RIDGID R6000-1 Operator's Manual

Drywall screwdriver
Hide thumbs Also See for R6000-1:

Advertisement

Available languages

Available languages

This screwdriver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation and operator safety.
When properly cared for, the drill will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cet tournevis a été conçueet fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
®.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DRYWALL SCREWDRIVER
TOURNEVIS POUR CLOISON
DESTORNILLADOR DE VELOCIDAD
VARIABLE SPEED/REVERSIBLE
SÈCHE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE
VARIABLE/INVERTIBLE PARA PANELES DE YESO
To register your RIDGID product, please visit:
Pour enregistrer votre produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID,
por favor visita: http://register.RIDGID.com
Su destornillador para paneles de yeso ha sido diseñado y
fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y
eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1 - English
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
CON DOBLE AISLAMIENTO
R6000-1
http://register.RIDGID.com
RIDGID
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R6000-1

  • Page 1 SÈCHE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE DOUBLE ISOLATION VARIABLE/INVERTIBLE PARA PANELES DE YESO CON DOBLE AISLAMIENTO R6000-1 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off WARNING: before plugging in. Carrying tools with your finger on the Read and understand all instructions. Failure to switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
  • Page 6 If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input .......120 V, 60 Hz, AC only, 6.5 Amps Bit Shank ..............1/4 in. Net Weight .............. 3.1 lbs. Switch ............Variable Speed No Load Speed ..........0-4,000/min. KNOW YOUR DRYWALL SCREWDRIVER LIGHTED PLUG The lighted plug helps to easily identify live tools. See Figure 1, page 12.
  • Page 9: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING AND REPLACING BIT HOLDER To remove the magnetic bit holder: AND BITS  Pull the adjusting sleeve. The adjusting sleeve and adjust- able nosepiece come off the gear casing as a set. See Figure 2, page 12.  Remove the magnetic bit holder. Pull the bit holder out To install or replace bits: with pliers if you cannot remove it by hand.
  • Page 10: Maintenance

    WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing use only identical RIDGID and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts. Use of any other parts may commutators, etc.
  • Page 11: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart AVERTISSEMENT : des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux Lire et veiller à bien comprendre toutes les et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en instructions.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens utilisés avec un autre.
  • Page 14 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
  • Page 15 Appeler le service après- vente RIDGID. AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de con- struction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions...
  • Page 16 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 17 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Tige d’embout ..........6,4 mm (1/4 po) Alimentation.....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 6,5 A Commutateur ..........Vitesse variable Poids net ............1,4 kg (3,1 lb) Vitesse à vide ..........0 à 4 000 tr/min VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TOURNEVIS À FICHE LUMINEUSE CLOISON SÈCHE La fiche lumineuse permet d’identifier rapidement les outils...
  • Page 18 ASSEMBLAGE INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES Retrait du porte-embout magnétique : PORTE EMBOUTS ET EMBOUTS  Tirer sur le manchon de réglage. Le manchon et la tête réglable se retirent ensemble. Voir la figure 2, page 12.  Retirer le porte-embout magnétique. Utiliser une pince Installation et remplacement des embouts : s’il ne peut pas être retiré...
  • Page 19 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec...
  • Page 20 à une durée de trois ans, à compter RIDGID couvre tous les vices de matériaux et de fabrica- de la date d’achat. One World Technologies, Inc. et RIDGID, ® tion, ainsi que les articles de consommation courants, tels Inc.
  • Page 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. ADVERTENCIA: Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas Lea y comprenda todas las instrucciones. El holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo las piezas móviles.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser ¡ADVERTENCIA! adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer de lesiones si se emplean con otra herramienta.
  • Page 23 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Page 24 Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen compuestos químicos sabidamente causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones...
  • Page 25 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE ExTENSIóN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de uti- usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con- lizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad exión a tierra.
  • Page 26 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Fuste de la punta de destornillador ....6,4 mm (1/4 pulg.) Corriente de entrada ....120 V, 60 Hertz, sólo corr. alt., 6,5 A Peso neto ..............1,4 kg (3,1 lb.) Interruptor ............Velocidad variable Velocidad en vacío ........De 0 a 4 000 rev./min. FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR PARA CLAvIJA ILUMINADA PANELES DE YESO...
  • Page 27 ARMADO INSTALACIÓN Y CAMBIO DEL PORTAPUNTAS  Retire el portapuntas magnético. Extraiga el portapuntas con pinzas si no puede hacerlo con las manos. Y DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR Para montar de nuevo el portapuntas y la punta ajustable Vea la figura 2, page 12. del destornillador: Para instalar o cambiar puntas de destornillador: ...
  • Page 28 ADVERTENCIA Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Page 29 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modifi- de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. cación o reparación efectuada por terceros diferentes de los Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas...
  • Page 30 Fig. 1 A - Adjustable nosepiece (butée réglable, punta ajustable) B - Belt clip (clip de ceinture, clip para el cinto) C - Magnetic bit holder (porte embout magnétique, portapuntas magnético) D - Forward/reverse lever (inverseur de sens de rotation, palanca de marcha adelante/atrás) E - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido)
  • Page 31 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A - To decrease depth of screwdriver bit (pour réduire la profondeur de l’embout, para disminuir la profundidad de la punta de destornillador) B - To increase depth of screwdriver bit (pour augmenter la profondeur de l’embout, para aumentar la profundidad de la punta de destornillador) C - Preset depth setting of screwdriver bit...
  • Page 32: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents