Hitachi FDV 16VB Handling Instructions Manual

Hitachi FDV 16VB Handling Instructions Manual

Impact drill
Hide thumbs Also See for FDV 16VB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano battente
Slagboormachine
Taladro de impacto
FDV 16VB
FDV 16T
FDV 16
FDV 16VB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi FDV 16VB

  • Page 1 Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion Trapano battente Slagboormachine Taladro de impacto FDV 16VB FDV 16T FDV 16 • • FDV 16VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 3 (FDV 16T) (FDV 16VB)
  • Page 4 English Ring Sleeve Tighten Loosen Side handle Chuck wrench Clockwise Counterclockwise Rotation + Impact Rotation Adjust knob High speed Low speed Stopper Shift knob Italiano Anello Collare Stringere Allentare Impugnatura lateral Chiave per mandrino Senso orario Senso antiorario Rotazione e impatto Rotazione Manopola di regolazione Alta velocità...
  • Page 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Page 6: Specifications

    English Additional rules for impact drills - Wear ear protection Exposure to noise can cause hearing loss. - Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. SPECIFICATIONS Model Voltage (by areas)* Power Input No-Load Speed Capacity: Steel Concrete...
  • Page 7: How To Use

    When boring wood: Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 7. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws.
  • Page 8 English 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet oil or water. 4. Servicing Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut...
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des...
  • Page 11 Den Handgriff in eine Position stellen, die der Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff sicher befestigen. 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze Für Schnellspann-Bohrfutter (1) Anbringen der Werkzeugspitze Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o. sergl. oder eines entsprechenden Teils in das Schnellspann-Bohrfutter den Ring fest greifen und die Manschette durch Drehung nach rechts (im Unrzeigersinn von vorne gesehen) festdrehen.
  • Page 12: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Drehzahlstufe und die Markierung “L” die niedrige. Wenn der Umschaltknopf auf die Stellung für die hohe Drehzahl gestellt Drehgeschwindigkeit des Bohrers zweistufig geändert werden (hohe/niedrige Geschwindigkeit), wenn die Schaltertaste entsprechend gedrückt wird. FDV16 Die maximale Drehzahl kann durch Betätigung des Abzugschalters erhalten werden.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Page 14: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à...
  • Page 15 (2) Démontage de la foret Maintenir fermement l’anneau et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, vu de l’avant). (Voir en Fig.1) REMARQUE Si le manchon ne se desserre pas davantage, fixer la poignée latérale sur le manchon.
  • Page 16 Français 5. Enfoncement des vis de bois (FDV16VB) (1) Sélection de la mèche appropriée: utilisez de préférence des vis à tête cruciforme, étant donné que la mèche glisse souvent de la tête de vis ordinaires. (2) Enfoncement de la vis Avant d’enfoncer des vis de bois, préparaz d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dand le bois.
  • Page 17: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
  • Page 18: Accessori Standard

    Italiano meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può...
  • Page 19 (2) Per staccare l’attrezzo dalla punta Afferrare saldamente l’anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando visto da davanti). (Vedere Fig.1) NOTA Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare la maniglia laterale al collare. Quindi colpire l’impugnatura della maniglia laterale verso sinistra per allentare il collare, trattenendo l’anello con la mano.
  • Page 20: Manutenzione E Controllo

    Italiano (2) Per avvitare viti nel legno Prima di avvitare delle viti nel legno, eseguire innanzitutto un foro guida nel legno. Esporre la punta sulla testa della vite a avvitare con cura. Dopo avr fatto girare il trapano a bassa velocità fino a quando la vite è...
  • Page 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
  • Page 22: Technische Gegevens

    Nederlands die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap.
  • Page 23 een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Bevestigen van de handgreep Monteer de handgreep op het daarvoor bestemde bevestigingspunt. Draai de handgreep nu rechtsom om deze vast te zetten.
  • Page 24: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Het merkteken “H” op de versnellingsknop geeft hoge snelheid aan. Het merkteken “L” staat voor lage snelheid. Met de versnellingsknop in de “H” stand voor hoge snelheid kan de omwentelingssnelheid van de boorkop in twee stappen worden gewijzigd (hoge snelheid/lage snelheid), afhankelijk van de manier waarop u de trekkerschakelaar indrukt.
  • Page 25: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Page 26: Especificaciones

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
  • Page 27: Como Se Usa

    4. Instalación del asidero lateral Instale el asidero lateral en la parte de montaje. Gire la empuñadura del asidero lateral hacia la derecha para asegurarla. Coloque el asidero lateral en la posición adecuada para la operación, y después apriete firmemente la empuñandura del mismo.
  • Page 28: Mantenimiento E Inspeccion

    Español La marca “H” impresa en la perilla de cambio, indica alta velocidad. La marca “L” indica baja velocidad. Cuando la perilla de cambio esté en la posición de alta velocidad, la velocidad de rotación de la broca podrá cambiarse en dos etapas (alta/ baja velocidad) de acuerdo con el método de presión del gatillo.
  • Page 29 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 30 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

This manual is also suitable for:

Fdv 16tFdv 16

Table of Contents