Friedrich Hazardgard SH14 Use & Care And Installation Manual
Friedrich Hazardgard SH14 Use & Care And Installation Manual

Friedrich Hazardgard SH14 Use & Care And Installation Manual

Room air conditioners

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ROOM AIR
CONDITIONERS
USE, CARE, AND
INSTALLATION
MANUAL
Models
SH14
SH20
920-024-04 (10/01)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Friedrich Hazardgard SH14

  • Page 1 ROOM AIR CONDITIONERS USE, CARE, AND INSTALLATION MANUAL Models SH14 SH20 920-024-04 (10/01)
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS OPERATION AND CARE INSTRUCTIONS PART 1 General Instructions ............. Page 3 PART 2 Filter Information ..............Page 4 PART 3 Maintenance Checklist ............Page 4 PART 4 Special Features ..............Page 5 PART 5 Control Panel ................ Page 6 PART 6 Underwriters Laboratories ...........
  • Page 3: Part 1 General Instructions

    When you first turn on your Friedrich, set the thermostat to its coldest position to cool the room. When the desired temperature is reached, turn the thermostat control toward the "warmer" position until you hear a click and the compressor goes off.
  • Page 4: Part 2 Filter Information

    PART 2 — FILTER INFORMATION The filter in your Friedrich removes dust, pollen and other impurities from the air as they are drawn through the unit. The filter is permanent and reusable, and has a germicidal treatment which is not affected by washing.
  • Page 5: Part 4 Special Features

    Friedrich Air Conditioning quality has been proven by more than twenty-five years of successful experience from the Gulf of Mexico to the searing sands of the Arabian desert. Page 5...
  • Page 6: Part 5 Control Panel

    PART 6 — EXCLUSIVE ! Friedrich leads again with the first UL Listed Room Air Conditioners designed to cool living quarters and other enclosures situated in hazardous locations where specific volatile flammable liquids or gases are handled or used with enclosed containers or systems.
  • Page 7: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Models SH14 and SH20 NOTE: THIS MANUAL INCLUDES INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BOTH WINDOW MOUNT AND THROUGH- THE-WALL INSTALLATIONS SECTION I: ELECTRICAL REQUIREMENTS ALL FIELD WIRING MUST MEET THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (ANSI/NFPA 70) ARTICLE 501.
  • Page 8: Installation Hardware

    HAZARDGARD WINDOW MOUNT INSTALLATION HARDWARE ITEM DESCRIPTION QTY. SHELL MOUNTING PARTS SUPPORT BRACKET SCREW, 10 - 24 x 1" HEX HEAD 10 - 24 FLAT WELDNUT SCREW, SHEET METAL #12A x 2" WINGBOARD ANGLE MOUNTING WINGBOARD ANGLE, TOP WINGBOARD ANGLE, SIDE SCREW, SHEET METAL #8A x 3/8"...
  • Page 9: Unpacking The Unit

    CHASSIS FAR RIGHT RETAINER SCREW SECTION III CHASSIS WIRING AND PREPARATION PROVIDED HARDWARE 1 JUNCTION BOX FRIEDRICH PN: 613-893-00 2 MOUNTING LEGS RACO INC. PN: 5324-0 2 LEG SCREWS 2 HOLE COVERS 1 GROUND SCREW BOX COVER FRIEDRICH PN: 613-892-00 GASKET RACO INC.
  • Page 10: Shell Preparation

    SECTION IV SHELL (CABINET) PREPARATION: It will be necessary to relocate the sill plate of the cabinet 2" back from its shipping position, and the shell guides 4" forward, to the forward-most hole in the shell rail. Discard the chassis retainer wire disconnected in Section II, Step 3. The junction box mounting leg from Section VI, Step 1, and the field-installed conduit will retain the chassis in the shell.
  • Page 11: Shell Installation

    SECTION V — SHELL INSTALLATION (A) SASH WINDOW INSTALLATIONS SHELL (CABINET) INSTALLATION – STANDARD SASH WINDOWS STEP 1. Check the window sill and frame to be sure they are in good condition and firmly anchored to the wall. Repair if necessary.
  • Page 12 The illustrations below show a standard frame construction installation as well as some suggested ways of adapting the support bracket to thick walls and large stone ledges. TYPICAL INSTALLATION SILL PLATE Figure 1 Figure 2 10 - 24 Screw 10 - 24 Flat Nut 3/8"...
  • Page 13 "J" type speed nut (item #9) FIGURE G Spring steel clip (item #10) 2 required 2 required Cut wingboard panel Cut edge Slide clip over cut edge of wingboard panel. Center the hole in the speed nut over the slot in the wingboard panel STEP 5.
  • Page 14: Through The Wall

    SECTION V — SHELL INSTALLATION (B) THROUGH–THE–WALL INSTALLATIONS WALL PREPARATION: The maximum wall thickness permissible without special construction is determined by the model size to be installed. THE OUTSIDE CABINET CONDENSER AIR INTAKE LOUVERS MUST NOT BE BLOCKED BY EXTENDING INSIDE THE WALL AREA.
  • Page 15 FIGURE L FRAME WALL CONSTRUCTION Caulk all sides Weather cabinet Shim the void space at the top and sides with wood as required FIGURE M BRICK VENEER CONSTRUCTION Weather cabinet Caulk all sides Shim void spaces at top and sides with wood as required FIGURE N SOLID MASONRY CONSTRUCTION...
  • Page 16 STEP 3. Slide the cabinet into the hole far enough to allow the guide-channel of the sill plate to contact the inside wall surface (See Figure O). STEP 4. Drill three (3) 5/32" dia. pilot holes through holes in sill-plate into the framing and install three (3) #12 x 2" long screws (Item #4) (See Figure O).
  • Page 17: Chassis Installation

    SECTION VI CHASSIS INSTALLATION STEP 1. Slide the chassis into the cabinet stopping approximately 3" from full insertion. Stuff the chassis seal gasket (Item #14) one inch deep between the chassis and the cabinet (See Figure P). Make sure that the gasket is behind the conduit connector (furthest from you).
  • Page 18 STEP 2. Be sure that the filter is in place then install the return air grille (See Figure Q). The top of the return air grille can be butted against the bottom of the discharge plenum and then snapped at the bottom cupport clips, or the bottom of the grille can be snapped into the grille clips and then engaged below the discharge plenum.
  • Page 19: Warranty

    LIMITED ONE YEAR PARTS WARRANTY 1. Limited warranty - One year. Friedrich warrants that it will provide a replacement for any part of this HazardGard Room Air Conditioner found defective in material or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
  • Page 20 • Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212 • (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www.friedrich.com Printed in the U.S.A. Page 20...
  • Page 21: Spanish Translation

    UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO MANUAL DE USO INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Modelos SH14 SH20 Page 21...
  • Page 22 TABLA DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO PARTE 1 Instrucciones generales..........página 23 PARTE 2 Información sobre el filtro......... página 24 PARTE 3 Lista de control para el mantenimiento ....página 24 PARTE 4 Características especiales del HazardGard .... página 25 PARTE 5 Pánel de control ............
  • Page 23 8. Si el enfriamiento es débil y usted ha verificado que el filtro está limpio y los controles se encuentran bien graduados, la unidad puede estar baja de refrigerante y usted debe llamar a su representante de Friedrich para revisarla.
  • Page 24 PARTE 2 — INFORMACION SOBRE EL FILTRO El filtro de su unidad Friedrich elimina el polvo, polen y otras impurezas del aire a medida que el aire contiene. El filtro es permanente y reutilizable y viene acondicionado con un tratamiento germicida (contra bacterias) que no se afecta cuando se lava.
  • Page 25 La calidad de las unidades de aire acondicionado Friedrich se ha comprobado durante más de veinticinco años de experiencia exitosa desde el Golfo de México hasta las arenas tórridas de los desiertos árabes.
  • Page 26 PARTE 6 — ¡EXCLUSIVA! Friedrich nuevamente lleva el liderazgo con la primera serie de aire acondicionados para habitación en la Lista UL (Underwriters Laboratories), los cuales se han diseñado para enfriar habitaciones y otros recintos ubicados en sitios peligrosos, en donde se manejan líquidos inflamables, elementos explosivos y volátiles o se utilizan en recetáculos o sistemas...
  • Page 27 INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Modelos SH14 y SH20 NOTA: ESTE MANUAL INCLUYE LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN TANTO DEL MODELO DE MONTAJE EN LA VENTANA COMO PARA EL MODELO QUE SE INSTALA A TRAVÉS DE LAS PAREDES. SECCION 1: REQUERIMIENTOS ELECTRICOS TODA LA INSTALACION ELECTRICA DEBE CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DEL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD (ANSI/NFPA 70) ARTICULO 501.
  • Page 28: Item

    HERRAMIENTA PARA LA INSTALACION DE LAS UNIDADES PARA MONTAJE EN VENTANA Número Descripción Cantidad de item HERRAMIENTA PARA MONTAJE DE LA ARMAZON Repisa de apoyo Tornillo, 10-24 x 1" pulgada con cabeza hexagonal 10-24 tuerca plana Tornillo para hoja metálica #12A x 2" pulgadas MONTAJE PARA LOS PANELES LATERALES Conexión superior para los páneles laterales...
  • Page 29 DERECHO SECCION III PREPARACION Y INSTALACION ELECTRICA DEL CHASIS HERRAMIENTA QUE SE SUMINISTRA 1 caja de empalme de conexión, Friedrich PN: 613-893-00 2 patas de montaje, Raco Inc. PN: 5324-0 2 tornillos de patas 2 tapas para huecos 1 tornillo de tierra...
  • Page 30 SECCION IV PREPARACION DEL ARMAZON (GABINETE): Será necesario volver a ubicar la placa del borde del armazón del gabinete 2" pulgadas (50 mm) más atrás de la posición en que se ha colocado para transportarse, y las guías de la armazón 4" pulgadas (100 mm) más adelante, hacia el hueco delantero en el carril de la armazón.
  • Page 31 SECCION V — INSTALACION DEL ARMAZON (A) INSTALACIONES EN VENTANAS DE BASTIDOR INSTALACION DEL ARMAZON (GABINETE) - VENTANAS REGULARES DE BASTIDOR PASO 1. Examine el antepecho y marco de la ventana y asegúrese que están en buenas condiciones y anclados firmemente en la pared.
  • Page 32 Las ilustraciones a continuación muestran la instalación en marcos de construcción normal, así como también algunas formas de adaptar la repisa de apoyo al espesor de las paredes y a los salientes de piedras grandes. INSTALACION TIPICA DEL FILO DEL ANTEPECHO FIGURA 1 FIGURA 2 DECLIVE HACIA...
  • Page 33 FIGURA G TUERCA SPEED EN FORMA DE J (ELEMENTO #9) SE REQUIEREN 2 GANCHOS DE RESORTE DE ACERO (ELEMENTO #10) CORTE EL PANEL DE ALAS LATERALES CORTE EL BORDE HUECO CENTRAL DE LA TUERCA SPEED SOBRE LA META EL GANCHO SOBRE EL RANURA DEL PANEL BORDE CORTADO DEL PANEL DE ALAS LATERALES...
  • Page 34 SECCION V — INSTALACION DE LA ARMAZON (B) INSTALACIONES A TRAVES DE LA PARED PREPARACION DE LA PARED: El grueso máximo que se permite para la pared sin que se emplee una construcción especial se determina de acuerdo con el tamaño del modelo que va a instalarse. LAS LAS REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE EXTERIOR DEL CONDENSADOR DEL GABINETE NO DEBEN SER OBSTACULIZADAS POR LA PARED.
  • Page 35 FIGURA L CONSTRUCCION EN EL MARCO DE LA PARED PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS GABINETE PROTECTOR RELLENE CON MADERA LOS ESPACIOS VACIOS EN LA PARTE DE ENCIMA Y A LOS LADOS, SEGUN SE REQUIERA CONSTRUCCION EN PAREDES DE LADRILLO FIGURA M PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS...
  • Page 36 PASO 3. Meta el gabinete en el hueco suficientemente como para permitir que el canal de guía de la placa del antepecho haga contacto con la superficie interior de la pared (Ver Figura O). PASO 4. Taladre tres (3) huecos piloto de un diámetro de 5/32" pulgada a través de los huecos de la placa del antepecho en el marco e instale tres (3) tornillos largos #12 x 2"...
  • Page 37 SECCION VI INSTALACION DEL CHASIS PASO 1. Introduzca el chasís en el gabinete dejando un espacio de aproximadamente tres pulgadas por fuera. Meta la arandela de sello del chasís (Elemento #14) a una profundidad de 1" pulgada dentro del chasís y el gabinete (Vea la Figura P).
  • Page 38 PASO 2. Asegúrese de que el filtro está en su lugar e instale la rejilla para retorno de aire. (Ver Figura Q). La parte superior de la rejilla de retorno de aire se puede colocar contra la parte inferior del distribuidor de descargue de aire y luego se puede enganchar con las presillas de apoyo, o la parte inferior de la rejilla se puede colocar con las presillas de la rejilla y luego se puede conectar por debajo del distribuidor descargue.
  • Page 39 2. Garantia limitada - un año. La garantía de Friedrich cubre también los costos de mano de obra para la reparación de cualquier condensador, evaporador o tubería de conexión que se encuentre defectuoso dentro del período de la garantía, siempre y cuando la unidad se devuelva a un sitio de...
  • Page 40 • Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212 • (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www.friedrich.com Printed in the U.S.A. ROOM AIR...
  • Page 41: French Translation

    ® HAZARDGARD CLIMATISEURS MANUEL D’UTILISATION D’ENTRETIEN ET D’INSTALLATION Modèles SH14 SH20 Page 41...
  • Page 42 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 1 Instructions générales ............page 43 CHAPITRE 2 Renseignements sur le filtre ..........page 44 CHAPITRE 3 Dépannage ................page 44 CHAPITRE 4 Caractéristiques spéciales ..........page 45 CHAPITRE 5 Panneau de commande ............. page 46 CHAPITRE 6 Underwriters Laboratories..........
  • Page 43 CLIMATISEUR HAZARDGARD FRIEDRICH CHAPITRE 1 — INTRUCTIONS GÉNÉRALES Le climatiseur Friedrich a été développé et fabriqué avec soin pour donner de nombreuses années de service fiable et efficace, et maintenir une température et un niveau d’humidité confortables. De nombreuses caractéristiques supplémentaires ont été incorporées dans le climatiseur Friedrich pour assurer un fonctionnement silencieux, une excellente circulation d’air frais et sec, et une utilisation économique.
  • Page 44 CHAPITRE 2 — RENSEIGNEMENTS SUR LE FILTRE Le filtre du climatiseur Friedrich élimine la poussière, le pollen et autres impuretés de l’air passant dans l’appareil. Le filtre permanent et réutilisable a été soumis à un traitement germicide qui n’est pas affecté par le lavage.
  • Page 45 Serpentins à tubes en cuivre et ailettes en alu- minium. La qualité des climatiseurs Friedrich a été prouvée par plus de vingt-cinq années d’expérience du Golfe du Mexique aux sables brûlants du désert arabe. Page 45...
  • Page 46: Mise En Marche

    élevée. CHAPITRE 6 — EXCLUSIVITÉ Friedrich est de nouveau un leader avec les premiers climatiseurs sur la liste UL conçus pour refroidir des habitations ou d’autres espaces enclos dans un environnement dangereux où il existe des liquides volatils ou des gaz inflammables ou utilisés avec des conteneurs ou des systèmes enclos.
  • Page 47 GROUPES DIMENSIONS DE L’ENVELOPPE (h x l x p) PETIT CHÂSSIS SH14 15-15/16" x 25-15/16" x 27-3/8" (405 mm x 660 mm x 695 mm) CHÂSSIS MOYEN SH20 17-15/16" x 25-15/16" x 27-3/8" (455 mm x 660 mm x 695 mm) Numéro de...
  • Page 48 QUINCAILLERIE D’INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE POUR LE CLIMATISEUR N° DESCRIPTION QUANT. DE RÉF. PIÈCES D’INSTALLATION DE L’ENVELOPPE PATTE DE SUPPORT VIS À TÊTE 6 PANS 10-24 x 1" ECROU PLAT 10-24 VIS POUR TÔLE N° 12A x 2" INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX PROFILÉ...
  • Page 49 CHÂSSIS SECTION III BRANCHEMENT DU CHÂSSIS ET PRÉPARATION QUINCAILLERIE FOURNIE 1 Boîtier de branchement N° de pièce Friedrich 613-893-00 2 Pattes d'installation N° de pièce RACO Inc. 5324-0 2 Vis de patte 2 Obturateurs de trou 1 Vis de mise à la terre Couvercle du boîtier...
  • Page 50 SECTION IV PRÉPARATION DE L’ENVELOPPE Il faut reculer la plaque du seuil de l’enveloppe de 2" (50 mm) de la position d’expédition et avancer de 4" (100 mm) les guides de l’enveloppe, jusqu’au trou le plus avancé du guide d’enveloppe. Jeter le fil de retenue du châssis débranché dans la Section II, Étape 3.
  • Page 51 SECTION V — INSTALLATION DE L’ENVELOPPE (A) INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE INSTALLATION DE L’ENVELOPPE - FENÊTRE À GUILLOTINE STANDARD ÉTAPE 1 Vérifier que le seuil et le cadre de la fenêtre sont en bon état et fermement ancrés dans le mur. Réparer si nécessaire.
  • Page 52 Les illustrations ci-dessous montrent une installation standard avec un cadre, ainsi que certaines suggestions pour adapter une patte de support sur des murs épais et des pièces d’appui en pierres larges. INSTALLATION TYPIQUE DE LA PLAQUE DE SEUIL FIGURE 2 FIGURE 1 VIS 10-24 PENTE DE 3/8"...
  • Page 53 FIGURE G ÉCROU CLIP (RÉF. 9) (2) AGRAFES EN ACIER À RESSORT (RÉF. 10) (2) PANNEAU LATÉRAL BORD COUPÉ COUPÉ AGRAFE LATÉRALE SUR LE BORD CENTRER LE TROU DE COUPÉ DU PANNEAU LATÉRAL L’ÉCROU SUR LA FENTE DU PANNEAU LATÉRAL ÉTAPE 5 INSTALLATION DES AGRAFES SUR LES PANNEAUX LATÉRAUX - Installer les écrous clips (réf.
  • Page 54 SECTION V — INSTALLATION DE L'ENVELOPPE (B) INSTALLATION À TRAVERS UN MUR PRÉPARATION DU MUR L’épaisseur maximum du mur sans construction spéciale est déterminée par la taille du modèle à installer. LES OUÏES DE L’ENVELOPPE POUR L’ALIMENTATION D’AIR DU CONDENSEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RECOUVERTES PAR LE MUR.
  • Page 55 FIGURE L CONSTRUCTION AVEC UN CADRE EN BOIS MASTIC TOUT AUTOUR ENVELOPPE METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DANS L’ESPACE LIBRE EN HAUT ET SUR LES CÔTÉS FIGURE M CONSTRUCTION AVEC PAREMENT DE BRIQUE MASTIC TOUT AUTOUR ENVELOPPE METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DANS L’ESPACE LIBRE EN HAUT ET...
  • Page 56 ÉTAPE 3 Faire glisser l’enveloppe dans l’ouverture, assez loin pour permettre au guide de la plaque de seuil de faire contact sur la surface interne du mur (consulter la Figure O). ÉTAPE 4 Percer trois trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre à travers les trous de la plaque de seuil et dans le cadre et installer trois vis n°...
  • Page 57 SECTION VI INSTALLATION DU CHÂSSIS ÉTAPE 1 Glisser le châssis dans l’enveloppe jusqu’à environ 3 pouces (75 mm) du fond. Mettre le joint d’étanchéité du châssis (réf. 14) en place à un pouce (25 mm) entre le châssis et l’enveloppe (consulter la Figure P). Vérifier que le joint est derrière le raccord du conduit (le plus loin).
  • Page 58 ÉTAPE 2 Vérifier que le filtre est en place et installer la grille de retour d’air (consulter la Figure Q). Appuyer le haut de la grille de retour d’air contre le bas du plénum de décharge et enfoncer le bas dans les agrafes de support ou enfoncer le bas de la grille dans les agrafes de la grille et l’engager ensuite sous le plénum de décharge.
  • Page 59 Friedrich dans le territoire continental des États-Unis. La garantie de Friedrich ne couvre pas (1) les frais de dépose, de transport ni de repose de I'appareil; (2) les frais de main d'oeuvre pour remplacer les pièces autres que celles décrites plus haut ;...
  • Page 60 • Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212 • (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www.friedrich.com Printed in the U.S.A. 920-024-04 (10/01)

This manual is also suitable for:

Hazardgard sh20

Table of Contents