INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske bagemaskinens funktioner.
Page 3
Smør: Smør giver brødet en dejlig smag og gør det smidigt. Vand: Når melet røres med vand, dannes der gluten, og brødet bliver luftigt. Det er vigtigt at alle ingredienser har køkkentemperatur dvs. mellem 18 - 23 grader. Under bagning sker følgende; 1.
OBS! Åben ikke låget mens bagemaskinen bager, dette vil få indflydelse på kvaliteten af brødet , specielt evnen til at hæve. BAGERÅD Hvis brødet skal bages straks: Sæt bagespanden i maskinen inden programering Væskens temperatur skal være lunken ca. 37° for at starte gæringen.
Page 5
SURBRØD Benyt sigtebrøds opskriften og tilsæt en håndfuld kommen. GRAHAMSBRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk honning, sirup eller sukker 1 spsk smør eller olie Eventuelt 1 kop blandede kerner 1 kop grahamsmel 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT HONNING FULDKORNSBRØD 280 ml vand...
Page 6
Løft ikke låget under omrøringen. Denne portion giver ca. 400 g, et mellem stort glas. SYLTETØJ Hindbær/Æblesyltetøj 2 kopper hindbær 1 Kop snittede madæbler 1 Kop sylte Sukker 3 spsk. Citronsaft. BAGEPROGRAM: JAM Varm glassene op før de fyldes med syltetøj. Fjern æltekniven med en tang før der hældes i glassene.
Page 7
3. Brødet hævede for meget og klistrede sig fast til låget: Mindske tilsætningen af gær med _ tsk. Mindske tilsætningen af alle ingredienser en smule. For meget vand - mindskes med 1 tsk. Ikke nok salt - forøg med 1/4 tsk. 4.
Page 8
INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din bakmaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder bakmaskinen första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöve repetera hur bakmaskinen fungerar. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER •...
Page 9
Salt: Salt aktiverar jästen och gör degen smidig. Smör: Smör ger brödet en härlig smak och gör brödet smidigt. Vatten: När mjölet rörs ut med vatten bildas gluten och brödet blir luftigt. Det är viktigt att alla ingredienserna har rumstemperatur, d.v.s. mellan 18 - 23 grader.
Page 10
OBS! Öppna ej locket medan bakmaskinen bakar. Det påverkar kvaliteten på brödet, speciellt förmågan att jäsa. BAKTIPS: Om brödet ska bakas på en gång: Sätt i bakbehållaren i maskinen innan programmeringen. Vätskans temperatur ska vara ljummen, ca 37° för att starta jäsningen.
Page 11
SIKTBRÖD 275 ml mjölk 2 tsk salt 2 tsk socker 3 koppar siktmjöl 2 1/2 tsk torrjäst BAKPROGRAM: BASIC eller QUICK SURBRÖD Följ siktbrödsreceptet och tillsätt en handfull kummin. GRAHAMSBRÖD 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk honung, sirap eller socker 1 msk smör eller olja Eventuellt 1 kopp blandade korn 1 kopp grahamsmjöl...
Page 12
MARMELAD OCH SYLT MARMELAD Apelsinmarmelad: 3 mellanstora apelsiner Rivet skal från 2 apelsiner 1 kopp syltningssocker 1 msk vatten 2 tsk pektin (om nödvändigt) BAKPROGRAM: JAM Värm upp glasburkarna innan du häller upp marmeladen. Använd extra baktid om det är nödvändigt i förhållande till storleken på...
Page 13
2. Brödet liknar en krater: För mycket fukt i degen – minska vätskemängden lite. Tillsätt _ tsk salt eller 1 msk mjöl. 3. Brödet jäste för mycket och fastnade på locket: Minska tillsättningen av jäst med _ tsk. Minska tillsättningen av alla ingredienser lite grann. För mycket vatten - minskas med 1 tsk.
Page 14
JOHDANTO Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden leipäkoneen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi, että käyttöohjeet säilytetään mahdollista myöhempää käyttöä varten. Tärkeät turvatekniset toimenpiteet • Lue kaikki ohjeet. • Leipäkoneen johtoja ja pistokkeita ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen. • Ole aina huolellinen, jos käytössä olevan leipäkoneen lähellä on lapsia.
Page 15
Suola: Suola auttaa hiivan toimintoa ja tekee taikinasta joustavan. Voi: Voi antaa leivälle makua ja tekee taikinasta joustavan. Vesi: Kun jauhot sekoitetaan veteen, muodostuu gluteenia ja leivästä tulee ilmava. On tärkeää, että kaikki ainekset ovat huonelämpöiset, eli 18 – 23 asteiset.
Page 16
OHJEITA: Mikäli leipä leivontaan heti: Laita leivontasäiliö koneeseen ennen kun suoritat asetuksia. Nesteen tulee olla kädenlämpöistä, eli noin 37°, jotta nouseminen alkaisi. Kokonaiset jyvät ja siemenet keitetään osassa nestettä pari minuuttia. Kuivahiivan tilalla voidaan käyttää tuoretta hiivaa, jota liuotetaan nesteeseen. Kakut on leivottava heti.
Page 17
KOKOJYVÄLEIPÄ 275 ml. maitoa 2 tl. suolaa 2 tl. sokeria 3 kupillista täysjyväjauhoja/grahamjauhoja 2 1/2 tl. kuivahiivaa OHJELMA: BASIC tai QUICK HAPANLEIPÄ Käytä samaa ohjetta kun kokojyväleipää varten ja lisää kourallinen kuminaa. GRAHAMLEIPÄ 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa, siirappia tai sokeria 1 rkl.
Page 18
MARMELADI JA HILLO MARMELADI Appelsiinimarmeladi: 3 keskikokoista appelsiinia 2 raastettua appelsiinikuorta 1 kupillinen hillosokeria 1 rkl. vettä 2 tl. pektiiniä (tarvittaessa) OHJELMA: JAM Täytä marmeladi kuumille laseille. Lisää aikaa tarvittaessa – jos appelsiinit ovat erittäin kookkaat. Poista terä pihdeillä ennen kun marmeladi täytetään laseille. Älä...
Page 19
2. Leipä muistuttaa kraatteria: Taikina on liian kostea – vähennä nesteen määrää. Lisää _ tl suolaa tai 1 rkl jauhoja. 3. Taikina noussut liikaa ja tarttunut kiinni kanteen. Vähennä hiivan määrää _ tl:lla. Vähennä kaikkien ainesten määrää. Liikaa vettä – vähennä määrää 1 tl:lla. Ei tarpeeksi suolaa –...
Page 20
EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE •...
Page 21
Zucker: Zucker fördert das Aufgehen und verleiht dem Brot Süße und Geschmack. Außerdem macht es das Brot weich und die Oberfläche Braun. Trockenmilch: Fördert den Geschmack des Brotes und ergibt einen höheren Nährgehalt. Salz: Salz aktiviert die Hefe und macht den Teig geschmeidig. Butter: Butter gibt dem Brot einen vorzüglichen Geschmack und macht es geschmeidig.
Page 22
HINWEIS: Beim Hinzufügen der Zutaten das Bedienfeld nicht berühren. 11. Wird die Maschine nicht ausgeschaltet, so kehrt sie nach einer Stunde Warmhaltezeit automatisch zum Startmenü zurück. 12. Das Brot auf einem Rost abkühlen lassen. 13. Den Stecker nach dem Gebrauch stets abziehen. ACHTUNG! Während des Backvorgangs den Deckel nicht öffnen.
Page 23
LUXUSWEISSBROT 275 ml Milch (bei sofortigem Backen lauwarme Milch) 1 EL Butter 1 EL Zucker 1 TL feines Salz 3 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Trockenhefe BACKPROGRAMM: FRENCH ITALIENISCHES WEIZENBROT MIT DURUMMEHL 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Olivenöl 1 Tasse Mehl: halb Durum-, halb Weizenmehl 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe...
Page 24
VOLLKORNWEIZENBROT 275 ml Wasser 3 Tassen fertige Mehlmischung 2 1/2 TL Trockenhefe oben BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT TEIG PIZZATEIG 200 ml lauwarmes Wasser 1/2 TL Salz 1 EL Olivenöl 550 ml Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe BACKPROGRAMM: DOUGH Den fertigen Teig auf Backpapier ausrollen und in einer Bratpfanne anbringen.
Page 25
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden. SESAMKUCHEN 2 Eier 170 ml dunkler Farin oder Rohrzucker 100 ml Öl, (Weintrauben-, Sonneblumen- oder Maisöl) Ca.
Page 26
INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new bread maker, before using the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS Never try to remove the plug from the socket by pulling the mains lead.
Page 27
Once the operation time has ended the breadmaker starts the keep warm function for 1 hour beeping every 5 minutes, except when the program dough is selected which is not heated. CRUST COLOUR Except for program no. 7(dough) each program offers 3 different degrees of crust colour, which you can select by pressing the colour button.
Page 28
RECIPES STANDARD WHITE BREAD Water: 1 1/2 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 Tbsp. Sugar: 2 Tsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp. Set the breadmaker at STANDARD or QUICK operation. RYE BREAD Water: 1 cup Butter:...
Page 29
The bread is swollen like a balloon! Reduce the yeast. Due to too much sugar, the yeast may rise too much. Reduce the sugar content and be careful with the addition of dried fruit or honey. Reduce the water because yeast does not reach so much with less fluid.
Page 30
WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego robota do pieczenia pieczywa, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji robota w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA Przeczytaj ca∏à...
Page 31
Przy korzystaniu z ka˝dego z programów, nale˝y jedynie w∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do robota i wcisnàç ˝àdany program. SK¸ADNIKI Màka: Mo˝na wykorzystaç wszystkie rodzaje màki o du˝ej zawartoÊci glutenu Dro˝d˝e suszone: Dro˝d˝e wykorzystywane sà dla wspomagania procesu wyrastania ciasta. U˝ywaj wy∏àcznie dro˝d˝y suszonych. Pami´taj, ˝e dro˝d˝e suszone uaktywniajà...
Page 32
U˚YTKOWANIE: 1. Umocuj mieszad∏o w dnie formy do pieczenia. 2. W∏ó˝ wymienione w przepisie sk∏adniki. Dro˝d˝e nale˝y zawsze dok∏adaç na samym koƒcu, aby uniknàç zbyt wczesnego ich uaktywniania. Przy programowaniu z nastawianiem czasu rozpocz´cia procesu pieczenia, nale˝y si´ upewniç czy dro˝d˝e nie majà kontaktu z wykorzystywanym w przepisie p∏ynie, aby nie spowodowaç...
Page 33
T¸USZCZE: Mas∏o/olej daje lepszy smak i aromat oraz lepszà konsystencj´. CUKIER Daje s∏odkawy smak i przyczynia si´ do uzyskania bardzej chrupiàcej skórki. SÓL: Daje lepszy smak. ZIARNA/NASIONA Polepszajà smak i wartoÊç od˝ywczà pieczywa. UWAGA! Zachowuj proporcje podawane w przepisach. Szczególnie wa˝nym jest zachowanie proporcji pomi´dzy iloÊcià...
Page 35
PROGRAM PIECZENIA: "BAKE" nadaje si´ najlepiej do ciast dro˝d˝owych. Korzystaj z programu "QUICK" (ekspresowo) przy pieczeniu innych wyrobów. CIASTO SAFARI 100 g mas∏a o temperaturze pokojowej 100 g (125 ml.) cukru 2 jajka 70 ml. letniego mleka ok. 1 ∏y˝eczki Êwie˝o wyciÊni´tego soku z cytryny Starta skórka z 1/2 - 1 cytryny 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki proszku do pieczenia...
Page 36
3. Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia robota. 4. Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia robota, albowiem drobne metalowe w∏oski mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach i spowodowaç...
Page 37
Из-за существенного нагревания хлебопекарного устройства запрещается включать его без установленного контейнера. Несоблюдение данного требования может привести к повреждению крышки устройства.
Page 38
Пример: Текущее время 20.00 ч., свежий хлеб должен быть готов в 7 .00 ч. утра. Например, используется программа BAЅIC. Эта программа длится 3 часа, плюс 1 час времени поддержания в горячем состоянии, итого 4 часа. Поэтому программу нужно запустить за 4 часа до 7 часов, т.е.
Page 40
ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: FRENCH ПРОГРАММА: FRENCH ПРОГРАММА: FRENCH ПРОГРАММА: BAЅIC или QUICK ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: BAЅIC...
Page 41
ПРОГРАММА: BAЅIC ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: BAЅIC ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT ПРОГРАММА: DOUGH ПРОГРАММА: JAM ПРОГРАММА: JAM...
Need help?
Do you have a question about the MELILLA XBM938 and is the answer not in the manual?
Questions and answers