSTALLATION INTÉRIEURE VERTICALE AUTONOME    1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais où il  n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison.  2. Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser d’au  moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité.  3. Placez votre poêle à granulés de chauffage de pièce sur le socle de protection et disposez‐la pour laisser  à la ventilation d’évacuation un écartement d’au moins 3” (75mm) par rapport à toute cloison  combustible.  4. À l’installation de l’admission d’air, positionnez le centre du tuyau d’admission d’air à l’arrière de votre  unité. Alignez le centre avec le même emplacement sur votre mur extérieur et percez un trou de  diamètre 2‐1/2” (64 mm) au travers du mur.  5. Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de  jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées.  6. Installez le tuyau d’admission d’air.  7. Installez un coude, avec un regard de nettoyage, sur le tuyau d’évacuation qui se trouve à l’arrière de  votre unité.  8. Installez une ventilation approuvée vers le haut au travers du plafond. Quand vous passez au travers de  la structure combustible, assurez‐vous que coupe‐feu approprié de plafond est utilisé. Vous devez  conserver un écartement d'au moins 3” (75 mm) par rapport aux combustibles, et maintenir toute  isolation à l’écart de la ventilation d’évacuation.  9. Faites sortir la ventilation d’évacuation au travers du solin de toit et assurez‐vous que le capuchon  vertical se trouve à environ 36” (900 mm) au‐dessus du toit.    Terminaison listée Solin Écartement de 3" (75 mm) par rapport aux combustibles Utilisez un coupe‐feu de ...
  • Page 58 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite  INSTALLATION EXTÉRIEURE VERTICALE AUTONOME    1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais où il  n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison.  Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser d’au  moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité.   3. Placez votre poêle à granulés de chauffage de pièce sur le socle de protection et disposez‐la pour laisser  à la ventilation d’évacuation un écartement d’au moins 3” (75mm) par rapport à toute cloison  combustible.  4. À l’installation de l’admission d’air optionnelle, positionnez le centre du tuyau d’admission d’air à  l’arrière de votre unité. Alignez le centre avec le même emplacement sur votre mur extérieur et percez  un trou de diamètre 2‐1/2” (64 mm) au travers du mur.  Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de  jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées.    6. Localisez le centre du tuyau d’évacuation à l’arrière de votre unité. Alignez le centre avec le même  emplacement sur votre mur extérieur et percez un trou de diamètre 7” (178 mm) au travers du mur.  7. Installez le manchon mural (référez‐vous aux instructions qui l’accompagnent).  8. Installez une ventilation d’évacuation approuvée au travers du mur, en vous assurant que des  écartements de 3” (75 mm) sont respectés.  9. Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de  jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées.  10. Installez un té avec regard de nettoyage à l’extrémité du tuyau d’évacuation, et installez à partir de là  une ventilation verticale approuvée. Assurez‐vous d’installer des attaches de support tous les 5’ (1,5 m)  pour maintenir la ventilation droite et stable.  11. Faites sortir la ventilation d’évacuation au travers du solin de toit et assurez‐vous que le capuchon  vertical se trouve à environ 36” (900 mm) au‐dessus du toit.    18 ...
  • Page 59 Terminaison listée Solin Écartement de  6” (150 mm)  Écartement de  Manchon mural  3” (75 mm)  Té avec regard  de nettoyage  Attache de support  Protection non‐ combustible de plancher  Plancher existant  Admission d’air de  (combustible) combustion                   19 ...
  • Page 60 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite   SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À  GRANULÉS  Images fournies par Selkirk  20 ...
  • Page 61 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite  SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À  GRANULÉS   Images fournies par Selkirk      KIT DE TERMINAISON MONTANT À SORTIE HORIZONTALE    Figure 12          21 ...
  • Page 62 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite  SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À  GRANULÉS    Images fournies par Selkirk      KIT DE TERMINAISON À SORTIE DIRECTE HORIZONTALE    Figure 13      22 ...
  • Page 63 INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite  SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À  GRANULÉS    Images fournies par Selkirk    KIT DE TERMINAISON À SORTIE VERTICALE AU TRAVERS DU TOIT    Figure 14    23 ...
  • Page 64: Installations En Maison Mobile

    INSTALLATION EN MAISON MOBILE  L’installation en maison mobile doit être faite en conformité avec la norme de sécurité pour maison préfabriquée HUD, CFR3280,  Partie  24.  Les  installations  au  Canada  nécessitent  que  le  poêle  soit  connecté  à  une  cheminée  d’usine  en  3  ou  4  pouces  conformément à CAN/ULC‐S629. Consultez les illustrations d’installations dans ce manuel pour la hauteur minimale au‐dessus du  toit.  U.S.  Stove  suggère  l’utilisation  de  produits  de  ventilation  pour  granulés  de  Selkirk.  Référez‐vous  à  leurs  instructions  d’installation ...
  • Page 65   INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ   Les poêles à granulés de chauffage de pièce d’U.S. Stove sont également disponibles en version  encastrée. Il faut un peu d’assemblage à l’installation de ce modèle. En voici les étapes :     Remarque : Le carénage doit être installé avant que l’unité ne soit mise en position finale.    Étape 1 : Côté de carénage : En étant en face de l’unité, prenez la pièce de côté gauche de carénage (sans trou  pour panneau de commandes) et fixez‐la comme c’est montré avec les deux vis fournies.    Vissez ici Vissez ici     Étape 2 : Côté de carénage : En étant en face de l’arrière de l’unité, prenez la pièce de côté droit de carénage  (avec trou pour panneau de commandes) et fixez‐la comme c’est montré avec les deux vis fournies.    Vissez ici Vissez ici     25 ...
  • Page 66   INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ ‐ suite     Étape 3 : Dessus de carénage : En étant en face de l’arrière de l’unité, prenez la pièce de dessus de carénage, et  fixez‐la avec les quatre vis fournies.      Vissez ici   Vissez ici Vissez ici Vissez ici     Étape 4 : Panneau de commandes : Prenez le panneau et insérez‐le à partir de l’arrière du côté droit du  carénage (en étant face à l’unité). Fixez le panneau en place avec quatre vis fournies (haut et bas de la carte).    Panneau de    commandes   26 ...
  • Page 67  ‐ suite  INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ   Écartement minimum par rapport aux combustibles et protection du plancher      GARNITURE      MANTEAU SUPÉRIEURE       GARNI‐   TURE    LATÉRALE         PROTECTEUR DE SOL         Figure 20   A : Mur latéral : 16” par rapport au côté de l’appareil  B : Garniture supérieure : 5” par rapport au dessus de l’appareil  C : Garniture latérale : 10,5” par rapport au côté de l’appareil  D : Manteau : 10” au dessus du haut de l’appareil   Protection du plancher  Pour une installation dans un foyer de MAÇONNERIE, utilisez du non‐combustible d’épaisseur 1/2  pouce. Pour une installation dans un foyer d’usine, utilisez du non‐combustible d’épaisseur 1 pouce  avec K (coefficient global de transmission thermique) inférieur à 0,84.  En cas de plusieurs couches,  ajoutez la valeur R de résistance thermique de chaque couche pour déterminer la valeur R totale. La  valeur R pour la protection est de 1,2.  Spécification de conversion pour la valeur R : ...
  • Page 68       Installation dans un foyer en maçonnerie :    Prise d’air Capuchon d’évacuation Prise d’air   Plaque métallique ou solin 1. Votre cheminée doit être inspectée par une entreprise qualifiée  de  ramonage ou d’installation pour déterminer son état  structurel.  2. Mesurez la longueur de ventilation nécessaire jusqu’en haut  Tuyau rigide de ventilation de la cheminée, plus 14” pour assurer une terminaison à  bonne distance du faîte de toiture.  3. Les premiers 5’ d’évacuation  seront en flexible Simpson Dura  Vent pour poêle à granulés, le reste en tuyau rigide. Pour  chaque joint prévoyez 1‐1/2” permettant le chevauchement.  Registre enlevé ou  Vous pouvez avoir besoin d’une section de longueur ajustable  attaché ouvert (Canada)    pour atteindre la hauteur correcte. L’admission d’air peut  ou scellé (USA) être un flexible aluminium de 2”.  4. Assemblez la première section rigide de tuyau d’évacuation  sur le flexible, en vous assurant que les flèches vers le haut  Ventilation d'évacuation    montrées sur les étiquettes des tuyaux pointent bien vers le  flexible haut. Connectez les sections et verrouillez‐les par torsion.  Répétez le processus pour le reste des sections de tuyau et  descendez l’ensemble dans la cheminée. Descendez les   ...
  • Page 69 EMPLACEMENTS POUR TERMINAISONS DE  VENTILATION    Figure 22   Ouvert Ouvert Ouvert  Capuchon de  Compteur à  terminaison  Zone à restriction  Entrée d’alimentation  (Terminaison non permise) en air  Lettre Écartement minimal Description Au-dessus de l’herbe, du haut des tiges de plantes, ou de toutes autres 24” (60 cm) matières combustibles. Depuis le côté ou dessous tout porte ou fenêtre qui peut s’ouvrir. 48”...
  • Page 70: Entretien

    ENTRETIEN  LE FAIT DE NE PAS NETTOYER ET ENTRETENIR CETTE UNITÉ COMME INDIQUÉ PEUT AMENER  UNE PERFORMANCE MÉDIOCRE ET DES SITUATIONS DANGEREUSES. NE NETTOYEZ JAMAIS  L’UNITÉ QUAND ELLE EST ENCORE CHAUDE.    Pot de combustion :    REMARQUE : Laissez l’unité refroidir à la température ambiante avant d’inspecter le pot de  combustion. Inspectez le pot de combustion régulièrement pour contrôler que ses trous n’ont pas été  obstrués. Si nécessaire nettoyez soigneusement. Il est impératif que ce pot de combustion soit remis  en place de la façon correcte sinon l’unité ne va pas s’allumer. L’extrémité du pot de combustion avec  un trou pour l’allumeur dedans (voyez la Figure 23) doit être installée orientée vers l’arrière de l’unité.  Ce trou permet à l’allumeur de chauffer les granulés jusqu’à leur point d’inflammation.     Figure 23 Trou d’allumeur  Figure 24              Revêtement de pot  de combustion ôté   Pot de combustion et      revêtement en place     Porte de bac à cendres   Pot de combustion ôté   30 ...
  • Page 71 ENTRETIEN ‐ suite    Élimination des cendres – Unité autonome :    Si vous négligez de les enlever les cendres peuvent éventuellement remplir le bac à cendres. Éliminez‐les  périodiquement pour éviter une accumulation inutile. Voici la procédure :  Laissez le feu s’éteindre et laissez refroidir l’unité à la température de la pièce.  Nettoyez les tubes de l’échangeur thermique (consultez la section dur le nettoyage de  l’échangeur thermique) – Assurez‐vous que le poêle à granulés est à la température de la pièce avant de  le toucher.   Ouvrez la porte du bac à cendres, sortez le pot de combustion et son revêtement, et videz‐les  dans un conteneur métallique.  Aspirez pour enlever les cendres de la chambre de combustion.   ASSUREZ‐VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES AU TOUCHER AVANT DE LES ASPIRER. Certains  aspirateurs peuvent relâcher des cendres dans la pièce. Votre aspirateur doit comporter un filtre  spécial ou un sac éliminant toute fuite.  Enlevez le bac à cendres et jetez son contenu dans un conteneur métallique.  Remettez en place le bac à cendres.  Remettez en place le pot de combustion et son revêtement.    Élimination des cendres – Unité encastrée :    Figure 25    Porte de bac à cendres   Laissez refroidir le poêle à la température de la pièce.  Levez la porte du bac à cendres et sortez‐le.  Suivez les instructions concernant l’unité autonome plus haut sur cette page.    Disposition de cendres  Les  cendres  doivent  être  jetées  dans  un  conteneur  métallique  avec  un  couvercle  bien  étanche.  Le  conteneur fermé avec les cendres sera placé sur un plancher non‐combustible ou au sol, bien à l’écart ...
  • Page 72 ENTRETIEN ‐ suite     Nettoyage    Tubes d’échangeur thermique – Votre poêle à granulés de chauffage de pièce est conçu avec un  nettoyeur intégré de tubes d’échangeur. Il doit s’utiliser tous les 2 ou 3 jours pour éliminer  l’accumulation de cendres sur les tubes de l’échangeur thermique, qui peut réduire le transfert de la  chaleur. La poignée, pour le nettoyeur d’échangeur thermique, est située devant les tubes de ventilation  sur la face avant du poêle. Faites glisser la tige d’avant en arrière plusieurs fois afin de nettoyer les  tubes, puis suivez les instructions d’élimination des cendres.       Poignée de nettoyeur    d’échangeur thermique   Figure 26   AVERTISSEMENT : N’ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER LE    NETTOYEUR DE TUBES DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE DURANT LE  FONCTIONNEMENT OU LE REFROIDISSEMENT DU POÊLE À GRANULÉS,    ATTENDEZ SON COMPET REFROIDISSEMENT AVANT DE COMMENCER  CETTE PROCÉDURE DE NETTOYAGE.          VENTILATEURS – DANGER : RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ  L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’INTERVENIR SUR L’UNITÉ.    Au fil du temps la cendre ou la poussière peut s’accumuler sur les pales des ventilateurs de circulation et  d’évacuation. Ces ventilateurs doivent être inspectés périodiquement, et si une quelconque  accumulation est présente, nettoyez par aspiration car la cendre ou la poussière peuvent affecter leur  performance. Il est aussi possible que de la créosote s’accumule dans le ventilateur d’évacuation, il faut  alors le nettoyer par brossage.    Le ventilateur d’évacuation se trouve derrière le panneau latéral de gauche (dirigé vers l’avant du ...
  • Page 73 ENTRETIEN ‐ suite  Nettoyage de cheminée/système de ventilation :    1. Formation  de  suie  ‐  Quand  des  produits  à  base  de  bois  sont  brûlés  lentement,  cela  produit  du  goudron et d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité chassée pour former de  la suie. Les vapeurs de suie se condensent dans le conduit de cheminée relativement plus frais, il en  résulte que de la suie s’accumule sur le revêtement intérieur de cheminée. Si elle s’enflamme la suie  produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée et causer un incendie dans la  maison.  Suie  et  cendres  volantes :  Formation  et  besoin  d’enlèvement  —  Les  produits  de  combustion  contiendront  des  fines  particules  de  cendres  volantes.  Cette  cendre  volante  s’accumulera  dans  le  système de ventilation d’évacuation et restreindra le flux des gaz de combustion. Une combustion ...
  • Page 74: Dépannage

    DÉPANNAGE  Consultez la Figure 26 en page 31 pour les emplacements de composants.     Le poêle ne s’allume pas :  Vérifiez que le poêle est bien branché électriquement et que la prise secteur est alimentée.  Débranchez l’unité et vérifiez toutes les connexions électriques par rapport au schéma de câblage  dans ce manuel.  Vérifiez l’état du fusible sur la carte de circuit imprimé.  Si un thermostat est utilisé, assurez‐vous qu’il demande du chauffage.  Si  le  poêle  ne  s’allume  toujours  pas,  contactez  votre  revendeur  local  pour  une  intervention  de  service.    Le poêle chaud ne fonctionne plus.  Vérifiez qu’il y a assez de granulés de combustible dans la trémie.  Vérifiez que la prise d’air de combustion n’est pas obstruée. Une fourniture d’air insuffisante peut  produire un feu trop froid et causer une accumulation de carburant dans le pot de combustion qui  étouffe le feu.   Vérifiez que le ventilateur d’évacuation fonctionne bien, si ce n’est pas le cas il ne génère pas assez  de dépression dans la chambre de combustion.   Vérifiez l’interrupteur sur dépassement de limite haute à 200°F (93 °C). Cet interrupteur se restaure  manuellement,  vérifiez  s’il  a  déclenché  et  si  c’est  le  cas  laissez  refroidir  l’unité  et  restaurez‐le.  Cherchez la cause de surchauffe, si l’interrupteur déclenche de nouveau contactez votre revendeur ...
  • Page 75 DÉPANNAGE ‐ suite  Le moteur de vis sans fin ne fonctionne pas normalement.    Si  l’arbre  de  la  vis  sans  fin  ne  tourne  pas  alors  que  l'armature  du  moteur  tente  de  tourner,  cela  indique que la vis est bloquée. Essayez d’éliminer le blocage en pressant sur le carburant dans le  tube  de  descente.  Si  cela  ne  suffit  pas,  videz  la  trémie,  enlevez  le  couvercle  de  la  vis  sans  fin  et  éliminez ...
  • Page 76     DÉPANNAGE ‐ suite    La porte vitrée reçoit un dépôt de suie à un rythme rapide, et la flamme est paresseuse avec des  pointes noires.  La tuyauterie de ventilation (incluant l’admission d’air) peut être sale ou partiellement obstruée, ce  qui réduit le flux d’air pour l’unité.  La vanne papillon peut être réglée sur une position trop basse (voyez en page 15).  Les  trous  du  pot  de  combustion  sont  bouchés.  Laissez  l’unité  refroidir  et  nettoyez  le  pot  de  combustion et son revêtement intérieur (assurez‐vous de suivre les instructions concernant la mise  au rebut des cendres qui se trouvent à la page 29).   Dysfonctionnement  de  la  carte  de  circuit  imprimé.  Chronométrez  la  séquence  de  voyant  d’alimentation  en  carburant  pour  chaque  réglage  (après  que  le  poêle  ait  terminé  sa  séquence  de  démarrage). Comparez la chronologie avec le tableau de séquences (qui se trouve en bas de cette ...
  • Page 77: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE    SECTEUR 120 V/60 Hz  Blanc  Noir  Orange  CIRCULATION  Vert  ÉVACUATION  Rouge  ALLUMAGE  Jaune  VIS SANS FIN  INTERVERROUILLAGE TERRE Bleu Gris CONTACT SUR DÉPRESSION Marron CONTACT SUR PRÉSENCE DE FEU Orange CONTACT SUR DÉPASSEMENT    DE LIMITE HAUTE    37 ...
  • Page 78: Garantie

    PIÈCES DE RECHANGE    Contactez votre revendeur agréé de chauffage de pièce carburant aux granulés d’U.S. Stove  pour obtenir ces pièces. N'utilisez jamais de substituts. L’utilisation de pièces non‐approuvées  peut entraîner une performance médiocre, des risques pour la sécurité, et cela annulerait votre  garantie.     1  Vitre Microlite  ROBAX  5 mm d’épaisseur  2  Peinture haute température  STOVE BRIGHT  Bombe aérosol ou flacon à pinceau   3  Soufflante d’évacuation  J238  Secteur 115 V/60 Hz/1,5 A  4  Soufflante de circulation  F33HA  Secteur 120V/60 Hz/1,4 A  5  Moteur de vis sans fin  6120A1  Secteur 115 V/60 Hz/0,55 A – 1 tour/min.  Interrupteur sur limite haute  6  60T‐15  200°F (93 °C), NF  de température  Interrupteur sur température  7  60T‐15  120°F (49 °C), NO  basse  8  Interrupteur sur dépression  LF32 ...
  • Page 79 GARANTIE LIMITÉE    United States Stove Company garantit l’acheteur d’origine de ses poêles à granulés contre une défaillance de tout composant qui serait due à la main‐ d’œuvre, à la qualité ou aux matériaux, pour ces durées :  DURÉES DE GARANTIE :  Chambre/pot de combustion  ........................ Trois ans  Échangeur thermique  .......................... Trois ans  Porte ................................ Trois ans  Carter et garniture ............................  U n an  Joints ................................  U n an  Tous composants électriques (soufflantes, vis sans fin, moteur d’agitateur, carte de circuit imprimé)  ..  U n an  Vitre céramique / agitateur  ...........................    Un an    PROCÉDURE POUR EXERCER LA GARANTIE  Tous  les  défauts  doivent  être  signalés  à  United  States  Stove  Company  ou  à  son  revendeur  et/ou  distributeur,  en  fournissant  des  descriptions  et  des  données pertinentes, en incluant le justificatif d’achat qui sera retourné sur demande. Dans la mesure où le poêle a été installé et utilisé en conformité ...
  • Page 80   40 ...

This manual is also suitable for:

5660(i)

Table of Contents