Ide Line 743-066 User Manual

Ide Line 743-066 User Manual

Melissa bread maker user guide
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
DK
Bagemaskine ........................2
SE
Bakmaskin ............................7
FI
Leipäkone ............................10
UK
Bread maker ........................13
DE
Backmaschine ....................16
PL
Robot do pieczywa ..............21
www.ideline.com
®
ART.NR. 743-066

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 743-066 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ide Line 743-066

  • Page 1 Bagemaskine ...2 Bakmaskin ...7 Leipäkone ...10 Bread maker ...13 Backmaschine ...16 Robot do pieczywa ...21 www.ideline.com ® ART.NR. 743-066...
  • Page 2: Crust Colour

    For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfrisket bagemaskinens funktioner.
  • Page 3 Under den 2. æltning vil motoren og termostaten tænde og slukke for at holde temperaturen på 30 C°. Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 32 C°. Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp.
  • Page 4 OPSKRIFTER TIL BRUG I BAGEMASKINEN: NØDVENDIGE INGREDIENSER MEL: Brødets smag og udseende varierer med den valgte melsort. Nogle melsorter indeholder mere gluten, som gør brødet større. Hvedemel hæver mest og sigtemel og rugmel mindst. VÆSKE: Kan være vand, mælk eller et surmælksprodukt. Mælk forøger brødets smag og giver en sprød skorpe.
  • Page 5 GRÆSKAR BRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk sirup, honning eller rørsukker 1 spsk smør eller olie 1⁄2 kop grønne, hele græskar kerner (evt. halvt solsikke) 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 graham 1 1⁄2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær BAGEPROGRAM: BASIC RUGMELSBRØD 275 ml væske (200 ml vand og 75–80 ml kærnemælk eller...
  • Page 6 FØR DU RINGER EFTER SERVICE HVIS DU HAR PROBLEMER MED AT FREMSTILLE ET TILFREDSSTILLENDE BRØD, GENNEMGÅ DA VENLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU BRINGER APPARATET TIL SERVICE. Brødet hævede ikke: Fuldkornshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som hvedemel. Brug frisk tørgær - hurtig hævning er bedst. Tilsæt gær til sidst og det holdes væk fra salt, sukker og vand.
  • Page 7: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    För att du ska få största möjliga nytta av din bakmaskin bör du först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Dra inte ur stickproppen från vägguttaget genom att dra i själva sladden.
  • Page 8 Under den andra knådningen startas och stängs motorn och termostaten av omväxlande för att hålla temperaturen på 30 C°. Under den andra jäsningen slår termostaten till och från omväxlande för att hålla temperaturen på 32 C°. Under den tredje jäsningen slår termostaten till och från omväxlande för att hålla temperaturen på...
  • Page 9 RUSSIN- & NÖTBRÖD Vatten: 1 1⁄4 kopp Margarin: 2 msk Vetemjöl: 3 kopp Torrmjölk: 1 1⁄2 kopp Socker: 2 msk Salt: 1 1⁄2 tsk Kanel: 1 1⁄2 tsk Jäst: 2 1⁄2 tsk Russin: 1⁄2 kopp Nötter: 1⁄4 kopp Tillsätt nötter och russin vid den första omgången pip. Ställ in bakmaskinen på...
  • Page 10 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu uuteen leipäkoneeseesi, ennen kuin kokeilet laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEÄT TURVATOIMET Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. Älä...
  • Page 11 38 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois. Paistamisen aikana termostaatti pitää lämpötilan 121 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois. * = Termostaatti kytkeytyy päälle ja pois, jos lämpötila laskee alle 121 C°:seen. # = Laitteesta kuuluu 10 kertaa toistuva merkkiääni, mikä tarkoittaa, että...
  • Page 12 RUSINA-PÄHKINÄLEIPÄ Vettä: 1 1⁄4 kkp Voita: 2 rkl Vehnäjauhoja: 3 kkp Maitojauhetta: 1 1⁄2 kkp Sokeria: 2 rkl Suolaa: 1 1⁄2 tl Kanelia: 1 1⁄2 tl Hiivaa: 2 1⁄2 tl Rusinoita: 1⁄2 kkp Pähkinöitä: 1⁄4 kkp Lisää pähkinät ja rusinat ensimmäisten merkkiäänien jälkeen. Valitse STANDARD- tai FRENCH-ohjelma.
  • Page 13 INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new bread maker, before using it for the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS Never try to remove the plug from the socket by pulling the mains lead.
  • Page 14: Rye Bread

    keep the temperature at 32 C°. During the third rising the thermostat will switch on and off to keep the temperature at 38 C°. During the baking the thermostat will switch on an off to keep a minimum temp. of 121 C°. * = Thermostat switches on and off if the temp comes below 121 C°...
  • Page 15: Troubleshooting

    RAISIN & NUT BREAD Water: 1 1⁄4 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 1⁄2 cups Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1⁄2 Tsp. Cinnamon: 1 1⁄2 Tsp. Yeast: 2 1⁄2 Tsp Raisins: 1⁄2 cup Nuts: 1⁄4 cup Add nuts and raisins at the first set of beeps.
  • Page 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte alle Anweisungen durch.
  • Page 17 CRUST COLOUR In allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Es stehen drei Niveaus zur Auswahl: Light (hell) Medium Dark (dunkel) Beim 1. Kneten schaltet der Motor während des gesamten Vorgangs ein und aus und wechselt seine Drehrichtung. Beim 1.
  • Page 18 Mehl-Fertigmischungen, die nur die Beigabe von Wasser und Hefe erfordern, erleichtern das Backen zusätzlich. Fertiger Teig: Fertiger Teig, hausgemacht oder gekauft, kann in der Maschine gebacken werden. Backprogramm: BAKE (Backen) Nur Teig: Ein Teig z.B. für Brötchen oder Pizza kann in der Maschine zubereitet werden.
  • Page 19 2 1/2 TL Trockenhefe BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT HAFERKLEIENBROT 290 ml Flüssigkeit, halb Wasser, halb Milch 2 TL Salz 1 EL Sirup oder Honig 1 EL Butter 1/2 Tasse Sesam 1/2 Tasse Leinsamen 1 Tasse: halb Haferflocken, halb Kleie 2 Tassen Weizenmehl 4 TL Trockenhefe BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT MÖHREN-/SONNENBLUMENBROT...
  • Page 20 Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Zitronenglasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden. BROWNIE-KUCHEN 2 Eier 175 g (225 ml) Zucker 2 EL geschmolzene Butter oder Margarine 100 g (200 ml) Mehl 1 EL Kakao Ca.
  • Page 21 WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia do wypieku pieczywa nale˝y uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ obs∏ugi warto jest zachowaç na przysz∏oÊç. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA Nie nale˝y wyjmowaç wtyczki z gniazdka ciàgnàc za kabel sieciowy. JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z gniazdka.
  • Page 22: Ustawianie Timera

    wy∏±czonej, uruchomienie piekarnika jest niemo˝liwe. Przed rozpocz´ciem korzystania z urz±dzenia, upewnij si´, ˝e przycisk jest w∏±czony. Przycisk ten zabezpiecza piekarnik przed przypadkowym uruchomieniem i dzieçmi. Kolor skórki Za wyjàtkiem programu numer 7 (surowe ciasto) ka˝dy program oferuje trzy ró˝ne stopnie zbràzowienia skórki pieczywa, które mo˝na wybraç...
  • Page 23 PRZEPISY ZWYK¸E BIA¸E PIECZYWO Woda : 1 1/4 fili˝anki Mas∏o: 2 ∏y˝ki sto∏owe Màka pszenna: 3 fili˝anki Mleko w proszku: 1 ∏y˝ka sto∏owa Cukier: 2 ∏y˝eczki Sól: 1 1/2 ∏y˝eczki Dro˝d˝e: 2 1/2 ∏y˝eczki Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD) lub szybki (QUICK).
  • Page 24: Ochrona Rodowiska

    Pieczywo jest wyd´te jak balon. Zmniejsz iloÊç dro˝d˝y. Zbyt du˝a iloÊç cukru powoduje, ˝e dro˝d˝e rosnà zbyt szybko. Zmniejsz zawartoÊç cukru i zachowaj ostro˝noÊç przy dodawaniu suszonych owoców lub miodu. Zmniejsz iloÊç wody - dro˝d˝e nie wywo∏ajà takiego efektu przy mniejszej iloÊci p∏ynów. Sprawdê...

Table of Contents