Download Print this page
JVC RM-RK60P Instruction Manual
JVC RM-RK60P Instruction Manual

JVC RM-RK60P Instruction Manual

Jvc remote controller instruction manual

Advertisement

Quick Links

RM-RK60P
ENGLISH
Remote controller
A
Installing the battery
LVT1048-001C
Fernbedienung
When the controllable range or effectiveness
of the remote controller decreases, replace
the battery.
A
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the
1
(back side)
direction indicated by the arrow using a
(Rückseite)
ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
2
Lithium coin battery
(product number: CR2025)
fixed in the holder.
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert the battery holder again by pushing
it until you hear a clicking sound.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
3
(back side)
(Rückseite)
For USA-California Only
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material
– special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
B
DEUTSCH
A
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen
S
Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter,
daß die Seite mit dem eingeprägten
Pluszeichen nach oben weist und die
Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder
ein.
For operations, refer to the
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
instruction manual supplied with
indem Sie ihn in die Fernbedienung
your car audio system.
drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
In der Bedienungsanleitung, die
ACHTUNG:
zum Lieferumfang der
Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orten
Autostereoanlage gehört, wird die
ab (z. B. auf einem Armaturenbrett), die über
Bedienung des Systems
einen längeren Zeitraum direkter
beschrieben.
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
B
Location of the buttons
1 • Turns on the unit if pressed when the unit
3 • Selects the preset stations while listening
is turned off.
to the radio (or the DAB tuner).
• Turns off the unit if pressed for more than
Each time you press the button, the
1 second.
preset station (ensemble) number
• Drops the volume level if pressed briefly.
increases, and the selected station
Press again to resume the volume.
(ensemble) is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder
2 • Searches stations while listening to the
while listening to an MP3 disc.
radio.
Each time you press the button, you can
• Selects services while listening to the
move to the previous folder and start
DAB tuner if pressed briefly.
playing the first file.
• Searches ensembles while listening to the
• While playing an MP3 disc on an MP3-
DAB tuner if pressed for more than 1
compatible CD changer;
second.
– Skips to the previous disc if pressed
• Fast-forwards or reverses the track/file if
briefly.
pressed and held while listening to a disc.
– Skips to the previous folder if pressed
• Skips to the beginning of the next track/
and held.
file or goes back to the beginning of the
Note: While playing a CD on a CD
current (or previous) track/file if pressed
briefly while listening to a disc.
• Fast-forwards or rewinds the tape if
4 Selects the sound mode.
pressed and held while listening to a
cassette.
Each time you press the button, sound
Press button 5 to resume normal
mode changes.
playback.
• Functions as the multi music scan buttons
if pressed briefly while listening to a
cassette.
Press button 5 to resume normal
playback.
B
Anordnung der tasten
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
• Hat die gleiche Funktion wie die Multi
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
Musik-Suchdurchlauftasten, wenn diese
eingeschaltet.
Taste während der Kassettenwiedergabe
• Wenn Sie diese Taste länger als 1
kurzzeitig gedrückt wird.
Sekunde drücken, schaltet sich das Gerät
Drücken Sie die Taste 5, um zur
ab.
normalen Wiedergabe zurückzukehren.
• Ein kurzer Tastendruck verringert den
3 • Wählt die gespeicherten Sender aus,
Lautstärkepegel.
während Sie Radio hören (oder den DAB-
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Tuner).
Lautstärke wiederherzustellen.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken,
2 • Arbeitet bei Radioempfang als
wird die jeweilige nächsthöhere
Sendersuchlauftaste.
Speicherplatznummer für einen Sender
(Ensemble) aus und der Sender (das
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
Ensemble) wird eingestellt.
• Springt während der Wiedergabe einer
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
MP3-Disc zur ersten Datei oder dem
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drücken.
vorherigen Verzeichnis.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann
• Drücken und Halten bewirkt einen
zum vorhergehenden Verzeichnis
schnellen Vor-/Rücklauf des Titels oder
der Datei während einer Disc-
gewechselt und die erste Datei abgespielt
werden.
Wiedergabe.
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
Sprung zum Anfang des nächsten Titels
auf einem MP3-kompatiblen CD-
Wechsler;
oder der nächsten Datei oder die
Rückkehr zum Anfang des momentanen
– Wechselt durch kurzen Tastendruck
zur vorigen Disc.
(oder vorherigen) Titels oder der Datei,
– Springt zum vorigen Verzeichnis, wenn
während eine Disc wiedergegeben wird.
• Drücken und Halten während der
die Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur
Kassettenwiedergabe bewirkt einen
schnellen Vor- bzw. Rücklauf.
Drücken Sie die Taste 5, um zur
normalen Wiedergabe zurückzukehren.
4 Wählt den Klangmodus aus.
Bei jedem Tastendruck ändert sich der
Klangmodus.
5 • Selects the band while listening to an FM
broadcast (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the first file of the next folder
while listening to an MP3 disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing
the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD
changer, this always skips to the
next disc.
• Changes the tape direction while listening
changer, this always skips to the
to a cassette.
previous disc.
Each time you press the button, the tape
direction changes alternately.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Functions the same as the control dial (or
+/– buttons ) on the main unit.
Note: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 • Wählt das Band aus, während Sie eine
UKW-Sendung hören (oder den DAB-
Tuner).
Bei jedem Tastendruck wird das Band
gewechselt.
• Springt während der Wiedergabe einer
MP3-Disc zur ersten Datei oder dem
nächsten Verzeichnis.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann
zum nächsten Verzeichnis gewechselt
und die erste Datei abgespielt werden.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-
Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
– Springt zum nächsten Verzeichnis,
wenn die Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur
nächsten Disc gewechselt, wenn
eine CD auf einem CD-Wechsler
wiedergegeben wird.
• Ändert die Bandlaufrichtung, während
eine Cassette wiedergeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
Abspielrichtung gewechselt.
6 Wählt die Signalquelle aus.
Bei jedem Tastendruck wird die
vorigen Disc gewechselt, wenn
Signalquelle gewechselt.
eine CD auf einem CD-Wechsler
7 Diese Tasten haben dieselbe Funktion wie
wiedergegeben wird.
der Steuerregler (oder die +/– Tasten) am
Hauptgerät.
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the
battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or
heat the battery or dispose it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack or start a
fire.
• Do not leave the battery with other
metallic materials.
Doing this may cause the battery to give
off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the
battery, wrap it in tape and insulate;
otherwise, the battery may start to give off
heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
Doing this may cause the battery to give
off heat, crack or start a fire.
B
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie
sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht
auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und
halten Sie sie auch nicht in eine offene
Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können die Batterie Wärme
abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer
entzünden.
• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden,
oder können sie ein Feuer entzünden.
• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder
aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein,
und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht
an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können
sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift
oder ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, können Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden,
oder können sie ein Feuer entzünden.

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC RM-RK60P

  • Page 1 RM-RK60P ENGLISH Remote controller Installing the battery LVT1048-001C Fernbedienung When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. 1. Remove the battery holder. 1) Push out the battery holder in the (back side) direction indicated by the arrow using a (Rückseite)
  • Page 2 RM-RK60P FRANÇAIS Télécommande Mise en place de la pile Unidad de control remote Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un (Face arrière)