Page 1
Installation and Operating Manual Models 5660(I) Tested & Listed By Report #: 215‐S‐32‐4 and 215‐S‐33‐4 Safety Notice Please read this entire manual before installation and use of this pellet fuel‐burning room heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or even death. If your heater is not properly installed, a house fire may result. For everyone’s safety, FOLLOW all Installation and ...
Introduction The entire family of United States Stove Company thanks you for purchasing your new pellet burning room heater. At U.S. Stove, we build all of our products with a hands‐on approach to detail and quality. Our old world team of Craftsmen take great pride in their superior workmanship to ensure you have years of trouble free use of your pellet heater. U.S. Stove Pellet Burning Room Heaters have been tested and listed for installation in residential, mobile home and ...
SAFETY INFORMATION Be sure to read the entire owner’s manual prior to installing and operating this Pellet heater. Failure to follow these instructions could result in fire, property damage, bodily injury or even Death. This stove’s exhaust system works with negative combustion chamber pressure and a slight positive chimney pressure, it is extremely important to ensure that the exhaust system be sealed and airtight. The ash pan and viewing door must be securely fastened in order for the unit to be airtight. This Pellet heater will not operate using ...
Page 5
SAFETY INFORMATION ‐ continued Keep foreign objects out of the hopper. Contact your local building officials to obtain a permit and information on any installation restrictions or inspection requirements in your area. Be sure to notify your insurance company of your new U.S. Stove Pellet Burning Room Heater. Allow the Pellet Stove Room Heater to cool before performing any maintenance. Ashes must be disposed of in a metal container with a tight lid and placed on a noncombustible surface well away from your home. Check the venting system, at least twice a year, for creosote build‐up. Keep all door/lid seals and gaskets in good condition. Adequate ventilation air is required to operate this heater. During operation the heater draws air for combustion which can be assisted by the installation of outside combustion air inlets. However, certain weather conditions such as icing or use of kitchen exhaust fans may impact and reduce the effectiveness of vents. It is important to note that room air starvation well negatively impact the operation of the heater. If power outages with battery backup or room air starvation occurs during operation of heater, smoke in the house may result. This may trigger smoke detectors if they are installed. CAUTION: DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM. DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START THE FIRE. NEVER USE GASOLINE, GASOLINE TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR FRESHEN UP A FIRE IN THE HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IT IS IN USE. USING THESE CHEMICALS COULD CAUSE BODILY HARM, HEATER DAMAGE AND WILL VOID THE WARRANTY. DO NOT BURN GARBAGE OR FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL. HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY FROM THE HEATER. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS ...
SPECIFICATIONS Heating Specifications: Burn Rate: *43,900 btu’s per hour or 5.1 lbs. of fuel per hour Hopper Capacity: 55 lbs. *Dependent upon quality and heating value of pellet fuel. DIMENSIONS Figure 1 6 ...
Page 7
DIMENSIONS ‐ continued The minimum installation dimensions, of the insert opening, are: 32” (813mm) wide x 22‐3/4” (578mm) high x 12‐1/4” (311mm) deep. Figure 2 7 ...
OPERATING INSTRUCTIONS Check and Fill the Fuel Hopper with Pellets: This Pellet Stove is available as a freestanding unit or as a fireplace insert. There is a different method for filling the hopper for each type of heater: To check and fill the hopper of the freestanding heater, simply lift the hopper door, visually check the hopper and add pellets when needed. To check and fill the hopper of the insert heater, pull hopper lid forward, visually check the hopper and add pellets when needed. CAUTION: DO NOT OVERFILL THE PELLET FUEL HOPPER. AS A SAFETY PRECAUTION, AUGER WILL NOT OPERATE AT ANY TIME WHEN FUEL HOPPER DOOR IS OPEN. Pre‐start Check‐up: Make sure that all parts of the Pellet Stove Room Heater are cool before proceeding. Remove the burn pot and clean out any ash debris. Be sure to re‐install the burn pot in the correct position (see page 29). The blowers and automatic fuel supply are controlled from a panel located on the right hand side of the stove. Note: Your Pellet Stove may omit an odor as oil residue from the manufacturing process burns off and the high temperature paint cures. You can minimize this effect by running a smaller fire for the first few hours of operation. Avoid placing any items on the stove top during this period as the stove’s paint could be permanently damaged. ...
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued When the pellets have ignited and flame has been established, the start‐up cycle will end; this procedure takes between 8 and 12 minutes. If the control is set to Manual Mode, it will now default to the heat level setting the last shutdown time. If the control is set to T‐STAT Mode the heat output will coincide to the commands from the thermostat. Auger: As explained in the starting up step, this button is only served to start up the pellet stove in lieu of the on/off button when there are no pellets in the auger. Circulation Air Flow: Your Pellet Stove Room Heater features circulation air flow which will change in accordance with the heat setting. Circulation air flow will be at its maximum setting when the heat setting is also at maximum and subsequently will be at its minimum setting when the heat setting is at minimum. If you desire to operate the circulation fan at its ...
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued Control Board Functions: MODE Button: The MODE button allows you to switch operating mode on your Pellet Stove Room Heater. Depress the MODE button to switch between Manual and T‐STAT modes. As you depress the MODE button the indicator light above the desired mode will engage. When you engage the Manual mode, you will be able to manually select the heat settings. If you have installed a remote ...
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS ‐ continued the Auger feed rate will help keep the flames from extinguishing on the minimum heat level setting. You can also use the AUGER TRIM button to lower heat output on the minimum heat level setting: Depress and release the AUGER TRIM button until the heat level 1 and 5 setting lights appear to slightly increase the feed rate on the minimum heat level. Depress and release the AUGER TRIM button until the heat level 1 and 4 setting lights appear to slightly reduce ...
THERMOSTAT INSTALLATION Optional thermostats are available for use with your pellet stove. A thermostat can help you maintain a constant room temperature. The thermostat option will require the installation of a millivolt type thermostat. NOTE: Your thermostat should be installed by an authorized dealer or service person. Installation of Remote Thermostat: Disconnect Pellet Stove Room Heater unit from power supply. Open right side panel to gain access to rear of control panel. Strip insulation from thermostat wires and connect to the screw terminal on the rear of the control panel (see Figure 4). If you have installed a remote thermostat for your pellet stove and wish to have the heater controlled by that thermostat, depress the MODE button to engage T‐STAT mode. The thermostat will control the heat output of the heater alternating between the lowest heat level and the highest heat level that you have pre‐selected. ...
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES INSTALL ALL VENTS AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE VENT MANUFACTURER! When your Pellet Stove Room Heater is being installed on a combustible floor it is mandatory that a 1/2" (13mm) thick non‐combustible hearth pad be installed under the heater. The non‐combustible hearth pad must extend at least 6” beyond the fuel loading and ash removal openings and at least the depth of the heater plus 6 inches (152mm) out in front of the heater. This applies to both freestanding heaters and insert heaters. USA 6” CANADA 8” USA 6” CANADA 8” ...
INSTALLING YOUR ROOM HEATER You have already made the important decision of choosing your U.S. Stove Pellet Burning Room Heater; now your next step is to determine where to install your new pellet stove heater. To get the most efficient use of re‐circulated heat, you should consider a room that is centrally located within your home. Choose a room that is large and open. It is Extremely Important to maintain proper clearances from any combustible surfaces or materials in the room where your heater will be located. You can find proper clearance measurements on page 13 of this manual and on the rating label of your pellet stove. The pellet stove can be vented through an exterior wall or into an existing masonry or metal chimney. The chimney must be lined if it is over 6” (150mm) in diameter or if it has a cross‐sectional area of over 28 square inches (711mm ). Venting can pass through the ceiling and roof if approved pipe is used. Where passage through a wall, or partition of combustible construction is desired, the installation must ...
Page 15
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued HORIZONTAL EXHAUST VENT INSTALLATION 1. Locate your pellet stove in a location which meets the requirements of this manual, but in an area where it does not interfere with the house framing, wiring, etc. 2. Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6” (152mm) in front of the unit. 3. Place the pellet stove approximately 15” (381mm) away from the interior wall. 4. Locate the center of the exhaust pipe of your unit. This point should then be extended to the interior wall of your house. Once you have located the center point, on the interior wall, cut a 7” (175mm) diameter hole through the wall. 5. The next step is to install the wall thimble, refer to the instructions which come with the wall thimble for this step. 6. Install the appropriate length of exhaust vent pipe into the wall thimble. See step 11 when determining the correct length of exhaust vent to use. 7. Outside Fresh Air is Mandatory when installing this pellet stove room heater in airtight homes and mobile homes. Be sure that the outside air vent has an approved cap on it to prevent rodents from entering. Be sure to install in location that won’t become blocked with snow, etc. ...
Page 16
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued HORIZONTAL EXHAUST VENT INSTALLATION 16 ...
Page 17
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued FREESTANDING INTERIOR VERTICAL INSTALLATION 1. Locate your Pellet Stove Room Heater in a location which meets the requirements of this manual, but in an area where it does not interfere with the house framing, wiring, etc. Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6” (152mm) in front of the unit. 3. Place your Pellet Stove Room Heater on the hearth pad and locate the unit in manner that will leave the exhaust vent with a minimum of 3” (75mm) clearance to any combustible wall. 4. When installing the air intake, locate the center of the combustion air intake pipe at the back of your unit. Line up the center with the same spot on your exterior wall and cut a 2‐1/2” (64mm) diameter hole through the wall. 5. Secure all vent joint connections with 3 screws. Seal the exhaust vent joint connections with high temperature silicone sealant. 6. Install the combustion air intake pipe. 7. Install a tee, with a cleanout, on the exhaust pipe found at the rear of your unit. 8.
Page 18
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued FREESTANDING EXTERIOR VERTICAL INSTALLATION 1. Locate your Pellet Stove Room Heater in a location which meets the requirements of this manual, but in an area where it does not interfere with the house framing, wiring, etc. Install a non‐combustible hearth pad underneath the pellet stove. This pad should extend at least 6” (152mm) in front of the unit. 3. Place your Pellet Stove Room Heater on the hearth pad and locate the unit in manner that will leave the exhaust vent with a minimum of 3” (75mm) clearance to any combustible wall. 4. If installing the optional air intake, locate the center of the combustion air intake pipe at the back of your unit. Line up the center with the same spot on your exterior wall and cut a 2‐1/2” (64mm) diameter hole through the wall. 5. Secure all vent joint connections with 3 screws. Seal the exhaust vent joint connections with high temperature silicone sealant. ...
Page 20
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS Images courtesy of Selkirk 20 ...
Page 21
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS Images courtesy of Selkirk UP & OUT HORIZONTAL TERMINATION KIT Figure 12 21 ...
Page 22
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS Images courtesy of Selkirk STRAIGHT OUT HORIZONTAL TERMINATION KIT Figure 13 22 ...
Page 23
INSTALLING YOUR ROOM HEATER ‐ continued SELKIRK DIRECT‐TEMP VENT SYSTEM FOR PELLET STOVE HEATERS Images courtesy of Selkirk THROUGH THE ROOF VERTICAL TERMINATION KIT Figure 14 23 ...
MOBILE HOME INSTALLATION Mobile home installation should be done in accordance with the Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24. Canadian installations require that the heater must be connected to a 3 or 4 inch, factory‐built chimney conforming to CAN/ULC‐S629. See the installation illustrations in this manual for minimum height above the roof. U.S. Stove suggests the use of Selkirk’s Pellet Venting Products. Refer to their installation instructions for proper installation of the exhaust and combustion air intake. The chimney installation must allow for removal in case of mobile home transportation, especially outside connections. You may contact your local building authority or person having jurisdiction on height restrictions. In order for this unit to be installed in a mobile home the following criteria must be met: ...
INSERT PELLET STOVE INSTALLATION U.S. Stove Pellet Burning Room Heaters are also available as an insert into existing masonry of factory‐built fireplaces. Do not alter the existing fireplace in any way either by removing bricks and mortar which could weaken the structural integrity of the fireplace. There is a small amount of assembly required when installing this model. The steps are as follows: Note: The shroud must be installed before unit is set into its final position. Step 1: Shroud Side: Facing the back of the unit take the left shroud side piece (no control panel hole) and fasten, as shown, with 2 screws provided. Step 2: Shroud Side: Facing the back of the unit take the right shroud side piece (with control panel hole) and fasten, as shown, with 2 screws provided. 25 ...
Page 26
INSERT PELLET STOVE INSTALLATION ‐ continued Step 3: Shroud Top: Facing the back of the unit take the top shroud side piece and fasten, as shown, with 4 screws provided. Step 4: Control Board: Take the control board and insert it from the back of the right shroud side (facing front of unit). Fasten control board in place with 4 screws provided (top & bottom of board). 26 ...
Page 27
INSERT PELLET STOVE INSTALLATION ‐ continued Minimum Clearance to Combustibles and Floor Protection Figure 20 A: Side wall: 16” to side of appliance B: Top Trim: 5” above top of appliance C: Side trim: 10.5” to side of appliance D: Mantle: 10” above top of appliance Floor Protection When in MASONRY fireplaces, use ½ inch thick non‐combustible material. When in Factory‐built fireplaces, use a 1 inch, non‐combustible surface with a k factor of 0.84. For multiple layers, add R‐values of each layer to determine the overall R‐value. The R value for the required board is 1.2. Convert specification to R‐value: k‐factor is given with a required thickness (T) in inches: R=1/k x T. The C‐factor is given: R=1/C Example: If the floor protector is 4” brick with a C‐factor of 1.25 over 1/8” mineral board with a “k” factor of 0.29 the total R‐ value of the system is: 4” brick C=1.25, R=1/1.25=0.8 1/8” mineral board K=0.29, R=1/0.29 x 0.125=0.431 Total R = Rbrick + Rmineral = 0.8 + 0.431 = 1.231 Total R is greater than 1.2, the system is acceptable. 27 ...
Page 28
1. Your chimney must be inspected by a certified Installation into a Masonry Fireplace: chimney sweep or installer to determine its structural condition. 2. Measure amount of venting required to top chimney plus 14” to ensure the termination is adequate distance above the roofline. 3. The first 5’ of exhaust will be Simpson Dura Vent pellet stove flex vent; the remainder uses rigid pipe. ...
MAINTENANCE FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS UNIT AS INDICATED MAY RESULT IN POOR PERFORMANCE AND HAZARDOUS SITUATIONS. CLEAN THE HEATER FREQUENTLY AS ACCUMULATION OF SOOT, CREOSOTE OR FLYASH MAY OCCUR. NEVER CLEAN THE UNIT WHEN HOT. Burn Pot: Note: Let the unit cool to room temperature before inspecting the burn pot. Inspect the burn pot regularly to check that the holes have not become plugged. If necessary clean thoroughly. It is imperative that the burn pot be re‐installed the correct way or the unit will not light. The end of the burn pot with an igniter hole in it (see Figure 23) must be installed facing the rear of the unit. This hole allows the igniter to heat up the pellets to the point of ignition. Figure 23 Figure 24 30 ...
Page 31
MAINTENANCE ‐ continued Ash Removal ‐ Freestanding Unit: Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash build up. Ash removal is as follows: Let fire run out and allow unit cool to room temperature Clean the heat exchanger tubes (see Heat Exchanger Cleaning section) – Make sure Pellet Stove is at room temperature before touching Open the ash pan door, remove the burn pot and burn pot liner and empty into metal container Vacuum to remove ashes from the firebox. BE SURE THAT ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash into the room. Your vacuum cleaner should have a special filter or bag to eliminate leakage. Remove ash pan and dispose of ashes into metal container Reinstall ash pan Reinstall burn pot and burn pot liner. Ash Removal ‐ Insert Unit: Figure 25 1. Allow Heater to cool to room temperature 2. Lift the ash pan door up and pull out 3. Follow directions for freestanding unit above on this page. Disposal of Ashes Ashes should be placed in a steel metal container with a tight fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non‐combustible floor or on the ground well away from all combustible ...
Page 32
MAINTENANCE ‐ continued Cleaning Heat Exchanger Tubes – Your Pellet Stove Room Heater is designed with a built in heat exchanger tube cleaner. This should be used every 2 or 3 days to remove ash build up on the heat exchanger tubes, which can reduce heat transfer. The handle, for the heat exchanger tube cleaner, is located in front of the vent tubes on front side of heater. Slide the rod front to back several times to clean the tubes then follow the instructions for ash removal. Figure 26 WARNING: DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE HEAT EXCHANGE TUBE CLEANER WHILE THE PELLET STOVE IS IN OPERATION OR COOLING DOWN; WAIT UNTIL PELLET STOVE HAS COOLED COMPLETELY BEFORE PERFORMING THIS PROCEDURE. ...
Page 33
MAINTENANCE ‐ continued Chimney/Vent System Cleaning: 1. Soot/Creosote Formation – When wood products are burned slowly, they produce tar and other organic vapors which combine with expelled moisture to form soot. The soot vapors condense in the relatively cool chimney flue, as a result, soot/creosote residue accumulates on the chimney lining. When ignited, soot/creosote makes an extremely hot fire which can damage the chimney or cause a house fire. If a soot/creosote fire occurs, shut down the heater immediately and call the fire department. ...
TROUBLE SHOOTING See figure 26, page 31, for component locations . The heater will not light: Check that the heater is plugged in and that the wall outlet has power. Unplug the unit then check all electrical connections against the Wiring Diagram in this manual. Check the fuse on the circuit board. If a thermostat is used, ensure it is calling for heat. If your heater still does not light, contact your local dealer for service. The heater will not operate when hot. Check that the fuel hopper has enough pellets. Check that the combustion air inlet is not blocked. Insufficient air supply may cause the fire to burn cold and may cause fuel build up, in the pot, and smother the fire. Check that the exhaust fan is operating. If the fan is not operating properly, it may not generate enough vacuum in the firebox. ...
Page 35
TROUBLE SHOOTING ‐ continued The auger motor does not function normally. If the auger shaft does not turn but the motors armature tries to spin then this is a sign your auger is jammed. Try to remove the blockage by poking at the fuel in the drop tube. If this does not work then empty the hopper and remove the auger cover and clear the blockage (Note: Before removing the auger cover, disconnect power to the unit). Make sure the hopper lip is fully closed to engage the hopper lip interlock. Check for voltage at the auger motor. If none, check circuit board fuse. Replace blown fuse with 1 amp fuse. Ensure the exhaust blower is operating. Check the vacuum hose for proper connection or damage. Bypass the vacuum switch by placing a jumper wire on the two electrical connections. If the auger motor starts to function normally, replace the vacuum switch. Check the manual reset on the 200° F high limit switch. If the switch has been tripped, check for the cause of the overheating. Reset the switch and check if the auger operates normally. Bypass the 200° F high switch by placing a jumper wire on the two electrical connections. If the auger motor starts to function normally, replace the high limit switch. ...
Page 36
TROUBLE SHOOTING ‐ continued Door Glass has soot buildup at a fast rate and flame is lazy with black tips. The vent pipe (including air intake) may be dirty or partially blocked restricting airflow to the unit. The intake butterfly valve might be set at too low position.(see page 15 ) Burn pot holes are blocked. Let the unit cool and clean burn pot and burn pot liner (be sure to follow instructions for disposal of ashes found on page 29) Circuit board malfunction. Time the fuel feed light at each setting (after the stove has completed the initial "Start Up" sequence. Check the timing against the timing chart (found below), if the auger motor runs constantly there is a problem with the circuit board Combustion/Exhaust blower is not operating. Check the combustion/exhaust blower is operating. If not, bypass the exhaust temperature switch. If the motor operates, replace the exhaust temperature switch. If the combustion/exhaust blower still does not work, apply 120 volts directly to the exhaust blower motor. If the motor still does not work, replace the exhaust blower motor. Poor fuel quality. The type of pellets being used may be of poor quality. If possible, try a different brand of pellets (refer to fuel type information on page 3). ...
Page 38
REPLACEMENT PARTS Contact your authorized U.S. Stove Pellet Burning Room Heater dealer to obtain any of these parts. Never use substitute materials. Use of non‐approved parts can result in poor performance, safety hazards, and will void your Warranty. Key Parts No. Description Qty. Key Parts No. Description Qty. 1 88161 Glass w/Gasket, Center 1 13 80599 Switch, Hi‐Temp 1 2 88162 Glass w/Gasket, Side 2 14 80601 Switch, Low‐Temp 1 3 88066 Gasket, Door 6ft 15 88166 ...
LIMITED WARRANTY United States Stove Company warrants, to the original purchaser, its Pellet Heaters against premature failure of any component due to workmanship, quality, or materials as follows: TIME PERIOD: Firebox / Firepot ......................Three Years Heat Exchanger ......................Three Years Door.
Page 41
Manuel d’installation et d’utilisation Modèle 5660(I) Nous suggérons que nos produits de chauffage soient installés et Tested & dépannés par des professionnels, Listed By certifiés en tant que spécialistes aux USA par la NFI (Institut américain Report #: des chauffagistes). 215‐S‐32‐4 and 215‐S‐33‐4 Avis de sécurité Veuillez lire entièrement ce manuel d’installation et d’utilisation AVANT de mettre en place et de faire fonctionner votre nouveau poêle à granulés de bois pour chauffage de pièce. Le fait de ne pas totalement assimiler ces instructions et de ne pas les appliquer peut ...
Page 42
TABLE DES MATIÈRES Sujet Page(s) Introduction 3 Informations de sécurité 4‐5 Spécifications ...
Introduction Tous les collaborateurs de l’United States Stove Company vous remercient d’avoir acheté votre nouvel appareil de chauffage de pièce fonctionnant aux granulés de bois. Chez U.S. Stove, nous construisons tous nos produits comme des artisans, pour veiller aux détails et à la qualité. Notre équipe de spécialistes à l’ancienne est très fière de sa qualité supérieure d'exécution, qui vous assurera des années d'utilisation sans soucis de votre poêle à granulés. Les appareils de chauffage de pièce d’U.S. Stove, fonctionnant aux granulés de bois, ont été testés et listés pour une installation en résidence, maison mobile ou alcôve, ils sont proposés en versions sur piétement ou encastrables. Les appareils de chauffage de pièce d’U.S. Stove, fonctionnant aux granulés de bois, ont été certifiés : Spécification standardisée ASTM E1509‐04 pour appareils de chauffage du type fonctionnnant aux granulés de bois. La performance de votre chauffage de pièce peut être affectée par le type de granulés que vous choisissez de brûler dedans. Il est important de n’utiliser que des granulés de bois qui soient secs et exempts de saletés et autres impuretés. L’industrie des granulés combustibles a établi des normes pour les fabricants de granulés de bois Nous recommandons que les granulés combustibles utilisés dans les poêles d’U.S. Stove répondent au minimum à ces spécifications : Fines particules : Au maximum au travers un tamis de 1/8" Densité en vrac : Au moins 40 lbs par pied cube (641g/L) Taille : ...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Assurez‐vous de lire complètement le manuel d’utilisation avant d’installer et d’activer ce poêle à granulés. Le fait de ne pas totalement assimiler ces instructions peut entraîner un départ d’incendie, des dégâts matériels et des blessures corporelles, et même être fatal. Le système d’échappement du poêle fonctionne avec une pression négative de la chambre de combustion et une pression de cheminée légèrement positive, il est très important de s’assurer que le système d’évacuation et scellé et étanche à l’air. Le bac à cendres et la porte à judas doivent être bien refermés de façon à ce que l’unité reste étanche. Ce poêle à granulés ne fonctionne pas en utilisant un tirage naturel ou sans source d'alimentation pour les soufflantes. L’utilisation de grilles ou d’autres méthodes pour porter le carburant n’est pas permise. Le poêle à granulés est conçu pour faire brûler uniquement comme carburant des granulés de bois. N’utilisez aucun autre type de carburant, cela annulerait toutes les garanties énoncées dans ce manuel. L’UTILISATION DE BOIS PLEIN COMME CARBURANT DANS CE POÊLE EST LÉGALEMENT INTERDITE. Ce poêle à granulés est conçu pour une installation en résidence en conformité avec les normes de construction nationales et locales en vigueur. Il est également approuvé comme chauffage pour maison mobile conçu pour une connexion sur une source d’air de combustion extérieure. En cas d’installation d’un poêle à granulés dans une maison ...
Page 45
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ‐ suite Ne faites plus fonctionner votre poêle à granulés si vous sentez de la fumée qui en sort. Coupez‐le, contrôlez‐le et, si nécessaire, appelez votre revendeur. Les interventions de réparation ou de service sur votre poêle à granulés de chauffage de pièce U.S. Stove ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié. Débranchez le cordon d’alimentation avant toute intervention d’entretien ou de réparation. REMARQUE : Le fait d’arrêter le poêle à granulés en le passant sur "OFF" ne le déconnecte pas du secteur. Le poêle à granulés de chauffage de pièce ne fonctionnera pas durant une coupure de secteur ou si le circuit électrique a disjoncté, contrôlez la dispersion de fumée et ouvrez portes et fenêtres pour ventiler si nécessaire. Gardez les objets étrangers hors de la trémie. Contactez les autorités officielles de construction locales pour obtenir un permis et des informations sur toutes contraintes d’installation ou exigences d’inspection dans votre secteur. ...
SPÉCIFICATIONS Spécifications de chauffage : Taux de combustion : *43 900 BTU/h ou 5,1 lbs. (2,3 kg) de carburant par heure Capacité de trémie : 55 lbs. (24,9 kg). *En fonction de la qualité et de la valeur calorifique des granulés de carburant. DIMENSIONS Figure 1 6 ...
Page 47
DIMENSIONS ‐ suite Les dimensions minimales pour l’installation, dans l’ouverture d’encastrement, sont de 32” (813 mm) de largeur x 22‐3/4” (578 mm) de hauteur x 12‐1/4” (311 mm) de profondeur. Figure 2 7 ...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Vérifiez la trémie de carburant et remplissez‐la de granulés : Le poêle à granulés est fourni comme unité autonome ou encastrée dans un foyer. Pour chaque type de poêle il y a une méthode différente pour remplir sa trémie : Pour vérifier et remplir la trémie du poêle autonome, soulevez simplement la porte de la trémie, vérifiez visuellement l’intérieur et faites l’appoint de granulés. Pour vérifier et remplir la trémie du poêle encastrée, tirez vers l’avant le couvercle de la trémie, vérifiez visuellement l’intérieur et faites l’appoint de granulés. ATTENTION : NE REMPLISSEZ PAS AVEC TROP DE GRANULÉS LA TRÉMIE DE CARBURANT. PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LA VIS SANS FIN NE FONCTIONNERA PAS DU TOUT SI LA PORTE DE LA TRÉMIE DE CARBURANT EST RESTÉE OUVERTE. Vérifications d’avant le démarrage : Assurez‐vous que toutes les parties du poêle à granulés de chauffage de pièce sont froides avant de commencer. Enlevez le pot de combustion et nettoyez‐le pour enlever tous débris et cendres. Faites attention de remettre en place le pot de combustion dans la position correcte (voyez en page 29). Les soufflantes et l’alimentation automatique en carburant sont commandées depuis un panneau situé sur le côté droit du poêle. REMARQUE : Votre poêle à granulés peut émettre une odeur venant de la combustion de résidus huileux laissés par le processus de fabrication, et du durcissement thermique de la peinture. Vous pouvez minimiser cet effet en lançant un feu réduit pendant les toutes premières heures de fonctionnement. Évitez de placez des objets lourds sur le dessus du poêle durant cette période sinon sa peinture pourrait être endommagée de façon permanente. Instructions d’allumage : ATTENTION : La porte à judas doit être soigneusement verrouillée pour assurer un fonctionnement correct du poêle. Poussez la poignée de porte vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit complètement engagée, vous le sentirez alors et entendrez un déclic sonore. Lors de la première utilisation de votre poêle à granulés, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant indicateur à DEL au‐dessus de MANUAL s’allume. Cela va activer le mode de fonctionnement manuel et vous donnera le contrôle complet des fonctions du panneau de commandes du poêle, ce qui vous permettra de vous familiariser sur sa façon de fonctionner. Le niveau de chauffe pour le mode à régulation thermostatique T‐STAT ne peut être appelé que quand le contrôle est en mode manuel. Démarrage du poêle à granulés de chauffage de pièce : Quand vous faites fonctionner le poêle à granulés pour la première fois, ou si le poêle n’a plus de granulés, il est nécessaire d’amorcer la vis sans fin avec des granulés de carburant. Pour le faire, appuyez sur le bouton AUGER et ...
Page 49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite REMARQUE : Si les granulés ne sont pas allumés dans les 12 minutes, le poêle va s’arrêter, ce qui nécessitera que vous le remettiez en marche et que le processus de démarrage se répète. Quand les granulés se sont allumés et qu’une flamme a été établie, le cycle de démarrage s’arrête. Cette procédure prend entre 8 et 12 minutes. Si le contrôle est réglé sur le mode MANUAL, le niveau de chauffe va passer par défaut sur le réglage d’avant la dernière coupure du poêle. Si le contrôle est réglé sur le mode T‐STAT, la sortie de chauffe va suivre les commandes venant du thermostat. Vis sans fin : Comme expliqué dans l’étape de démarrage, ce bouton AUGER ne sert qu’à lancer le poêle à granulés à la place du bouton ON/OFF qu’au cas où il n’y avait pas de granulés dans la vis sans fin. Flux d’air de circulation : Votre poêle à granulés de chauffage de pièce comporte un flux d’air de circulation qui se modifie en fonction du réglage de chauffage. Le flux d’air de circulation sera à son réglage maximal quand le réglage de chaleur sera aussi à son réglage maximal, et de même sera à son réglage minimal quand le chauffage sera au réglage minimal. Si vous désirez faire fonctionner le ventilateur de circulation à son réglage maximal quelque soit le réglage de chauffage, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton FAN. Réglage de vis sans fin : Quand le poêle fonctionne au niveau de chauffe 1, si la flamme sort ou si le niveau de chauffe est trop élevé sur le réglage minimal, utilisez le bouton AUGER TRIM pour faire des réglages. Consultez la description de la fonction du bouton AUGER TRIM en page 11. Arrêt de votre poêle à granulés de chauffage de pièce : Vous arrêtez le poêle en appuyant sur son bouton de marche/arrêt (ON/OFF). Le poêle va entrer dans un cycle d’arrêt, les granulés vont cesser d’alimenter le pot de combustion, et le carburant restant dans ce pot va finir de brûler et se consumer. Durant cette période le ventilateur d’évacuation et le ventilateur de circulation vont continuer de tourner jusqu’à la disparition des flammes et le refroidissement du poêle. Quand le poêle aura refroidi à un niveau de température prédéterminé, sa coupure sera totale. ATTENTION : N’ARRÊTEZ JAMAIS LE POÊLE EN LE DÉBRANCHANT OU EN COUPANT SA SOURCE D’ALIMENTATION SECTEUR. UN TEL ARRÊT EMPÊCHERAIT LE POÊLE D'EFFECTUER SON CYCLE D'ARRÊT CORRECT, CAUSANT SA SURCHAUFFE ET LA POSSIBLE LIBÉRATION DE FUMÉE DANS LA MAISON. ...
Page 50
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite Fonction du panneau de commandes : Bouton MODE : Le bouton MODE vous permet de commuter le mode de fonctionnement de votre poêle à granulés de chauffage de pièce. L’appui sur ce bouton fait basculer entre les modes, manuel et par thermostat. Quand vous appuyez sur ce bouton un des voyants indicateurs (MANUAL et T‐STAT) au‐dessus s’allume pour montrer quel mode est activé Quand vous avez activé le mode manuel, vous pouvez choisir manuellement les réglages de chauffe. Si vous avez installé un thermostat extérieur pour votre poêle à granulés de chauffage de pièce, et si vous souhaitez que ce soit lui qui pilote le poêle, actionnez le bouton de mode pour passer en mode T‐STAT. Le thermostat va contrôler la sortie de chauffe du poêle, en alternant entre le niveau le plus bas et le niveau le plus haut que vous avez sélectionnés à l’avance. Ce mode avec thermostat procure le chauffage de sortie le plus régulier pour un meilleur confort, et pour prolonger la durée de service de votre système d'allumage de granulés de carburant. De plus, la flamme constante sert d’avertissement pour les personnes et les animaux, afin de les maintenir à l’écart du poêle durant son fonctionnement. Bouton ON/OFF : Le bouton ON/OFF sert à mettre le poêle en marche ou à l’arrêt. Dans la mesure où le poêle est alimenté électriquement, le voyant indicateur à DEL Figure au‐dessus de ce bouton est allumé en rouge fixe. Si le poêle est froid avant le démarrage, appuyez sur le bouton ON/OFF et relâchez‐le. Le voyant au‐dessus de ce bouton va clignoter alternativement en vert et en rouge pour indiquer qu’un cycle de démarrage est lancé. Les granulés de carburant vont commencer à alimenter le pot de combustion et le système pour les allumer va être activé. Des flammes vont normalement apparaître dans le pot de combustion après 4 – 8 minutes, et une fois qu’elles sont là le cycle de démarrage va cesser, le tout prend 8 ‐ 12 minutes. À ce stade le voyant indicateur à DEL au‐dessus du bouton ON/OFF va être éclairé en vert fixe. L’utilisateur va alors pouvoir faire des ajustements de niveau de chauffe. Bouton HEAT LEVEL : Appuyez sur le bouton HEAT LEVEL pour faire progresser le niveau de chauffe d’un niveau jusqu’à atteindre le réglage maximal. Du maximum vous redescendrez d’un niveau à chaque appui sur ce bouton. La vitesse du ventilateur de circulation va également suivre la variation du réglage de niveau de chauffe. Attendez que le cycle de démarrage soit fini et que le voyant à DEL ON/OFF soit au vert fixe pour régler le niveau de chauffe (Les voyants à DEL au‐dessus de HEAT LEVEL sont également utilisés pour indiquer un dysfonctionnement, veuillez vous ...
Page 51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ‐ suite Bouton AUGER TRIM : Ce bouton n’est activable que durant un fonctionnement au niveau 1 de chauffe. Appuyez sur le bouton AUGER TRIM pour modifier le taux d’alimentation de la vis sans fin pour le niveau de chauffe minimum, afin de tenir compte de la qualité des granulés utilisés. L’augmentation du taux d’alimentation de la vis sans fin va aider à ce que les flammes ne s’éteignent pas sur le réglage de chauffe minimal. Pour pouvez aussi utiliser ce bouton pour ralentir la chaleur produite sur le réglage de chauffe minimal. Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que les voyants de réglage 1 et 5 s’éclairent pour augmenter légèrement le taux d’alimentation sur le niveau de chauffe minimal. Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que les voyants de réglage 1 et 4 s’éclairent pour réduire légèrement le taux d’alimentation sur le niveau de chauffe minimal. Utilisez ce réglage pour réduire le niveau de chaleur de sortie sur réglage bas. Appuyez sur le bouton AUGER TRIM et relâchez‐le jusqu’à ce que le voyant 1 de réglage de niveau de chauffe soit allumé, c’est le réglage d’usine et il convient à la plupart des types de carburant. Porte ouverte : Durant un fonctionnement normal le poêle va automatiquement s’éteindre si la porte à judas reste ouverte pendant plus de 30 secondes. Cette action amène le poêle à passer dans le mode d’erreur de dépression. Pour effacer cette erreur et redémarrer le poêle, refermez cette porte, appuyez sur le bouton ON/OFF et suivez les instructions de redémarrage du poêle. Regarnissage de la trémie à carburant : Pour optimiser la performance, ne laissez pas le niveau de remplissage de trémie tomber sous 1/4 de sa capacité. Interrupteur de sécurité du couvercle de trémie à carburant : Quand le couvercle de trémie est ouvert la vis sans fin cesse de tourner pour éviter une blessure accidentelle. GARDEZ LE COUVERCLE DE TRÉMIE FERMÉ EN PERMANENCE, SAUF POUR LE REGARNISSAGE EN CARBURANT. NE REMPLISSEZ PAS LA TRÉMIE AVEC EXCÈS. Caractéristiques de sécurité et codes d’avertissement : 1. Votre poêle est équipé d’un interrupteur sur limite haute, conçu pour arrêter la vis sans fin dans le cas d’une situation de dépassement de température limite. Cet interrupteur est du type thermique à disque d’arrêt, il ...
INSTALLATION DU THERMOSTAT Des thermostats optionnels sont disponibles pour une utilisation avec votre poêle à granulés. Un thermostat peut vous aider à maintenir constante la température de la pièce. L’option nécessitera l’installation d’un thermostat de type millivoltmétrique. REMARQUE : Votre thermostat doit être installé par un revendeur agréé ou un agent de service. Installation d’un thermostat extérieur : Débranchez votre poêle à granulés de l’alimentation secteur. Ouvrez son panneau latéral de droite pour accéder à l’arrière du panneau de commandes. Dégagez l’isolant des fils de thermostat et branchez‐les sur le bornier à vis à l’arrière du panneau de commandes (Voyez la Figure 4). Si vous avez installé un thermostat extérieur pour votre poêle à granulés de chauffage de pièce, et si vous souhaitez que ce soit lui qui pilote le poêle, actionnez le bouton de mode pour passer en mode T‐STAT. Le thermostat va contrôler la sortie de chauffe du poêle, en alternant entre le niveau le plus bas et le niveau le plus haut que vous avez sélectionnés à l’avance. Ce mode avec thermostat procure le chauffage de sortie le plus régulier pour un meilleur confort, et pour prolonger la durée de service de votre système d'allumage de granulés de carburant. De plus la flamme constante sert d’avertissement pour les personnes et les animaux, afin de les maintenir à l’écart du poêle durant son fonctionnement. Figure 4. Bornier pour branchement du thermostat extérieur Gauche : Terre Milieu : Thermostat Droite : Source d’alimentation 5 V 12 ...
DISTANCES PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES INSTALLEZ TOUTES LES VENTILATIONS AVEC LES DISTANCES SPÉCIFIÉES PAR LEUR CONSTRUCTEUR! Quand votre poêle à granulés a été installé sur un plancher combustible, il est obligatoire qu’un socle non‐ combustible d’épaisseur 1/2" (13 mm) sous placé en‐dessous. Il devra s’étendre sur au moins la largeur du poêle et au moins sa profondeur plus 6" (152 mm) vers l’avant. Ceci est applicable pour les poêles autonomes comme pour les encastrés. CLOISON ARRIÈRE PROTECTION DE PLANCHER USA 6” CANADA 8” USA 6” PROTECTION DE CANADA 8” PLANCHER Dimension d’alcôve ...
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE Vous avez déjà pris la décision importante de choisir votre nouveau chauffage de pièce à granulés d’U.S. Stove. Maintenant la prochaine étape est de déterminer où l’installer. Pour obtenir l’utilisation le plus efficace de la chaleur recirculée, vous devez considérer une pièce située de façon centrale dans votre maison. Choisissez‐la de préférence grande et ouverte. Il est extrêmement important de garder des écartements corrects par rapport à toutes les surfaces combustibles dans la pièce où vous allez installer votre poêle. Vous pourrez trouver les bonnes mesures d’écartement en page 13 de ce manuel et sur l’étiquette signalétique de votre poêle à granulés. Le poêle à granulés peut être ventilé au travers d’un mur extérieur, ou via une cheminée existante en maçonnerie ou en métal. La cheminée doit avoir un doublage si elle fait plus de 6” (150 mm) de diamètre, ou si sa section a une surface dépassant 28 pouces carrés (711 mm ). La ventilation peut passer au travers du plafond et du toit si un tuyau approuvé est utilisé. N’OBTENEZ PAS L’AIR DE COMBUSTION DES COMBLES, D’UN GARAGE OU D’UN AUTRE VOLUME NON VENTILÉ. VOUS POUVEZ OBTENIR L’AIR DE COMBUSTION D’UN VIDE SANITAIRE VENTILÉ. N’INSTALLEZ PAS DE CLAPET DE TIRAGE DANS LE SYSTÈME DE VENTILATION D’ÉVACUATION DE CETTE UNITÉ. NE RACCORDEZ PAS CETTE UNITÉ SUR UN CONDUIT DE FUMÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL, CHAUFFAGE OU CHAUDIÈRE. INSTALLEZ LA VENTILATION AVEC LES DISTANCES SPÉCIFIÉES PAR SON FABRICANT. N’UTILISEZ QUE DU MATÉRIEL APPROUVÉ POUR L’INSTALLATION, SINON VOUS RISQUEZ DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES POUVANT MÊME ÊTRE FATALES. Cet appareil est certifié pour une utilisation avec des produits de ventilation pour appareils carburant aux granulés, listés “PL” ou “L”, ou avec le système de ventilation Direct‐Temp de Selkirk. ...
Page 55
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite INSTALLATION DE VENTILATION D’ÉVACUATION HORIZONTALE 1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais où il n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison. 2. Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser d’au moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité. 3. Placez le poêle à environ 15” (381 mm) d’écart par rapport à la cloison intérieure. Localisez le centre du tuyau d’évacuation de votre unité. Ce point doit être prolongé jusqu’à la cloison intérieure de votre maison. Une fois le point central localisé, découpez dans la cloison intérieure un trou de diamètre 7” (175 mm). 5. L’étape suivante est d’installer le manchon mural, référez‐vous aux instructions qui accompagnent cette pièce pour exécuter cette étape. Raccordez la longueur appropriée de tuyau de ventilation d’évacuation dans le manchon mural. Voyez l’étape 11 pour déterminer la longueur correcte de ventilation d'évacuation à utiliser. De l’air frais extérieur est obligatoire à l’installation de ce poêle à granulés de chauffage de pièce dans des maisons étanches et des maisons mobiles. Assurez‐vous que la ventilation d’admission d’air extérieur est munie d’un capuchon approuvé afin d’éviter l’entrée de rongeurs. Assurez‐vous de l’installer à un endroit qui ne sera pas obstrué par de la neige, etc. Le tuyau d’admission d’air est équipé d’une vanne papillon préréglée pour une prise d’air maximale. Pour une efficacité de fonctionnement optimale, vous devrez calibrer cette vanne papillon pour fournir moins d’admission d’air (voyez la Figure 7). Attention : Une trop grande restriction de l’admission d’air peut faire brûler plus salement, et de ce fait nécessiter des nettoyages plus fréquents. 9. Branchez le tuyau de ventilation d’évacuation sur l’orifice de sortie de votre poêle à granulés. 10.
Page 56
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite INSTALLATION DE VENTILATION D’ÉVACUATION HORIZONTALE Capuchon horizontal listé Ventilation Admission d’air de d’évacuation combustion Manchon mural fabriqué par un spécialiste de ventilation Protection de sol sur 6" (152 mm) à l’avant Écartement de 6" (152 mm) par rapport aux combustibles Écartement de 6" (152 mm) entre cloison et arrière d’unité Manchon mural Ventilation d’évacuation Coude à 45° ou terminaison listée Capuchon grillagé anti‐rongeurs Admission d’air de combustion Plancher existant Protection non‐combustible (combustible) ...
Page 57
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite INSTALLATION INTÉRIEURE VERTICALE AUTONOME 1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais où il n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison. 2. Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser d’au moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité. 3. Placez votre poêle à granulés de chauffage de pièce sur le socle de protection et disposez‐la pour laisser à la ventilation d’évacuation un écartement d’au moins 3” (75mm) par rapport à toute cloison combustible. 4. À l’installation de l’admission d’air, positionnez le centre du tuyau d’admission d’air à l’arrière de votre unité. Alignez le centre avec le même emplacement sur votre mur extérieur et percez un trou de diamètre 2‐1/2” (64 mm) au travers du mur. 5. Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées. 6. Installez le tuyau d’admission d’air. 7. Installez un coude, avec un regard de nettoyage, sur le tuyau d’évacuation qui se trouve à l’arrière de votre unité. 8. Installez une ventilation approuvée vers le haut au travers du plafond. Quand vous passez au travers de la structure combustible, assurez‐vous que coupe‐feu approprié de plafond est utilisé. Vous devez conserver un écartement d'au moins 3” (75 mm) par rapport aux combustibles, et maintenir toute isolation à l’écart de la ventilation d’évacuation. 9. Faites sortir la ventilation d’évacuation au travers du solin de toit et assurez‐vous que le capuchon vertical se trouve à environ 36” (900 mm) au‐dessus du toit. Terminaison listée Solin Écartement de 3" (75 mm) par rapport aux combustibles Utilisez un coupe‐feu de ...
Page 58
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite INSTALLATION EXTÉRIEURE VERTICALE AUTONOME 1. Placez votre poêle à granulés à un endroit qui répond aux exigences données dans ce manuel, mais où il n’interférera pas avec l’ossature, le câblage, etc. de la maison. Installez un socle non‐combustible sur le plancher sous le poêle à granulés. Ce socle devra dépasser d’au moins 6” (152 mm) de l’avant de l’unité. 3. Placez votre poêle à granulés de chauffage de pièce sur le socle de protection et disposez‐la pour laisser à la ventilation d’évacuation un écartement d’au moins 3” (75mm) par rapport à toute cloison combustible. 4. À l’installation de l’admission d’air optionnelle, positionnez le centre du tuyau d’admission d’air à l’arrière de votre unité. Alignez le centre avec le même emplacement sur votre mur extérieur et percez un trou de diamètre 2‐1/2” (64 mm) au travers du mur. Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées. 6. Localisez le centre du tuyau d’évacuation à l’arrière de votre unité. Alignez le centre avec le même emplacement sur votre mur extérieur et percez un trou de diamètre 7” (178 mm) au travers du mur. 7. Installez le manchon mural (référez‐vous aux instructions qui l’accompagnent). 8. Installez une ventilation d’évacuation approuvée au travers du mur, en vous assurant que des écartements de 3” (75 mm) sont respectés. 9. Fixez bien toutes les connexions de la jonction de ventilation avec 3 vis. Étanchéifiez les connexions de jonction de ventilation d’évacuation avec du mastic silicone pour températures élevées. 10. Installez un té avec regard de nettoyage à l’extrémité du tuyau d’évacuation, et installez à partir de là une ventilation verticale approuvée. Assurez‐vous d’installer des attaches de support tous les 5’ (1,5 m) pour maintenir la ventilation droite et stable. 11. Faites sortir la ventilation d’évacuation au travers du solin de toit et assurez‐vous que le capuchon vertical se trouve à environ 36” (900 mm) au‐dessus du toit. 18 ...
Page 59
Terminaison listée Solin Écartement de 6” (150 mm) Écartement de Manchon mural 3” (75 mm) Té avec regard de nettoyage Attache de support Protection non‐ combustible de plancher Plancher existant Admission d’air de (combustible) combustion 19 ...
Page 60
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À GRANULÉS Images fournies par Selkirk 20 ...
Page 61
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À GRANULÉS Images fournies par Selkirk KIT DE TERMINAISON MONTANT À SORTIE HORIZONTALE Figure 12 21 ...
Page 62
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À GRANULÉS Images fournies par Selkirk KIT DE TERMINAISON À SORTIE DIRECTE HORIZONTALE Figure 13 22 ...
Page 63
INSTALLATION DU CHAUFFAGE DE PIÈCE ‐ suite SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT‐TEMP DE SELKIRK – POUR POÊLES À GRANULÉS Images fournies par Selkirk KIT DE TERMINAISON À SORTIE VERTICALE AU TRAVERS DU TOIT Figure 14 23 ...
INSTALLATION EN MAISON MOBILE L’installation en maison mobile doit être faite en conformité avec la norme de sécurité pour maison préfabriquée HUD, CFR3280, Partie 24. Les installations au Canada nécessitent que le poêle soit connecté à une cheminée d’usine en 3 ou 4 pouces conformément à CAN/ULC‐S629. Consultez les illustrations d’installations dans ce manuel pour la hauteur minimale au‐dessus du toit. U.S. Stove suggère l’utilisation de produits de ventilation pour granulés de Selkirk. Référez‐vous à leurs instructions d’installation ...
Page 65
INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ Les poêles à granulés de chauffage de pièce d’U.S. Stove sont également disponibles en version encastrée. Il faut un peu d’assemblage à l’installation de ce modèle. En voici les étapes : Remarque : Le carénage doit être installé avant que l’unité ne soit mise en position finale. Étape 1 : Côté de carénage : En étant en face de l’unité, prenez la pièce de côté gauche de carénage (sans trou pour panneau de commandes) et fixez‐la comme c’est montré avec les deux vis fournies. Vissez ici Vissez ici Étape 2 : Côté de carénage : En étant en face de l’arrière de l’unité, prenez la pièce de côté droit de carénage (avec trou pour panneau de commandes) et fixez‐la comme c’est montré avec les deux vis fournies. Vissez ici Vissez ici 25 ...
Page 66
INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ ‐ suite Étape 3 : Dessus de carénage : En étant en face de l’arrière de l’unité, prenez la pièce de dessus de carénage, et fixez‐la avec les quatre vis fournies. Vissez ici Vissez ici Vissez ici Vissez ici Étape 4 : Panneau de commandes : Prenez le panneau et insérez‐le à partir de l’arrière du côté droit du carénage (en étant face à l’unité). Fixez le panneau en place avec quatre vis fournies (haut et bas de la carte). Panneau de commandes 26 ...
Page 67
‐ suite INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS ENCASTRÉ Écartement minimum par rapport aux combustibles et protection du plancher GARNITURE MANTEAU SUPÉRIEURE GARNI‐ TURE LATÉRALE PROTECTEUR DE SOL Figure 20 A : Mur latéral : 16” par rapport au côté de l’appareil B : Garniture supérieure : 5” par rapport au dessus de l’appareil C : Garniture latérale : 10,5” par rapport au côté de l’appareil D : Manteau : 10” au dessus du haut de l’appareil Protection du plancher Pour une installation dans un foyer de MAÇONNERIE, utilisez du non‐combustible d’épaisseur 1/2 pouce. Pour une installation dans un foyer d’usine, utilisez du non‐combustible d’épaisseur 1 pouce avec K (coefficient global de transmission thermique) inférieur à 0,84. En cas de plusieurs couches, ajoutez la valeur R de résistance thermique de chaque couche pour déterminer la valeur R totale. La valeur R pour la protection est de 1,2. Spécification de conversion pour la valeur R : ...
Page 68
Installation dans un foyer en maçonnerie : Prise d’air Capuchon d’évacuation Prise d’air Plaque métallique ou solin 1. Votre cheminée doit être inspectée par une entreprise qualifiée de ramonage ou d’installation pour déterminer son état structurel. 2. Mesurez la longueur de ventilation nécessaire jusqu’en haut Tuyau rigide de ventilation de la cheminée, plus 14” pour assurer une terminaison à bonne distance du faîte de toiture. 3. Les premiers 5’ d’évacuation seront en flexible Simpson Dura Vent pour poêle à granulés, le reste en tuyau rigide. Pour chaque joint prévoyez 1‐1/2” permettant le chevauchement. Registre enlevé ou Vous pouvez avoir besoin d’une section de longueur ajustable attaché ouvert (Canada) pour atteindre la hauteur correcte. L’admission d’air peut ou scellé (USA) être un flexible aluminium de 2”. 4. Assemblez la première section rigide de tuyau d’évacuation sur le flexible, en vous assurant que les flèches vers le haut Ventilation d'évacuation montrées sur les étiquettes des tuyaux pointent bien vers le flexible haut. Connectez les sections et verrouillez‐les par torsion. Répétez le processus pour le reste des sections de tuyau et descendez l’ensemble dans la cheminée. Descendez les ...
Page 69
EMPLACEMENTS POUR TERMINAISONS DE VENTILATION Figure 22 Ouvert Ouvert Ouvert Capuchon de Compteur à terminaison Zone à restriction Entrée d’alimentation (Terminaison non permise) en air Lettre Écartement minimal Description Au-dessus de l’herbe, du haut des tiges de plantes, ou de toutes autres 24” (60 cm) matières combustibles. Depuis le côté ou dessous tout porte ou fenêtre qui peut s’ouvrir. 48”...
ENTRETIEN LE FAIT DE NE PAS NETTOYER ET ENTRETENIR CETTE UNITÉ COMME INDIQUÉ PEUT AMENER UNE PERFORMANCE MÉDIOCRE ET DES SITUATIONS DANGEREUSES. NE NETTOYEZ JAMAIS L’UNITÉ QUAND ELLE EST ENCORE CHAUDE. Pot de combustion : REMARQUE : Laissez l’unité refroidir à la température ambiante avant d’inspecter le pot de combustion. Inspectez le pot de combustion régulièrement pour contrôler que ses trous n’ont pas été obstrués. Si nécessaire nettoyez soigneusement. Il est impératif que ce pot de combustion soit remis en place de la façon correcte sinon l’unité ne va pas s’allumer. L’extrémité du pot de combustion avec un trou pour l’allumeur dedans (voyez la Figure 23) doit être installée orientée vers l’arrière de l’unité. Ce trou permet à l’allumeur de chauffer les granulés jusqu’à leur point d’inflammation. Figure 23 Trou d’allumeur Figure 24 Revêtement de pot de combustion ôté Pot de combustion et revêtement en place Porte de bac à cendres Pot de combustion ôté 30 ...
Page 71
ENTRETIEN ‐ suite Élimination des cendres – Unité autonome : Si vous négligez de les enlever les cendres peuvent éventuellement remplir le bac à cendres. Éliminez‐les périodiquement pour éviter une accumulation inutile. Voici la procédure : Laissez le feu s’éteindre et laissez refroidir l’unité à la température de la pièce. Nettoyez les tubes de l’échangeur thermique (consultez la section dur le nettoyage de l’échangeur thermique) – Assurez‐vous que le poêle à granulés est à la température de la pièce avant de le toucher. Ouvrez la porte du bac à cendres, sortez le pot de combustion et son revêtement, et videz‐les dans un conteneur métallique. Aspirez pour enlever les cendres de la chambre de combustion. ASSUREZ‐VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES AU TOUCHER AVANT DE LES ASPIRER. Certains aspirateurs peuvent relâcher des cendres dans la pièce. Votre aspirateur doit comporter un filtre spécial ou un sac éliminant toute fuite. Enlevez le bac à cendres et jetez son contenu dans un conteneur métallique. Remettez en place le bac à cendres. Remettez en place le pot de combustion et son revêtement. Élimination des cendres – Unité encastrée : Figure 25 Porte de bac à cendres Laissez refroidir le poêle à la température de la pièce. Levez la porte du bac à cendres et sortez‐le. Suivez les instructions concernant l’unité autonome plus haut sur cette page. Disposition de cendres Les cendres doivent être jetées dans un conteneur métallique avec un couvercle bien étanche. Le conteneur fermé avec les cendres sera placé sur un plancher non‐combustible ou au sol, bien à l’écart ...
Page 72
ENTRETIEN ‐ suite Nettoyage Tubes d’échangeur thermique – Votre poêle à granulés de chauffage de pièce est conçu avec un nettoyeur intégré de tubes d’échangeur. Il doit s’utiliser tous les 2 ou 3 jours pour éliminer l’accumulation de cendres sur les tubes de l’échangeur thermique, qui peut réduire le transfert de la chaleur. La poignée, pour le nettoyeur d’échangeur thermique, est située devant les tubes de ventilation sur la face avant du poêle. Faites glisser la tige d’avant en arrière plusieurs fois afin de nettoyer les tubes, puis suivez les instructions d’élimination des cendres. Poignée de nettoyeur d’échangeur thermique Figure 26 AVERTISSEMENT : N’ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER LE NETTOYEUR DE TUBES DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE DURANT LE FONCTIONNEMENT OU LE REFROIDISSEMENT DU POÊLE À GRANULÉS, ATTENDEZ SON COMPET REFROIDISSEMENT AVANT DE COMMENCER CETTE PROCÉDURE DE NETTOYAGE. VENTILATEURS – DANGER : RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’INTERVENIR SUR L’UNITÉ. Au fil du temps la cendre ou la poussière peut s’accumuler sur les pales des ventilateurs de circulation et d’évacuation. Ces ventilateurs doivent être inspectés périodiquement, et si une quelconque accumulation est présente, nettoyez par aspiration car la cendre ou la poussière peuvent affecter leur performance. Il est aussi possible que de la créosote s’accumule dans le ventilateur d’évacuation, il faut alors le nettoyer par brossage. Le ventilateur d’évacuation se trouve derrière le panneau latéral de gauche (dirigé vers l’avant du ...
Page 73
ENTRETIEN ‐ suite Nettoyage de cheminée/système de ventilation : 1. Formation de suie ‐ Quand des produits à base de bois sont brûlés lentement, cela produit du goudron et d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité chassée pour former de la suie. Les vapeurs de suie se condensent dans le conduit de cheminée relativement plus frais, il en résulte que de la suie s’accumule sur le revêtement intérieur de cheminée. Si elle s’enflamme la suie produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée et causer un incendie dans la maison. Suie et cendres volantes : Formation et besoin d’enlèvement — Les produits de combustion contiendront des fines particules de cendres volantes. Cette cendre volante s’accumulera dans le système de ventilation d’évacuation et restreindra le flux des gaz de combustion. Une combustion ...
DÉPANNAGE Consultez la Figure 26 en page 31 pour les emplacements de composants. Le poêle ne s’allume pas : Vérifiez que le poêle est bien branché électriquement et que la prise secteur est alimentée. Débranchez l’unité et vérifiez toutes les connexions électriques par rapport au schéma de câblage dans ce manuel. Vérifiez l’état du fusible sur la carte de circuit imprimé. Si un thermostat est utilisé, assurez‐vous qu’il demande du chauffage. Si le poêle ne s’allume toujours pas, contactez votre revendeur local pour une intervention de service. Le poêle chaud ne fonctionne plus. Vérifiez qu’il y a assez de granulés de combustible dans la trémie. Vérifiez que la prise d’air de combustion n’est pas obstruée. Une fourniture d’air insuffisante peut produire un feu trop froid et causer une accumulation de carburant dans le pot de combustion qui étouffe le feu. Vérifiez que le ventilateur d’évacuation fonctionne bien, si ce n’est pas le cas il ne génère pas assez de dépression dans la chambre de combustion. Vérifiez l’interrupteur sur dépassement de limite haute à 200°F (93 °C). Cet interrupteur se restaure manuellement, vérifiez s’il a déclenché et si c’est le cas laissez refroidir l’unité et restaurez‐le. Cherchez la cause de surchauffe, si l’interrupteur déclenche de nouveau contactez votre revendeur ...
Page 75
DÉPANNAGE ‐ suite Le moteur de vis sans fin ne fonctionne pas normalement. Si l’arbre de la vis sans fin ne tourne pas alors que l'armature du moteur tente de tourner, cela indique que la vis est bloquée. Essayez d’éliminer le blocage en pressant sur le carburant dans le tube de descente. Si cela ne suffit pas, videz la trémie, enlevez le couvercle de la vis sans fin et éliminez ...
Page 76
DÉPANNAGE ‐ suite La porte vitrée reçoit un dépôt de suie à un rythme rapide, et la flamme est paresseuse avec des pointes noires. La tuyauterie de ventilation (incluant l’admission d’air) peut être sale ou partiellement obstruée, ce qui réduit le flux d’air pour l’unité. La vanne papillon peut être réglée sur une position trop basse (voyez en page 15). Les trous du pot de combustion sont bouchés. Laissez l’unité refroidir et nettoyez le pot de combustion et son revêtement intérieur (assurez‐vous de suivre les instructions concernant la mise au rebut des cendres qui se trouvent à la page 29). Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé. Chronométrez la séquence de voyant d’alimentation en carburant pour chaque réglage (après que le poêle ait terminé sa séquence de démarrage). Comparez la chronologie avec le tableau de séquences (qui se trouve en bas de cette ...
SCHÉMA DE CÂBLAGE SECTEUR 120 V/60 Hz Blanc Noir Orange CIRCULATION Vert ÉVACUATION Rouge ALLUMAGE Jaune VIS SANS FIN INTERVERROUILLAGE TERRE Bleu Gris CONTACT SUR DÉPRESSION Marron CONTACT SUR PRÉSENCE DE FEU Orange CONTACT SUR DÉPASSEMENT DE LIMITE HAUTE 37 ...
PIÈCES DE RECHANGE Contactez votre revendeur agréé de chauffage de pièce carburant aux granulés d’U.S. Stove pour obtenir ces pièces. N'utilisez jamais de substituts. L’utilisation de pièces non‐approuvées peut entraîner une performance médiocre, des risques pour la sécurité, et cela annulerait votre garantie. 1 Vitre Microlite ROBAX 5 mm d’épaisseur 2 Peinture haute température STOVE BRIGHT Bombe aérosol ou flacon à pinceau 3 Soufflante d’évacuation J238 Secteur 115 V/60 Hz/1,5 A 4 Soufflante de circulation F33HA Secteur 120V/60 Hz/1,4 A 5 Moteur de vis sans fin 6120A1 Secteur 115 V/60 Hz/0,55 A – 1 tour/min. Interrupteur sur limite haute 6 60T‐15 200°F (93 °C), NF de température Interrupteur sur température 7 60T‐15 120°F (49 °C), NO basse 8 Interrupteur sur dépression LF32 ...
Page 79
GARANTIE LIMITÉE United States Stove Company garantit l’acheteur d’origine de ses poêles à granulés contre une défaillance de tout composant qui serait due à la main‐ d’œuvre, à la qualité ou aux matériaux, pour ces durées : DURÉES DE GARANTIE : Chambre/pot de combustion ........................ Trois ans Échangeur thermique .......................... Trois ans Porte ................................ Trois ans Carter et garniture ............................ U n an Joints ................................ U n an Tous composants électriques (soufflantes, vis sans fin, moteur d’agitateur, carte de circuit imprimé) .. U n an Vitre céramique / agitateur ........................... Un an PROCÉDURE POUR EXERCER LA GARANTIE Tous les défauts doivent être signalés à United States Stove Company ou à son revendeur et/ou distributeur, en fournissant des descriptions et des données pertinentes, en incluant le justificatif d’achat qui sera retourné sur demande. Dans la mesure où le poêle a été installé et utilisé en conformité ...