Page 3
Kennzeichnung Symbols used to Symboles de von Hinweisen mark instructions mise en garde Bevor Sie das Gerät Before using the va- Avant de mettre in Betrieb nehmen cuum cleaner, always l’appareil en service, lesen Sie unbedingt read the operating lisez absolument la die Betriebsanleitung instructions and keep notice d’utilisation et...
Page 4
Aanduiding van Kjennetegning belangrijke av informasjon aanwijzingen Før maskinen tas i bruk er det absolutt Lees in elk geval de nødvendig å lese gebruiksaanwijzing gjennom denne drifts- door en berg deze instruksen, som skal binnen handbereik op oppbevares på et lett voordat u het toestel tilgjengelig sted.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer 10. Kabelhaken unterwiesenen Person eine staubtechnische Über- 12. Behälter-Arretierungen prüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des 13. Lenkrolle mit Bremse Filters, Dichtheit des Gerätes, Funktion der Kontrol- 14. Schlauchdurchmesser-Einstellung (VCP 700 E-M) leinrichtungen.
Page 8
Es wird empfohlen, dass das Gerät über einen Fehler- gültigen Vorschriften entsorgt werden stromschutzschalter angeschlossen wird. Dieser un- Es ist mindestens jährlich vom PROTOOL-Service terbricht die Stromversorgung wenn der Ableitstrom oder einer ausgebildeten Person eine staubtechni- gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet oder er sche Überprüfung durchzuführen, z.
Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicher- heit beeinträchtigen. Einige Zubehörteile werden im Behälter liegend geliefert und müssen vor der ersten Inbetriebnahme Nur PROTOOL-Original-Zubehör- und Ersatzteile entnommen werden. Dazu muss das Saugeroberteil verwenden (siehe Kapitel “Zubehör”). Die Verwen- abgenommen werden. Der Netzstecker darf noch dung anderer Teile kann die Sicherheit beeinträch-...
Schlauchdurchmesser und Saugschlauchdurch- nach ca. 1 Sekunde ertönt ein akustisches Warn- messereinstellung müssen übereinstimmen: signal. Schlauch ∅ Schlauchdurchmesser-Einstellung Akustisches Warnsignal (VCP 700 E-M) ∅ 27 ∅ 27 Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter ∅ 32 ∅ 32 20 m/s,ertönt aus Sicherheitsgründen ein akusti- ∅...
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Fil- Anwendungsgebiete und terelement feucht. Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt Arbeitsmethoden werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen ausgewaschen und ge- Arbeitstechniken trocknet oder durch ein trockenes ersetzt werden. Immer den zur Staubart passenden Filtersack/ Ergänzendes Zubehör, Saugdüsen und Saug- Entsorgungssack einsetzen (siehe Tabelle).
1. Saugeroberteil vom Schmutzbehälter abnehmen. Nach der Arbeit 2. Veschlussklammern (1) lösen und Zwischenring (2) vom Behälter abnehmen. Sauger ausschalten und aufbewahren 3. Entsorgungssack mit Kabelbinder (3) veschliessen. 1. Nach dem Auf- 4. Sauggut gemäss den gesetzlichen Bestimmun- saugen gesund- gen entsorgen.
Page 13
7. Antistatik-Klam- mer (5) auf 3. Hebel im Hand- Beschädigung griff (3) nach prüfen wenn oben ziehen und notwendig durch den Behälter PROTOOL-Ser- kippen. vice ersetzen 4. Sauggut auskip- lassen. pen und gemäss 8. Funktion der den gesetzlichen Steuerklappe (6) Bestimmungen für die Filterab-...
Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsan- leitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf- beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
10. Cable holder test covers, for example, whether there is damage 12. Container stopper to the filter, the vacuum cleaner is sealed to the air 13. Wheel with brake and the control equipment works properly. 14. Hose diameter setting (VCP 700 E-M)
A dust test must be performed at least once every be connected via a residual current circuit breaker. year by PROTOOL service or a trained person. This This stops the supply of electricity if the leakage test includes, for example, whether there is damage...
4. Fit the upper section of the vacuum cleaner and (dust class L). close the retaining clamps. NOTE: Ensure that the retaining clamps fit pro- VCP 700 E-M perly. This cleaner is suitable to pick up dry, nonflammable dust, liquids, sawdust and hazardous dusts with Operation maximum room concentration values ≥...
To pick up harmless dust we recommend the use of Applications and techniques a waste bag. See section “Accessories” for ordering number. Disposal of the picked up material is then simple and hygienic. Techniques After picking up liquids, the filter element is wet. If used correctly, additional accessories, suction A damp filter element clogs more quickly when dry nozzles and suction hoses can enhance the...
1. Remove the upper part of the vacuum-cleaner. After finishing work 2. Release the fastening catch (1) and remove the washer from the container (2). Switching the vacuum cleaner off and 3. Close the waste bag using the cable connector. storage 4.
3. Pull up the lever static clamp (5) on the handle for damage and and tip the con- have it replaced tainer. by PROTOOL Service if 4. Tip out the waste necessary. and dispose of it in accordance 8. Check that the with the law.
Suction power selected with Set suction power in accordance (Reduced suction power) suction power control is too low with section “Suction power (VCP 700 E-M only) control” Hose diameter is not right for Set correct switch position for switch position...
Complaints will only be acknowledged if the equip- ment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised PROTOOL customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place.
Caractéristiques techniques VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tension 230 V – 240 V 230 V Fréquence du secteur 50/60 Hz 50/60 Hz Protection par fusible EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Puissance absorbée...
à la terre. de contrôle, doit être effectuée au moins une fois Si vous utilisez une rallonge, veillez à ce que le par an par le service PROTOOL ou une personne câble ait la section minimale requise: qualifiée.
Quelques accessoires sont livrés dans la cuve et Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de doivent en être extraits avant la première mise en rechange PROTOOL originaux (voir paragraphe service. Il faut pour cela déposer la partie supérieure «Accessoires»). L’emploi d’autres éléments peut de l’aspirateur.
1 seconde. doivent coïncider: Tuyau flexible ∅ Diamètre réglé Signal acoustique d’avertissement (VCP 700 E-M) ∅ 27 ∅ 27 Si la vitesse de l’air dans le tuyau flexible d’aspiration tombe en dessous de 20 m/s, un signal acoustique ∅...
Pour aspirer des poussières inoffensives, nous re- Domaines d’utilisation et commandons d’utiliser un sac d’évacuation (pas pour l’VCP 700 E-L). Voir nº de commande au paragraphe méthodes de travail «Accessoires». Les matières aspirées peuvent ainsi être éliminées facilement et de façon hygiénique. Techniques de travail Après l’aspiration de liquides, l’élément filtrant est Lorsqu’ils sont utilisés correctement, les accessoires...
1. Enlevez la haute part de l’aspirateur. Après le travail 2. Débloquez l’agrafe de fermeture (1) et sortez le segment intermédiaire (2) du récipient. Arrêt et rangement de l’aspirateur 3. Fermez le sac filtre à l’aide d’une attache. 1. Après l’aspiration 4.
Page 31
(5) n’est pas pient. endommagée, faites-la rempla- 4. Videz les cer par le service déchets aspirés PROTOOL si et liquidez-les nécessaire. conformément aux prescriptions 8. Vérifiez le fonc- légales. tionnement du clapet de com- mande (6) pour 3.
Page 32
(puissance d’aspiration réduite) basse «Réglage de la puissance d’aspi- (Uniquement pour VCP 700 E-M) ration» Le diamètre du tuyau flexible ne Faire correspondre la position du correspond pas à la position du commutateur avec le diamètre...
Les réclamations ne sont recevables qu’à la condi- tion que l’appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après-vente agréé PROTOOL. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.
Datos técnicos VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tensión nominal 230 V – 240 V 230 V Frecuencia de la red 50/60 Hz 50/60 Hz Fusibles de red EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A...
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser de utilizar para los fines fijados en las instrucciones sustituido por el personal de servicio de PROTOOL de manejo. o por un electricista antes de volver a utilizar la má- Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe quina, con objeto de evitar posibles peligros.
Al menos una vez al año tiene que realizarse una Antes de la puesta en prueba técnica de polvos por el servicio técnico de PROTOOL o por una persona instruida, p. ej. verifi- funcionamiento cando daños del filtro, estanqueidad al aire de la má- quina y funcionamiento de los dispositivos de control.
El diámetro de la manguera tiene que coincidir con el ajuste del diámetro de la manguera de aspiración: Señal de aviso acústica (sólo para VCP 700 E-M) Ajuste del diámetro de Cuando al velocidad del aire en la manguera de Manguera ∅...
3. Ponga el conmutador de la máquina en la posición Para aspirar polvos no peligrosos, recomendamos MAN y deje que el espirador marche aprox. 10 s. la utilización de una bolsa de eliminación de resi- con la abertura de la manguera de aspiración duos (no.
En los siguientes trabajos se ha de cuidar de Después del trabajo que no se levante polvo innecesariamente. Lleve puesta una máscara de protección de la respiración P2. Apagar el aspirador y guardarlo 1. Quite la parte superior del aspirador. 1.
Page 40
(4) del depósito departamento de de desechos. servicio técnico 4. Coga el depósito de PROTOOL. por los soportes 8. Verifique el fun- (5) y quítelo del cionamiento de bastidor la chapaleta de 5. Eche el desecho control (6) para y elíminelo de...
“Regula- (Potencia de aspiración reducida) aspiración ción de la potencia de aspiración” (Sólo válido para VCP 700 E-M) El diámetro de la manguera no Hacer coincidir la posición del coincide con la posición del con- conmutador con el diámetro de la...
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se re- mita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones, las indicacio- nes de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro.
Dados técnicos VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tensão de rede 230 V – 240 V 230 V Frequência de rede 50/60 Hz 50/60 Hz Fusível de rede EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A...
PROTOOL ou por um técnico de electri- Antes da ligação de um aparelho à tomada de cor- cidade antes de se continuar a utilizar o aparelho, rente do aparelho: para evitar perigos.
1. Abrir os fechos segurança. rápidos e retirar Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes a parte superior originais da marca PROTOOL (vide capítulo “Aces- do aspirador. sórios”). A utilização de outras peças poderá afectar 2. Retirar os a segurança. acessórios do recipiente para Utilização de acordo com as...
O diâmetro da mangueira tem que corresponder à um sinal acústico de aviso. regulação do diâmetro da mangueira de aspiração: Mangueira ∅ Sinal acústico de aviso (só VCP 700 E-M) Regulação do diâmetro da mangueira ∅ 27 ∅ 27 Se a velocidade do ar na mangueira de aspiração descer abaixo de 20 m/s, faz-se ouvir um sinal ∅...
Page 47
Para se aspirar pós não perigosos recomendamos Áreas de utilização e métodos de utilizar-se um saco de eliminação. Enc. nº. vide capítulo “Acessórios”. Com ele, o material aspirado trabalho pode ser eliminado de forma simples e higiénica. Depois de aspirar líquidos, o elemento filtrante fica Técnicas de trabalho húmido.
1. Remover a parte superior do aspirador. Após o trabalho 2. Desapertar a braçadeira fechável (1) e extrair o anel intermediário do recipiente (2). Desligar e guardar o aspirador 3. Fechar o saco de pó com a conexão de cabo. 1.
Page 49
3. Desapertar a PROTOOL de o travagem (4) do substituir. recipiente do pó. 8. Verificar o fun- 4. Pegar os cabos cionamento da (5) do recipiente válvula de co-...
é demasiado conforme indicado no capítulo (potência de aspiração reduzida) baixa “Regulação da potência de aspi- (só no caso do VCP 700 E-M) ração” O diâmetro da mangueira não O diâmetro da mangueira tem corresponde à posição do inter- que corresponder à...
Page 51
Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente PROTOOL autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substi- tuição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
10. Supporto del cavo deve operare una revisione tecnica, per es. in 12. L’arresto del recipiente merito a danni al filtro, ermeticità dell’apparecchio, 13. La ruota con il freno funzione dei dispositivi di controllo. 14. Regolazione del diametro del tubo (VCP 700 E-M)
30 mA per 30 ms oppure Come minimo una volta all’anno si impone una quando è dotato di un circuito di controllo della revisione tecnica inerente la polvere fatta eseguire corrente a massa. dal servizio della PROTOOL o da una persona...
Impiegare esclusivamente accessori/pezzi di ricam- 1º Aprire il gancio bio originali della PROTOOL (vedi capitolo “Acces- di chiusura e sori”). L’impiego di pezzi diversi può compromettere togliere la parte la sicurezza.
Il diametro del tubo deve concordare con il diametro segnale di allarme acustico. di regolazione del tubo di aspirazione: Segnale di allarme acustico (solo VCP 700 E-M) Tubo ∅ Regolazione del diametro del tubo Se la velocità dell’aria nel tubo di aspirazione scen- ∅...
Per l’aspirazione di polveri innocue si consiglia l’im- Campi d’impiego e metodi piego di un sacchetto di smaltimento. Per Nr. di ordinazione vedi il capoverso “Accessori”. Quindi il operativi materiale aspirato potrà venir smaltito in modo semplice ed igienico. Tecniche operative Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento filtrante sarà...
Nei seguenti lavori far attenzione, che non Dopo il lavoro venga sollevata inutilmente della polvere. Portare maschera protettiva P2. Spegnere l’aspiratore e metterlo a 1º Estraete la parte superiore dell’aspirapolvere. deposito 2º Allentate la fibbia di chiusura (1) ed estraete dal recipiente l’anello intermedio (2).
(5) e servizio di assi- toglietelo dal stenza della carrello. PROTOOL. 5º Vuotate i rifiuti e 8º Controllare la liquidate con- funzione della forme alle pre- valvola di co- scrizioni di legge.
(diminuita potenza di aspirazione) “Regolazione della potenza di (solo con VCP 700 E-M) aspirazione” Diametro del tubo non corris- Concordare la posizione del com- ponde a quello della posizione mutatore con il diametro del tubo...
Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti PROTOOL auto- rizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicu- rezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere conservate in buono...
10. Kabelhouder controle worden doorgevoerd, b.v. inzake bescha- 12. Arrêt van het vat diging van de filter, de dichtheid van het toestel, de 13. Wieltje met rem werking van de controle-inrichtingen. 14. Instelling slangdoorsnee (VCP 700 E-M)
Page 62
30 mA gedu- voorschriften worden afgevoerd. rende 30 ms overschrijdt of hij bevat een aardings- Er moet tenminste jaarlijks door de PROTOOL-ser- controlekring. vice of een geschoolde persoon een stoftechnische Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimum- controle worden doorgevoerd, b.v.
Alleen origineel toebehoren en reservedelen van inbedrijfstelling worden weggenomen. Daartoe moet PROTOOL gebruiken (zie hoofdstuk “Toebehoren”). het bovendeel van de zuiger worden afgenomen. De Het gebruik van andere delen kan de veiligheid netstekker mag nog niet in een stopcontact gestoken negatief beïnvloeden.
1 seconde klinkt een akoestisch waarschu- wingssignaal. De slangdiameter en de zuigslangdiameterinstelling moeten overeenstemmen: Akoestisch waarschuwingssignaal Slang ∅ (alleen VCP 700 E-M) slangdiameterinstelling ∅ 27 ∅ 27 Daalt de luchtsnelheid in de zuigslang onder 20 m/s, klinkt om veiligheidsredenen een akoestisch waar- ∅...
Voor het opzuigen van ongevaarlijk stof bevelen wij Toepassingsgebieden en het gebruik aan van een afvoerzak. Bestelnummer: zie hoofdstuk “Toebehoren”. Het opgezogen mate- werkmethoden riaal kan dan op eenvoudige en hygiënische wijze worden afgevoerd. Werktechnieken Na het opzuigen van vloeistoffen is het filterelement vochtig.
1. Haal het bovenste deel van de stofzuiger af. Na het gebruik 2. Maak de sluitgesp los (1) en haal de tussenring (2) uit het vat. Zuiger uitschakelen en opbergen 3. Sluit het afvalzakje af met kabelverbinding. 1. Na het opzuigen 4.
Page 67
Indien nodig schuin. door de 4. Schud de inhoud PROTOOL-ser- uit en verwijder vice laten het in overeen- vervangen. stemming met 8. De werking van de wettelijke de stuurklep (6) voorschriften.
Zuigkrachtregeling op te gering De zuigkracht overeenkomstig waarschuwingssignaal zuigvermogen ingesteld hoofdstuk “Zuigkrachtregeling (verminderd zuigvermogen) instellen” (alleen bij VCP 700 E-M) Slangdiameter stemt niet met de De schakelstand op de slang- schakelaarstand overeen diameter afstemmen Zuigslang/zuigmond verstopt De zuigslang/zuigmond reinigen Stofzak vol Zie hoofdstuk “Veiligheidsfilterzak...
Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde PROTOOL-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht.
8. Inngangsfitting med hensyn til skader på filteret, maskinens tetthet 9. Stikkontakt og kontrollinnretningenes funksjonsdyktighet. 10. Håndtak for kabelen 12. Karsperring 13. Hjul med bremse 14. Innstilling av rørdiameter (VCP 700 E-M)
Page 80
Hvis nettilkoplingsledningen er skadet, må den skif- Stikkontakten på apparatet må kun brukes til de tes ut av PROTOOL-service eller av en elektriker før formål som er beskrevet i driftsinstruksen. maskinen tas i bruk igjen, slik at en potensiell fare- Før tilkopling av et apparat til apparatstikkontakten:...
Enkelte av tilbehørsdelene leveres liggende i behol- Bruk kun originale tilbehørs- og reservedeler fra deren og må tas ut før førstegangs idriftsettelse. For PROTOOL (se kapittel “Tilbehør”). Ved bruk av å gjøre dette må sugerens overdel demonteres. andre deler kan sikkerheten nedsettes.
Page 82
2. Steng for sugeslangen mens motoren går, etter Slangediameteren må stemme overens med suge- ca. 1 sekund gis et akustisk varselsignal. slangens diameterinnstilling: Slange ∅ Akustisk varselsignal (kun VCP 700 E-M) Slangediameterinnstilling ∅ 27 ∅ 27 Hvis lufthastigheten i sugeslangen synker under 20 m/s, gis av sikkerhetsmessige årsaker et akus-...
Før oppsugning av ufarlig støv anbefaler vi å sette i Bruksområder og arbeidsmetoder en avfallspose. Bestillings-nr. se kapittel “Tilbehør”. Det oppsugde materialet kan da kastes på en enkel og hygienisk måte. Arbeidsteknikker Etter oppsugning av væske er filterelementet fuktig. Ved riktig bruk kan supplerende tilbehør, sugemunn- I fuktig tilstand tilstoppes filterelementet raskere ved stykker og sugeslanger forsterke rengjøringsvirknin- oppsugning av tørre materialer.
1. Ta sugerens øvre del av. Etter arbeidet 2. Løsne lukkeklemmen (1) og ta mellomsirkelen (2) ut av karet. Utkopling og oppbevaring av sugeren 3. Lukk sekken med kabelforbindelsen. 1. Etter oppsugning 4. Få avfall ut og fjerne det i samsvar med lovfor- av helsefarlig skrifter.
Page 85
ELLER PROTOOL-ser- vice. 3. Løsne sperrin- gen (4) til av- 8. Kontroller funks- fallskaret. jonen til styre- klaffen (6) for 4.
P > 40 W Akustisk varselsignal Sugekraftregulering innstilt til for Innstill sugekraften som beskre- (redusert sugeytelse) lav sugeytelse vet i kapittel “Sugekraftregulering” (kun ved VCP 700 E-M) Slangediameter stemmer ikke Tilpass bryterstillingen til slange- overens med bryterstilling diameteren Sugeslange/munnstykke til- Rengjør sugeslangen/munn-...
Page 87
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reserve- delsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsen- tens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
Tekniske data VCP 700 E-L VCP 700 E-M Spænding 230 V – 240 V 230 V Netfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Sikring EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Effektforbrug 1200 W 1200 W Effekten ved redskabets stikkontakt EU –...
Page 89
Stikkontakten på apparatet må kun benyttes til de i driftsvejledningen angivne formål. Når tilslutningsledningen er beskadiget, skal denne udskiftes af PROTOOL-Service eller en autoriseret Før ekstraudstyr tilsluttes til stikkontakten: elektriker, inden apparatet atter tages i brug, for på 1. Sluk for sugeren.
Nogle tilbehørdele leveres liggende i beholderen og skal tages ud inden sugeren tages i drift for første Anvend kun originalt PROTOOL-tilbehør og reser- gang. Sugerens overdel skal i denne forbindelse vedele (se kapitel “Tilbehør”). Brugen af andre dele tages af.
Slangediameteren og indstillingen for slangediame- Der skal lyde et advarselssignal efter ca. 1 se- teren skal stemme overens: kund. Slange ∅ Slangediameterindstilling Akustisk advarselstone (kun VCP 700 E-M) ∅ 27 ∅ 27 Når lufthastigheden i sugeslangen falder under ∅ 32 ∅ 32 20 m/s, lyder der af sikkerhedsgrunde en akustisk ∅...
Til opsugning af ufarligt støv anbefaler vi brug af en Anvendelsesområder og affaldspose. Artikelnummer se afsnit “Tilbehør”. Det opsugede materiale kan så bortskaffes på nem og arbejdsmetoder hygiejnisk måde. Efter opsugning af væsker er filterelementet fugtigt. Arbejdsteknikker Et fugtigt filterelement stoppes hurtigere til, hvis der derefter suges tørt materiale op.
1. Tag overdelen af støvsugeren af. Efter arbejdet 2. Løsgør tryklåsen (1) og tag tætningsringen af beholderen (2). Slukning af sugeren og opbevaring 3. Fastgør støvsugerposen med forbindelseskabel. 1. Efter opsugning 4. Likvider affaldet ifølge lovbestemte reguleringer. af sundheds- 5. Den ny filterpose lægges i beholderen i henhold farligt støv skal til den vedlagte vejledning.
Page 94
Om nødvendigt skal 4. Hæld affaldet ud den udskiftes af og likvider det PROTOOL ifølge lovbestem- Service. te reguleringer. 8. Kontrollér funk- ELLER tionen af styre- 3. Løsgør affald be- spjældet (6) for...
Akustisk alarmsignal lyder Sugekraftreguleringen er indstillet Indstil sugekraften i henhold til (reduceret sugeeffekt) til for lav sugeeffekt afsnit “Sugekraftregulering” (kun ved VCP 700 E-M) Slangediameteren svarer ikke til Tilpas omskifterens indstilling til omskifterens position slangediameteren Sugeslange / dyse er tilstoppet...
Page 96
Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leveran- døren eller et serviceværksted, der er autoriseret af PROTOOL. Opbevar betjeningsvejledningen, sikker- hedsanvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibe- tingelser Bemærkning...
6. Avfallskärl person utföra en dammteknisk kontroll, t. ex. beträf- 8. Ingångsfitting fande skador på filtret, maskinens lufttäthet och 9. Uttag kontrollanordningarnas funktion. 10. Kabelfäste 12. Kärls arretering 13. Litet hjul med broms 14. Inställning av slanggenomsnitt (VCP 700 E-M)
Page 98
är skadad genom t. ex. sprickbildning eller åldring. följas. Om nätanslutningskabeln är skadad, måste denna Apparatuttag bytas ut av PROTOOL service eller behörig elektri- ker innan maskinen tas i bruk, för att förhindra att Uttaget på maskinen får endast användas för det fara uppstår.
Hopsättning av dammsugare andra borstar kan det inverka på säkerheten. Några tillbehörsdelar levereras inpackade i behålla- Använd endast PROTOOL originaltillbehör och ren och måste avlägsnas före första idrifttagningen. reservdelar (se kapitel “Tillbehör”). Används andra Först måste då sugöverdelen lyftas bort. Stickprop- delar kan det inverka på...
2. Täpp igen sugslangen när motorn är inkopplad, Slangdiameter och inställningen av sugslangsdia- efter ca 1 sekund hörs en akustisk varningssignal. metern måste stämma överens: Slang ∅ Akustisk varningssignal (endast VCP 700 E-M) Slangdiameterinställning ∅ 27 ∅ 27 Sjunker lufthastigheten i sugslangen under 20 m/s, aktiveras av säkerhetsskäl en akustisk varnings-...
För att suga upp ofarligt damm rekommenderar vi Användningsområden och att en avfallssäck används. Best. nr se avsnitt “Till- behör”. Det uppsugna materialet kan då tas omhand arbetsmetoder på enkelt och hygieniskt sätt. Efter uppsugning av vätskor är filterelementet Arbetsteknik fuktigt.
1. Ta bort övre delen av dammsugaren. Efter arbetet 2. Lossa stängningsspänne (1) och ta bort mellanring (2) av kärlet. Stänga av och förvara sugaren 3. Stäng avfallspåse med kabelkoppling. 1. Efter uppsugning 4. Likvidera avsuget avfall enligt lagliga föreskrifter. av hälsofarligt 5.
Page 103
7. Kontrollera om och luta kärlet. antistat-klam- mern (5) är 4. Tömma avfall skadad, låt och likvidera PROTOOL-ser- detta enligt lag- vicetekniker byta liga föreskrifter. ut den vid behov. ELLER 8. Kontrollera 3. Lossa arretering styrspjällets (6) (4) på...
P > 40 W Akustisk varningssignal utlöses Sugkraftregleringen är inställd Ställ in sugkraften enligt avsnitt (försämrad sugeffekt) på för låg sugeffekt “Sugkraftreglering” (endast vid VCP 700 E-M) Slangdiametern stämmer inte Anpassa strömställarläget till överens med strömställarläget slangdiametern Sugslang/munstycke igensatt Rengör sugslang/munstycke Filtersäcken är full...
Page 105
Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktoriserad PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för respektive produkt.
Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai ammatti- 8. Sisääntuloliitin taitoisen henkilön tulee suorittaa pölytekninen tar- 9. Pistoke kastus, esim. suodattimen kunnon, laitteen tiiviyden 10. Johdon pidike ja valvontalaitteiden toimintakykyisyyden määrittelyä 12. Astian lukitus varten. 13. Jarrulla varustettu pyörä 14. Letkun halkaisijan asetus (VCP 700 E-M)
Jos sähköjohto on vioittunut, PROTOOL-huoltopal- Huolto, puhdistus ja korjaus velun tai sähköalan ammattilaisen on turvallisuus- syistä vaihdettava johto jo ennen laitteen seuraavaa Tee vain käyttöohjeessa kuvatut huoltotyöt.
2. Pidä imuletkua kiinni moottorin käydessä; noin 1 sekunnin kuluttua kuulet merkkiäänen. Letkun halkaisijan ja letkunhalkaisijan asetuksen tulee vastata toisiaan: Merkkiääni (vain VCP 700 E-M) Letku ∅ Letkun halkaisijan asetus Jos ilman nopeus imuletkussa laskee alle 20 m/s, ∅ 27 ∅...
Page 110
Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatinelementti on Käyttökohteet ja tekniikat märkä. Kostea suodatinelementti tukkeutuu helposti kuivia materiaaleja imuroitaessa. Tästä syystä suodatinelementti tulisi pestä ja kuivata tai vaihtaa Käyttötekniikat ennen kuivien materiaalien imurointia. Oikein käytettyinä lisävarusteet, suulakkeet ja imu- Käytä kulloinkin pölyn laatua vastaavaa suodatin- letkut parantavat puhdistustehoa ja helpottavat työtä.
1. Irrota pölynimurin yläosa. Työn lopettamisen jälkeen 2. Löysää suljinta (1) ja irrota astiasta välirengas (2). 3. Sulje jätepussi liittimellä. Pölynimurin pysäyttäminen ja säilytys 4. Hävitä imuroitu jäte lakimääräisten ohjeiden 1. Terveydelle mukaisesti. vaarallisten pöly 5. Aseta uusi pölypussi puhdistettuun säiliöön ohjei- jen imuroinnin den mukaisesti.
Page 112
7. Tarkasta anti- rengas. staatisuuslukko (5), jos se on 3. Vedä kahvassa olevaa vipua vaurioitunut, pyy- ylöspäin ja dä PROTOOL- kallista astiaa. huoltopalvelua vaihtamaan se. 4. Kaada jätteet ulos ja hävitä ne 8. Tarkasta suodat- lakimääräisten timen puhdistuk-...
P > 40 Merkkiääni kuuluu Imutehon säätimellä valittu Säädä imuteho kappaleen “Imu- (heikentynyt imuteho) imuteho on liian alhainen tehon säätö” mukaisesti (vain VCP 700 E-M) Letkun läpimitta ei vastaa Säädä kytkimen asento letkun kytkimen asentoa halkaisijan mukaisesti Imuletku/suulake tukossa Puhdista imuletku/suulake Suodatinpussi täynnä...
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimite- taan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Need help?
Do you have a question about the VCP 700 E-M and is the answer not in the manual?
Questions and answers