Download Print this page

Midland XTC-200 Quick Start Manual page 2

Hide thumbs Also See for XTC-200:

Advertisement

Câmara XTC – 200 Action
Conhecer a XTC - 200
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC 200 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a aventura,
Bateria
estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas aventuras. Com
1. Para introduzir o conjunto de baterias, pressionar o fecho da porta da
um interruptor de funcionamento fácil de usar, lentes com ângulo de 140 graus e 2 modos de gravação: Standard
bateria para baixo no lado direito da câmara. A porta será solta. Empurre
(SD: 640x480) e Alta definição (HD: 1280x720). Graças ao conjunto de baterias de lítio com o qual está equipado
para a frente para remover.
é possível gravar até 3 horas. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu computador e descarregar os vídeos
2. Instalar o conjunto de baterias de Lítio.
para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar.
O conteúdo da embalagem
Indicador do estado da Bateria
› Câmara Midland XTC-200 Action
Verde Sólido
› Cabo USB
Vermelho Sólido
› Conjunto de baterias de Lítio 900mAh
A piscar
› Carregador de isqueiro
Sem luz
› Carregador de parede
› Instalação de óculos de protecção
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar, deve estar preparado para carregar a bateria porque
› Instalação adesiva do capacete
a câmara parará de gravar neste momento.
› Instalação da cinta do capacete
› Instalação do guiador de bicicleta
Cartão Micro SD
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
Controlos e Características da XTC - 200
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
Características
3. Volte a colocar no lugar a tampa de borracha.
Lentes de vidro de 140º graus
NOTA: XTC-200 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Características HD
Características SD
30 imagens por segundo
60 imagens por segundo
Microfone
Lentes com ângulo 140 graus Lentes com ângulo 140 graus
Gravar
Formato 16:9
Formato 4:3
Resolução 1280 X 720
Resolução 640 x 480
1. Movimente o interruptor RECORD (Gravar) para a frente. Isto liga a câmara.
Sistema de montagem dual
Grava como mp4
Grava como mp4
2. O indicador da bateria passará de vermelho para verde. O indicador do cartão SD ficará verde. O indicador de
gravação começará a piscar vermelho após 8 segundos. Isto indica que a câmara está a captar imagens de vídeo.
3. Para parar a gravação, movimente o interruptor RECORD (Gravar) de novo para a posição off (desligado).
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição off (desligado).
Interruptor de gravação
avançar:
Estado do LED do cartão SD
Ligado/gravar
Verde
Interruptor de gravação
retroceder
Led gravação
Laranja
Vermelho a piscar quando
Desligado/Parar gravação
Vermelho
Câmara está a gravar
Vermelho a piscar
Led bateria
Led Cartão SD
Verde a piscar
Interruptor modo HD/SD
Mini USB Conector
Tamanho da Memória
Ranhura Micro Cartão
Botão reformatar Cartão SD
512 MB
SD
1 GB
Manual de Início Rápido
2 GB
4 GB
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias. Tornar a colocar a tampa da bateria.
8 GB
2. Abrir e dobrar para trás a tampa de borracha. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto
de inserção. Escolher a qualidade de definição pretendida (SD:normal; HD: alta definição). Fechar a tampa.
16 GB
3. Movimente o interruptor RECORD(GRAVAR) para a frente, a gravação começará dentro de 8 segundos.
32 GB
4. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
5. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Nota: A câmara divide automaticamente o vídeo em segmentos de 2 GB
XTC-200 Action Camera
Μαθαίνοντας την XTC-200
Ευχαριστούμε που αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC-200. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε,
Μπαταρίες
σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλυτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή των δραστηριοτήτων
1. Για να τοποθετήσετε το πακ μπαταριών, σπρώξτε προς τα κάτω το σύρτη του
σας. Με εύκολο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, φακός 140 μοιρών φακούς και 2 είδη εγγραφής: Στάνταρ (SD:
καλύμματος που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Το κάλυμμα θα
640x480) και Υψηλής Ανάλυσης (HD: 1280x720). Χάρη στο πακ μπαταριών Li-Ion που περιέχεται στη συσκευασία
ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
είναι εφικτή η εγγραφή έως και 3 ώρες. Μόλις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την κάμερα στον
υπολογιστή σας και "ανεβάστε" τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με φίλους. Είναι τόσο απλό! Διασκεδάστε το!
2. Τοποθετήστε το Li-Ion πακ μπαταριών.
3. Γυρίστε το πορτάκι της μπαταρίας και κλείστε το στην θέση του.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ένδειξη Επιπέδου Μπαταρίας
› Κάμερα Midland XTC-200 Action
Μόνιμα Πράσινη
› Καλώδιο USB
Μόνιμα Κόκκινη
› Πακ μπαταριών Li-Ion 900mAh
Αναβοσβήνει Κόκκινη*
› Φορτιστής αυτοκινήτου
Χωρις φωτισμό
› Επιτοίχιο φορτιστή
› Βάση στήριξης για μάσκα (goggle mount)
Σημείωση: Όταν η κόκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε να φορτίσετε την μπαταρία
› Αυτοκόλλητη βάση στήριξης κράνους
γιατί η κάμερα μπορεί να διακόψει την εγγραφή.
› Βάση στήριξης κράνους με ιμάντα
› Βάση στήριξης για ποδήλατο
Κάρτα Micro SD
Φακός 140° μοιρών
1. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλυμμα.
2. Εισάγετε την κάρτα Micro SD στην υποδοχή προσέχοντας οτι την τοποθετείτε με τη
Χαρακτηριστικά και Χειριστήρια της XTC-200
Μικρόφωνο
σωστή κατεύθυνση (όπως φαίνεται στο πλάι).
Χαρακτηριστικά:
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη θέση του.
Χαρακτηριστικά Υψηλής
Στάνταρ Χαρακτηριστικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η XTC-200 υποστηρίζει κάρτα μνήμης έως 32GB.
Ανάλυσης (HD)
(SD)
Διπλό σύστημα στήριξης
Εγγραφή
30 πλαίσια το δευτερόλεπτο
60 πλαίσια το δευτερόλεπτο
(fps)
(fps)
1. Μετακινήστε τον διακόπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργοποιεί την βιντεοκάμερα.
Φακός 140 μοιρών
Φακός 140 μοιρών
2. Η ένδειξη μπαταρίας θα ανάψει από κόκκινη σε πράσινη. Η ένδειξη της κάρτας SD θα ανάψει πράσινη. Η ένδειξη
16:9 aspect ratio
4:3 aspect ratio
εγγραφής θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 8 δευτερόλεπτα. Αυτό σημαίνει ότι η κάμερα καταγράφει βίντεο.
Ανάλυση 1280 x 720
Ανάλυση 640 x 480
3. Για να σταματήσετε την εγγραφή, μετακινήστε τον διακόπτη RECORD πίσω στη θέση off.
Καταγραφή ως mp4
Καταγραφή ως mp4
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα θα συνεχίσει την εγγραφή για 3 δευτερόλεπτα αφού θέσετε το διακόπτη στη θέση off.
Διακόπτης επιλογής HD/SD
Κονέκτορας Mini USB
Ένδειξη επιπέδου κάρτας SD
Διακόπτης Record
Κάρτα SD
Πράσινη
forward:
πλήκτρο ανασχεδιασμού
Πλήκτρο κάρτας Mini SD
Πορτοκαλί
on/εγγραφή
Διακόπτης Record
Κόκκινη
Ένδειξη Record
backward:
Αναβοσβήνει κόκκινη
ανάβει κόκκινο όταν
Off/Διακοπή εγγραφής
Αναβοσβήνει πρασινη
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπαταρίας
Ένδειξη κάρτας SD
Χωρητικότητα Μνήμης
512 MB
1 GB
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
2 GB
1. Ανοίξτε το πορτάκι της μπαταρίας και τοποθετήστε το πακ μπαταριών. Κλείστε το πορτάκι.
4 GB
2. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλυμμα. Εισάγετε την κάρτα micro SD παρατηρώντας ότι την
8 GB
τοποθετείτε από την σωστή πλευρά. Επιλέξτε την επιθυμητή ποιότητα ανάλυσης (SD: στάνταρ, HD: υψηλή
16 GB
ανάλυση). Κλείστε το κάλυμμα.
3. Μετακινείστε τον διακόπτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 8 δευτερόλεπτα.
32 GB
4. Για να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε τον διακόπτη πίσω στη θέση off.
5. Συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή και "κατεβάστε" το βίντεο.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα χωρίζει αυτόματα το βίντεο σε τμήματα των 2 GB.
XTC-200 Action Camera
Alles over de XTC-200
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-200 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al
Batterij
uw spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Gebruiksvriendelijke bediening met slechts
1. Om het batterijblok te installeren, dient u het palletje van het batterijklepje op
één schakelaar, 140 graden hoeklens en twee opnamemodi: Standaard (SD: 640x480) en Hoge definitie (HD:
de rechterzijde van de camera omlaag te drukken. Het klepje zal losklikken
1280x720). Opnametijden van tot op 3 uur zijn mogelijk dankzij het inbegrepen Lithium batterijblok. U hoeft de
en u kunt het naar voren duwen om het te verwijderen.
camera slechts op uw computer aan te sluiten om de genomen video's te uploaden en vervolgens met vrienden te
2. Installeer het Lithium batterijblok.
delen. Dat is alles! Geniet ervan!
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Wat zit er in de box?
Batterijstatus Indicator
› Midland XTC-200 Action camera
Constant Groen
› USB kabel
Constant Rood
› 900mAh Lithium batterijblok
Knipperend Rood*
› Sigarettenaanstekerlader
Geen Licht
› Muurlader
› Brilmontage
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de
› Kleefmontage voor helm
camera op dat punt de opname stoppen.
› Riemmontage voor helm
› Fietsstuurmontage
Micro SD Kaart
Glazen lens met 140° hoek
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
XTC-200 Eigenschappen en Bedieningen
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
Micorfoon
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
Eigenschappen:
OPMERKING: XTC-200 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
HD eigenschappen
SD eigenschappen
30 frames per seconde
60 frames per seconde
Dual Track Montagesysteem
Opnemen
140 graden hoeklens
140 graden hoeklens
16:9 aspectverhouding
4:3 aspectverhouding
1. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren om de camera in te schakelen.
1280 X 720 resolutie
640 x 480 resolutie
2. De batterijindicator zal van rood op groen springen. De SD kaartindicator zal groen oplichten. De opname-indicator
Neemt op als MP4
Neemt op als MP4
zal na 8 seconden rood beginnen te knipperen om aan te geven dat de camera nu video opneemt.
3. Stop de opname door de RECORD schakelaar terug naar de stand "uit" te schuiven.
Opmerking: Nadat u de schakelaar naar de stand "uit" schuift, zal de camera nog 3 seconden blijven opnemen.
HD/SD modusschakelaar
Mini USB aansluiting
SD Kaart
SD Kaart
SD kaart LED Status
formatteertoets
formatteertoets
RECORD schakelaar
Groen
vooruit:
Oranje
aan/opnemen
Rood
RECORD schakelaar
Knipperend Rood
Opname LED
terug:
Knippert rood wanneer
Uit/Opname stoppen
Knipperend Groen
camera opneemt
Batterij LED
SD Kaart LED
Geheugencapaciteit
512 MB
1 GB
2 GB
Korte Starthandleiding
4 GB
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer.
8 GB
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste
16 GB
richting. Selecteer de gewenste definitiekwaliteit (SD: standaard; HD: hoge definitie). Sluit de afdekking.
3. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 8 seconden starten.
32 GB
4. Schuif de schakelaar terug naar stand "uit" om de opname te stoppen.
5. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Opmerking: De camera splitst de video automatisch op in segmenten van 2 GB.
XTC-200 Action Camera
Установка аккумулятора
1. Отсек для аккумулятора расположен с правой стороны камеры. Нажмите на фиксатор батарейного
Благодарим Вас за приобретение видеокамеры XTC-200, которая позволит любителям острых ощущений
отсека, сдвиньте крышку в сторону объектива, затем можно ее снять.
делать видеозаписи своих приключений. Простота в использовании, широкий угол обзора и 2 режима
2. Установите аккумулятор.
записи (стандартный SD: 640x480; высокой четкости HD: 1280x720), 3 часа в режиме записи гарантируют
3. Установите крышку батарейного отсека (при правильной установке, вы услышите щелчок).
то, что вы не пропустите ни одной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, подключите камеру к компьютеру, загрузите видеоролик в Интернет и разделите свои
Индикация уровня разряда аккумулятора
эмоции с друзьями!
Индикатор разряда аккумулятора
Постоянно горит зеленым светом
Комплектация:
Постоянно горит красным светом
› видеокамера XTC-200 Action camera
Мигает красным светом*
› кабель USB
угол обзора 140°
Не горит
› Li-Ion аккумулятор 900 мА/ч
› зарядное устройство от прикуривателя
Внимание! Низкий заряд аккумулятора отображается миганием индикатора красным цветом, при этом
микрофон
› сетевое зарядное устройство
камера прекращает запись ролика. В этот момент необходимо произвести замену аккумулятора.
› крепеж на очки
Установка Micro SD карты памяти
› крепеж на шлем - ремешок
› крепеж на шлем - липучка
направляющие крепления камеры на держателе
1. Откройте отсек карты памяти, расположенный на задней поверхности видеокамеры.
› крепеж на руль
2. Установите карту памяти.
3. Закройте крышку отсека.
Внимание! XTC-200 поддерживает карты памяти емкостью до 32ГБ.
Характеристики видеокамеры и элементы управления
Запись ролика
Характеристики:
HD - характеристики:
SD- характеристики:
1. Для включения видеокамеры переместите ползунок записи (Rec) ближе к объективу до щелчка.
30 кадров в секунду
60 кадров в секунду
2. Индикатор разряда батареи загорится зеленым или красным светом. Через 8 секунд индикатор записи (Rec)
угол обзора 140°
угол обзора 140°
начнет мигать красным светом – осуществляется запись ролика.
разрешение 1280х720
разрешение 640x480
3. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) ближе к USB разъему и разъему для установки Micro SD карты:
(размер кадра 16:9)
(размер кадра 4:3)
камера остановит запись через 3 секунды.
запись в формате MP4
запись в формате MP4
Индикатор состояния Micro SD карты
Установка режима SD/HD
Mini USB разъем
Горит зеленым светом
кнопка форматирования
Горит оранжевым светом
карты памяти
отсек Mini SD
ползунок записи (Rec)
Горит красным светом
карты памяти
в верхней позиции –
Мигает красным светом
включение камеры/
запись ролика
Мигает зеленым светом
ползунок записи (Rec)
индикатор записи (Rec)
в нижней позиции –
– мигает красным светом
Объем памяти
остановка записи/
во время записи ролика
выключение камеры
512 Мб
1 Гб
индикатор батареи
индикатор карты памяти
2 Гб
4 Гб
8 Гб
16 Гб
Краткое руководство по использованию видеокамеры
32 Гб
1. Откройте крышку батарейного отсека и установите аккумулятор. Закройте крышку батарейного отсека.
2. Откройте резиновую крышку отсека карты памяти и установите карту памяти, затем установите
Внимание: видеокамера автоматически разделяет запись на фрагменты размером 2 Гб.
желаемое разрешение (SD или HD).Закройте крышку отсека карты памяти.
3. Установите ползунок записи (Rec) в верхней позиции – запись начнется через 8 секунд.
4. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю позицию (off).
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоролик.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
manual de instrucciones del mismo, no deben
Ai sensi dell'art. 13 del decreto legislativo 25
ser desechados junto a los residuos urbanos
luglio 2005, n.151
"Attuazione delle Direttive
normales sino que deben ser depositados en
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
los centros de recogida especializados. En estos
alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose
centros, los materiales se dividirán en base
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
a sus características y serán reciclados, para
nonché allo smaltimento dei rifiuti".
así poder contribuir de manera importante a la
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
protección y conservación del medio ambiente.
sull'apparecchiatura indica che il prodotto
• Tous les articles présentant ce symbole sur le
alla fine della propria vita utile deve essere
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
dovrà,
pertanto,
conferire
l'apparecchiatura
poubelles normales mais être amenés dans
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
des centres de traitement spécialisés. Là,
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
les différents matériaux seront séparés par
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
equivalente, in ragione di uno a uno. L'adeguata
contribuer à la protection de l'environnement.
raccolta differenziata per l'avvio successivo
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no
dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
compatibile contribuisce ad evitare possibili
normal mas sim conduzidos para contentores
effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e
de eliminação de resíduos especializados.
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
l'apparecchiatura.
Lo
smaltimento
abusivo
características e reciclados, realizando assim
del prodotto da parte dell'utente comporta
uma importante contribuição para a protecção
l'applicazione delle sanzioni amministrative di
ambiental.
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο
dlgs. n.22/1997).
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
• All articles displaying this symbol on the body,
packaging or instruction manual of same, must
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
not be thrown away into normal disposal bins but
στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να
brought to specialised waste disposal centres.
προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής.
Here, the various materials will be divided
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται
by characteristics and recycles, thus making
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
an important contribution to environmental
υκλικά,
συμμετέχοντας
έτσι
ουσιαστικά
στην
protection.
προστασία του περιβάλλοντος.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
ervan, mogen niet weggegooid worden in
entsorgt
werden,
sondern
müssen
an
normale vuilnisemmers maar moeten naar
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
speciale
afvalverwerkingscentra
gebracht
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
worden. Hier worden de verschillende materialen
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
milieubescherming wordt geleverd.
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC – 200 foi desenhada duma forma inovadora, com
um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem,
faça deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com
os dois encaixes na montagem de frente para a parte de
trás da câmara.
Significado
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
Indica bateria carregada na totalidade
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
Indica bateria com meia carga
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
Indica bateria fraca
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
Baterias sem carga
A estrutura de montagem dual permite que a câmara
seja facilmente montada tanto na estrutura do capacete
como na estrutura dos óculos de protecção. Isto elimina
o inconveniente de ter que remontar a câmara todas as
vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. Ter em consideração o que gostaria de filmar e
utilizar a estrutura de montagem do capacete ou dos
óculos de protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para
o céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
Na base da XTC – 200 está um encaixe de montagem
standard que permite que a câmara seja montada numa
faixa do capacete ou num punho de bicicleta.
Significado
Para fixar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
1 GB ou mais disponível
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
512 MB a 1 GB disponível
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta
Não pode ler o cartão
ou com a faixa de ventilação do capacete siga estes
Indica que o cartão foi reformatado.
passos:
1. Classifique o que pretende filmar e monte em
Tempo de Gravação HD
Tempo de Gravação SD
conformidade com isso.
6.5 minutos
9.5 minutos
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita
13 minutos
19 minutos
e não voltada para o chão ou para o céu.
26 minutos
38 minutos
52 minutos
76 minutos
Sistemas Compatíveis
104 minutos
152 minutos
208 minutos
304 minutos
O XTC – 200 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
416 minutos
608 minutos
A câmara grava como MP4.
Τοποθέτηση της Βιντεοκάμερας
Τοποθέτηση σε Σύστημα Διπλής Βάσης στήριξης
Η XTC-200 δημιουργήθηκε με καινοτόμο σχεδιασμό
ώστε να χρησιμοποιεί ένα σύστημα διπλής βάσης
στήριξης σε οποιαδήποτε πλευρά της βιντεοκάμερας.
Αυτό επιτρέπει την ευκολία της εγκατάστασης.
Για να εγκαταστήσετε την κάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, σύρετε την κάμερα στο σύστημα διπλής
βάσης με τις δύο εγκοπές κοιτώντας το πίσω μέρος της
κάμερας .
Σημασία
Για να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα από τη διπλή βάση
Υποδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπαταρία
στήριξης, κράτηστε την κάμερα με την πλευρά του φακού
Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπαταρίας
προς το μέρος σας. Πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη
της βάσης και τραβήξτε τη βάση προς το μέρος σας.
Υποδεικνύει χαμηλή μπαταρία
Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει στην βιντεοκάμερα να
Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρτιστες
τοποθετηθεί πολύ εύκολα στη βάση στήριξης κράνους
και στη goggle mount. Αυτό μειώνει την ταλαιπωρία της
εγκατάστασης της κάμερας κάθε φορά.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα παρακάτω:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Τοποθέτηση χρησιμοποιώντας τη Βάση Thread
Στο κάτω μέρος της XTC-200 υπάρχει μια στάνταρ βάση
thread που επιτρέπει στη βιντεοκάμερα να τοποθετηθεί
στην αυτοκόλλητη βάση στήριξης για κράνος ή στη βάση
για το ποδήλατο.
Για να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υποδοχή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε πάνω
Σημασία
στη βίδα.
Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
ποδηλάτου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπάρχει κάρτα MicroSD.
ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
Δεν μπορεί να διαβάσει την κάρτα
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοποθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλα.
Υποδεικνύει ότι η κάρτα έχει ανασχεδιαστεί.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
HD χρονος εγγραφης
SD χρονος εγγραφης
6.5
Λεπτά
9.5
Λεπτά
Συμβατά Συστήματα
13
Λεπτά
19
Λεπτά
Η XTC-200 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στα δύο λειτουργικά συστήματα, των Windows και MAC.
26
Λεπτά
38
Λεπτά
Η βιντεοκάμερα καταγράφει σε μορφή MP4.
52
Λεπτά
76
Λεπτά
"Κατεβάζοντας" Βίντεο
104
Λεπτά
152
Λεπτά
208
Λεπτά
304
Λεπτά
Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό για την XTC-200. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και αναπαράγει
416
Λεπτά
608
Λεπτά
βίντεο.
ΒΒεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες πριν "κατεβάσετε" βίντεο.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο.
Cameramontage
Montage op Dual Track Systeem
De XTC-200 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden
van de camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door
de camera op het dual track systeem te schuiven
met de twee inkepingen op de montage gericht op de
achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage
Betekenis
door de camera vast te houden met de lens naar uw
lichaam gericht. Druk de ontkoppelschakelaar van de
Volledige batterijcapaciteit
montage omlaag en trek de montagesteun naar u toe.
Halve batterijcapaciteit
Dankzij de dual track montage kan de camera
Vrijwel Uitgeputte Batterijen
eenvoudig op beide de helmmontage en
Uitgeputte Batterijen
veiligheidsbrilmontage worden geïnstalleerd. Hierdoor
hoeft u de camera niet telkens opnieuw te monteren.
Wanneer u de camera op de dual track montage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en
gebruik de veiligheidsbril –of helmmontage
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht
vooruit is gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v. Draadmontage
Onderop de XTC-200 zit een standaard draadmontage
waarmee de camera op een helmriem of fietsstuur
gemonteerd kan worden.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in
de cameradraad te steken en de camera rechtsom te
draaien om het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een
fietsstuur of met de geventileerde helmriemmontage
Betekenis
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1 GB of meer beschikbaar
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
512 MB tot1 GB beschikbaar
dienovereenkomstig.
Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
Kaart niet leesbaar
is gericht en niet naar de grond of lucht.
Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Compatibele Systemen
HD opnametijd
SD opnametijd
U kunt de XTC-200 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
6.5 Minuten
9.5 Minuten
De camera neemt op in MP4 formaat.
13 Minuten
19 Minuten
Video's Downloaden
26 Minuten
38 Minuten
U hoeft geen enkele software met de XTC-200 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
52 Minuten
76 Minuten
Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn opgeladen voordat u video's download.
104 Minuten
152 Minuten
208 Minuten
304 Minuten
Sluit de camera aan op de USB poort via de meegeleverde kabel.
416 Minuten
608 Minuten
De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen video's kunnen worden
gedownload; het is niet mogelijk gegevens op uw SD kaart op te slaan.
Al uw video's worden opgeslagen in de DCIM folder.
Установка видеокамеры
В
комплекте
вы
найдете
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и вариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляется
посредством держателя (см. следующий раздел),
на ремешке – винтовая система соединения
Соответствующее значение
с камерой;
Полный заряд аккумулятора
2. крепеж на очки – соединение с камерой
аккумулятор наполовину разряжен
осуществляется посредством держателя
Низкий уровень заряда аккумулятора
(см. следующий раздел);
3. крепеж на руль мотоцикла  /   в елосипеда – винтовая
Аккумулятор разряжен
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры
на шлем или очки
Данный держатель предназначен для фиксации видеокамеры на крепеже шлема или очков, позволяет быстро
и просто сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в зависимости от цели  /   о бъекта съемки.
Для установки видеокамеры на держателе вставьте направляющие выступы видеокамеры в соответствующие
бороздки держателя и плавно двигайте камеру вдоль бороздок.
Теперь достаточно зафиксировать держатель с камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необходимой
позиции (направлении), учитывая объект предстоящей съемки, и удостовериться, что объектив видеокамеры
направлен строго вперед, а не на землю или небо. Камера готова к использованию!
Для отсоединения видеокамеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в руке (объектив направлен от вас), на-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тяните держатель на себя.
Винтовая система соединения камеры с крепежом
Крепеж на шлем (на ремешке) и рулевой крепеж имеют
винтовую систему соединения видеокамеры с крепежом.
Свободный объем памяти
Для фиксации видеокамеры на данном крепеже вставьте
≥ 1Гб
винт крепежа в резьбовое соединение видеокамеры,
512 Мб – 1Гб
расположенное на нижней поверхности ее корпуса,
< 512 Мб или карта не установлена
и вращайте видеокамеру по часовой стрелке.
Установите видеокамеру в необходимом направлении,
Карта не читается
учитывая объект предстоящей съемки, и удостоверьтесь,
Карта была отформатирована
что объектив видеокамеры направлен строго вперед,
а не на землю или небо. Камера готова к использованию!
HD (доступное время записи)
SD (доступное время записи)
6.5
9.5
13
19
Совместимость видеокамеры с операционными системами персонального компьютера
26
38
Видеокамера совместима с операционной системой Windows и MAC.
52
76
Видеозаписи сохраняются в формате MP4.
104
152
208
304
Загрузка видеозаписей на персональный компьютер
416
608
Для загрузки видеоролика на персональный компьютер (ПК) установка какой-либо программы не требуется.
началом загрузки удостоверьтесь, что аккумулятор видеокамеры полностью заряжен.
к персональному компьютеру через разъем USB посредством кабеля, поставляемого в комплекте.
ПК автоматически распознает видео камеру как внешнее USB устройство. Вы можете копировать видео ролики на
ПК, но не можете записывать какую-либо информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняются в папке DCIM.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC – 200. É um dispositivo de ligar e usar.
Assegurar que as baterias estejam completamente carregadas antes de descarregar algum vídeo.Ligue a câmara à porta
Sistema de montagem
USB utilizando o cabo incluído.
estrutura dual
A câmara será automaticamente reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados
vídeos, não é possível carregar quaisquer dados no seu cartão.
Botão de libertação
Todos os seus vídeos serão guardados na pasta DCIM.
Reformatar o cartão Micro SD
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Coloque o interruptor RECORD(Gravar) na posição gravar.
2. Quando o indicador da bateria ficar verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Mantenha o botão de reformatar do cartão Micro SD, até que o indicador de gravação se desligar e o indicador de
Montagem adesiva do capacete
Montagem óculos de protecção
cartão SD começa a piscar verde.
4. Movimente o interruptor RECORD(Gravar) para a posição off (desligado).
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Sugestões e Truques
Problema
Solução
Bateria
Câmara não liga
Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar Verifique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender, desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
Verificar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
Verifique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Encaixe da câmara
Parafuso de montagem
está a ler
Ligue a câmara ao computador para verificar o espaço disponível.
Tente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
Verificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
intermitente
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar.
Descarregar Vídeo
Estrutura faixa do capacete
Montagem Punho da Bicicleta
Transferência de dados
Verificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
lenta
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
Verifique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
reconhece a câmara
computador.
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. Tente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do Vento Coloque um pedaço de fita cola no orifício do microfone.
Η κάμερα αναγνωρίζεται αυτόματα ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλά μπορείτε μόνο να "κατεβάσετε" τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το "ανέβασμα" δεδομένων στην κάρτα SD.
dual track system mount
Όλα σας τα βίντεο θα αποθηκευτούν στον φάκελο DCIM.
Ανασχεδιασμός (Reformat) της κάρτας Micro SD
Απελευθέρωση Πλήκτρου
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκάμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τα βίντεο. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Μετακινείστε τον διακόπτη RECORD στη θέση εγγραφής.
2. Όταν η ένδειξη της μπαταρίας γίνει πράσινη, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ανασχεδιασμού της κάρτας
Micro SD.
3. Κρατήστε το κουμπί ανασχεδιασμού της κάρτας Micro SD μέχρι η ένδειξη εγγραφής να σβήσει και η ένδειξη της κάρτας
SD αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
4. Μετακινείστε τον διακόπτη RECORD στη θέση off.
Διπλής όψης βάση στήριξης
Goggle mount
κράνους
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κάρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριες μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Συμβουλές και Κόλπα
Πρόβλημα
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακόπτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Αν η ένδειξη
Camera thread
Βίδα Στήριξης
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτα Micro SD
Αναπαραγωγή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο
Αυτοκόλλητη ταινία στήριξης
Βάση στήριξης στη λαβή
για το κράνος
ποδηλάτου
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει την
βιντεοκάμερα
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου
De Micro SD Kaart Herformatteren
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video's gelijktijdig wissen.
Dual Track montagesysteem
Ga als volgt te werk:
1. Schuif de RECORD schakelaar naar de opnamepositie.
2. Wanneer de batterijindicator op groen springt, kunt u de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt houden.
Ontgrendeltoets
3. Houd de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt totdat de recorderindicator uitschakelt en de SD kaartindicator groen
begint te knipperen.
4. Schuif de RECORD schakelaar naar de stand "uit".
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Zelfklevende helmmontage
Veiligheidsbrilmontage
Tips en Truukjes
Probleem
Batterij
Camera schakelt niet in
Opname
Camera neemt niet op
Cameradraad
Montageschroef
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar
Montage voor helmriem
Montage voor fietsstuur
Video Afspelen
Trage of schokkerige video
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht
Computer herkent de camera niet
Audio
Extreem windlawaai
Форматирование Micro SD карты памяти
следующие
варианты
Форматируя Micro SD карту памяти, вы можете просто и быстро удалить все видеозаписи.
бороздки держателя
Для этого:
1. Переместите ползунок записи (Rec) в верхнюю позицию (позиция записи).
2. Когда индикатор батареи загорится зеленым светом, нажмите и удерживайте кнопку форматирования карты
рычажок
памяти.
3. Когда процесс форматирования карты завершится, индикатор записи (Rec) погаснет, а индикатор карты
памяти начнет мигать зеленым светом.
4. Переместите ползунок записи в нижнюю позицию (off).
Внимание: в случае, если горит индикатор низкого уровня заряда аккумулятора, невозможно осуществить
форматирование карты памяти. Таким образом, перед началом форматирования удостоверьтесь, что
аккумулятор видеокамеры полностью заряжен.
крепеж на шлем (на липучке)
крепеж на очки
Проблемы и неполадки
Проблема
Аккумулятор
Камера не включается
Запись
Камера не осуществляет запись
Карта памяти Micro SD
резьбовое
винт крепежа
Карта памяти не читается
соединение
Просмотр записи
Медленное или прерывистое
воспроизведение видео файла
крепеж на шлем (на ремешке)
крепеж на руль
Загрузка видео файла на ПК
Медленная передача данных
Персональный компьютер
не распознает камеру, как
Перед
внешнее USB устройство
Подключите видеокамеру
Звук
Чрезмерный шум, задувание
ветра
Garantia
A garantia não limita os direitos legais em conformidade com as leis Nacionais aplicáveis relativas à venda de produtos
de consumo.
O período de garantia tem início no momento da compra do Produto original pelo primeiro utilizador final e termina
após 24 meses.
É somente válida e obrigatória no país onde o utilizador adquiriu o produto desde que o mesmo produto tenha sido
destinado pelo fabricante para venda nesse país.
Para fazer uso desta garantia, é necessário devolver para um centro de assistência autorizado, o produto defeituoso,
com a embalagem original em conjunto com o original do recibo da venda.
A garantia cobre totalmente o aparelho em todas as suas partes e a mão-de-obra necessária para o reparar.
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao Produto devidas a uso incorrecto, ou a ligação a qualquer
acessório ou software não produzido ou fornecido pelo fabricante ou pelo uso do produto para qualquer outro fim que
não aquele a que é destinado.
A garantia não é obrigatória se o produto tiver sido desmontado, modificado ou reparado por qualquer outra pessoa
que não o centro de assistência autorizado ou se for reparado usando peças de substituição não autorizadas.
Além disso, a garantia não é válida e não pode ser feita reclamação se o produto tiver sido modificado ou alterado no
que se relaciona com a sua finalidade original.
Não será devida qualquer indemnização para o período de inactividade do dispositivo nem pode ser esperado
reembolso ou reivindicação por danos directos ou circunstanciais devido ao uso inadequado do dispositivo.
Εγγύηση
Η Εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα του χρήστη από τους εφαρμοστέους Εθνικούς νόμους που αφορούν την
πώληση καταναλωτικών προϊόντων.
Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την πρώτη αγορά του προϊόντος από τον αρχικό χρήστη και διαρκεί 24 μήνες.
Έχει ισχύ και μπορεί να υλοποιηθεί μόνο στη χώρα όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά του προϊόντος δεδομένου ότι το
συγκεκριμένο προϊόν έχει εξουσιοδοτηθεί να πωλείται στην εν λόγω χώρα από τον κατασκευαστή.
Για να κάνετε χρήση της εγγύησης αυτής, είναι απαραίτητη η επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος με τη συσκευασία
του μαζί με την απόδειξη αγοράς του στο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Η εγγύηση καλύπτει εξ' ολοκλήρου τη συσκευή με όλα της τα μέρη καθώς και την εργασία που απαιτείται για την
επισκευή της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές ή βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση του προϊόντος μαζί με, ή σύνδεση σε
οποιοδήποτε αξεσουάρ ή λογισμικό που δεν παράγεται ή παρέχεται από τον κατασκευαστή ή από οποιαδήποτε άλλη
χρήση του προϊόντος πέραν της καθορισμένης.
Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περίπτωση που το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί, έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
οποιονδήποτε άλλο πέραν του εξουσιοδοτημένου κέντρου επισκευής ή εάν έχει επισκευαστεί με μη-εξουσιοδοτημένα
ανταλλακτικά.
Επιπλέον, η εγγύηση δεν ισχύει και δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί διαμαρτυρία στην περίπτωση που το προϊόν έχει
τροποποιηθεί ή μεταβληθεί με τρόπο αντίθετο προς το σκοπό χρήσης του.
Κανένας δεν πρόκειται να αποζημιωθεί για την περίοδο αδράνειας της συσκευής ή δεν πρέπει να περιμένει επιστροφή
των χρημάτων ή να ισχυριστεί άμεσες ή έμμεσες βλάβες που οφείλονται στην κακή χρήσης της συσκευής.
Λύση
Βεβαιωθείτε ότι το πακ μπαταριών έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι είναι πλήρως
φορτισμένο.
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB που δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στον υπολογιστή πριν το αναπαράγετε.
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε πάλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB που δεν χρησιμοποιούνται.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κατά τη σύνδεση με
τον υπολογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Τοποθετήσετε κομμάτι ταινίας στην ωπή του μικροφώνου.
Garantie
Deze Garantie heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht
m.b.t. de verkoop van consumentenproducten.
De garantieperiode begint op de originele aankoopdatum van de Product door de eerste eindgebruiker en is geldig
voor 24 maanden.
Het is uitsluitend geldig en ten uitvoer legbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft,
vooropgesteld dat de fabrikant hetzelfde product bestemd had voor verkoop in dat land.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, moet het defecte product in de originele verpakking samen met het
originele aankoopbewijs worden ingeleverd bij het geautoriseerde servicecentrum.
De garantie dekt alle onderdelen van het apparaat en de arbeidskosten vereist voor reparatie ervan.
De garantie dekt geen defecten of beschadiging van het Product veroorzaakt door misbruik van, of met betrekking tot,
accessoires of software niet geproduceerd of geleverd door de fabrikant of door gebruik van het Product voor enig
ander doeleinde dan het beoogde gebruiksdoeleinde van het Product.
De garantie is niet ten uitvoer legbaar na ontmanteling, modificatie of reparatie van het Product uitgevoerd door iemand
anders dan het geautoriseerde servicecentrum of na reparatie met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen.
De garantie is bovendien niet geldig, en hier kan niet tegen geprotesteerd worden, nadat het product gemodificeerd of
gewijzigd is m.b.t. het originele gebruiksdoeleinde ervan.
Niemand wordt schadeloosgesteld voor de periode van inactiviteit van het apparaat noch kan een terugbetaling
worden verwacht of claim worden ingediend voor directe of indirecte beschadigingen wegens ongepast gebruik van
het Product.
Oplossing
Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batterijen
opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit ervan
te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
Verwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het 1.1 is,
koppel het apparaat los en sluit weer aan.
Verwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanneer
aangesloten op de computer.
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Правила эксплуатации и ухода.
! Не пользуйтесь содержащими алкоголь жидкостями и чистящими средствами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду.
! Протирайте видеокамеру мягким влажным кусочком ткани.
! На время длительного хранения выключите видеокамеру и удалите из нее аккумулятор.
Внимание! Не вскрывайте корпус видеокамеры самостоятельно!
Несанкционированное вскрытие изделия лишит вас гарантии на устройство!
Гарантия
На данный товар гарантия выдается сроком на один год, считая со дня приобретения товара. Гарантийное
обслуживание осуществляется только при условии строгого соблюдения правил эксплуатации и требований
безопасности, указанных в руководстве пользователя.
Произведено или импортировано:
СТЕ Интернешнл с.р.л. Ул. Р. Севарди 7 - 42010
Манкасаль, Реджио Эмилия, Италия
Импортер в России: ЗАО «Алан-Связь»
Решение
Интернет-сайт: www.midland.ru
105187, г. Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
Удостоверьтесь, что аккумулятор полностью заряжен
Удостоверьтесь, что ползунок записи расположен в верхней позиции
(до щелчка). Если индикатор записи не загорается, то выключите камеру
и переустановите аккумулятор.
Проверьте объем доступной памяти.
Удостоверьтесь, что карта памяти установлена должным образом.
Посредством ПК проверьте доступный объем памяти.
Отформатируйте карту памяти.
Удостоверьтесь, что камера подключена к устройству, поддерживающему
USB 2.0.
Отсоедините другие USB устройства от ПК.
Перед просмотром записи сохраните её на ПК.
Удостоверьтесь, что камера подключена к устройству, поддерживающему
USB 2.0. Если камера регистрируется как устройство USB 1.1, то отсоедините
камеру и снова подключите к ПК.
Отсоедините другие USB устройства от ПК.
Удостоверьтесь, что ползунок записи видеокамеры расположен в верхней
позиции (позиция записи).
Удостоверьтесь, что карта памяти установлена должным образом.
Отформатируйте карту памяти.
Прикройте отверстие микрофона.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.cte.it - www.midlandradio.eu
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell'ambiente dopo l'uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
www.alan-uk.com
Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the
battery into fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Compliant

Advertisement

loading