Download  Print this page

Advertisement

User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Instruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obs³ugi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príruèka
Upute za uporabu
Èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå
Kullanýcý Talimatlarý
Oäçãßåò XñÞóçò
K K v v t t y y r r h h t t k k s s m m b b w w v v m m y y w w t t v v a a r r v v h h
3 M
S P E E D G L A S
S L

Advertisement

Table of Contents

   Also See for 3M SPEEDGLAS SL

   Related Manuals for 3M SPEEDGLAS SL

   Summary of Contents for 3M SPEEDGLAS SL

  • Page 1 User Instructions Bedienungsanleitung Notice d’instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ Instruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Kasutusjuhend Vartotojo žinynas Lietošanas instrukcija Instrukcja obs³ugi Pokyny Használati utasítás Instrucţiuni Navodila za uporabo Užívatel’ská príruèka Upute za uporabu Èíñòðóêöèè...
  • Page 3: Parts List

    Parts List 70 50 10 70 60 00 72 60 00 72 70 00 16 75 20 42 80 00 16 75 25 16 80 00 16 80 10 70 11 90 42 20 00 73 10 00 16 91 00 16 90 01 16 40 05...
  • Page 5 User manual 3M Speedglas 0196 Notified body 0196 DIN CERTCO Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Gartenstraße 133, 73430 Aalen, Germany Part No. 70 11 20 | 70 00 20 1 ï User Instructions page 5-11 .......
  • Page 6 B B : : 1 1 – – B B : : 3 3 ) ) . The Speedglas SL welding shield is designed to be used in arc welding applications where shade 8-12 is recommended.
  • Page 7 ï The following is an example (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Light shade Dark shade(s) Manufacturer identification Optical class Diffusion of light class Variations in Luminous transmittance class Angle dependency class (optional marking) Certification mark or number of standard Note! The above is an example.
  • Page 8 1 ï Sensitivity The sensitivity of the photo detector system (which responds to the light from the welding arc) can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. In order to see the current sensitivity setting, momentarily press the Sensitivity button. To select another setting, press the Sensitivity button again while the LED is flashing, and continue to press until the LED shows the desired setting.
  • Page 9 Caution! Should the Speedglas SL welding shield fail to switch to the dark state upon ignition of an arc, stop welding immediately and inspect the welding filter as described in these instructions. Continued use of the welding filter that fails to switch to the dark state may cause temporary vision loss.
  • Page 10 Keep the helmet clean to minimise this risk. The manufacturer is not responsible for any modifications to the welding filter or use with other welding shields than the Speedglas SL welding shield. Protection may be seriously impaired if unsuitable modifications are...
  • Page 11 72 70 00 Outer protection plate, scratch resistant pkg of 5. Plate marking 030248 42 80 00 Inner protection plate SPEEDGLAS SL welding shield pkg of 5. Plate marking 42 02 00 42 20 00 Battery pkg of 2 73 10 00...
  • Page 12 Stellen Sie die Schweißmaske auf Ihre individuellen Bedürfnisse ein. (siehe Abb. B:1 bis B:3) Die Speedglas SL Automatikschweißmaske ist für den Einsatz bei Licht- bogenschweißverfahren vorgesehen, bei denen die Schutzstufen 8 – 12 empfohlen sind (z. B. Elektrode-Hand, MIG, MAG, WIG und Plasma). Die Schutzstufe sollte entsprechend den Informationen der Tabelle auf Seite 185 ausgewählt werden.
  • Page 13 Die Klassifizierung für Augenschutz erfolgt gemäß EN379. Andere Kennzeichnungen auf dem Produkt stimmen mit den entsprechen- den Europäischen Standards überein. Es folgt ein Beispiel (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n) Kennbuchstabe des Herstellers...
  • Page 14 Temperaturbereich von -30°C bis +70°C gelagert werden. Die relative Luft- feuchtigkeit in der Umgebung sollte maximal 90% betragen. Funktionen Ein/Aus Die Speedglas SL Automatikschweißmaske schaltet sich automatisch sowohl ein als auch bei Nichtgebrauch aus. Auswahl der Schutzstufe Fünf verschiedene Schutzstufen sind verfügbar: 8, 9, 10, 11 und 12. Zum Feststellen der aktuellen Verdunkelungsintensität die Taste Shade drücken,...
  • Page 15 Ist die Fehlerursache nicht erkennbar und besteht die Fehlfunktion weiter- hin, so benutzen Sie das fehlerhafte Produkt nicht weiter und nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Vorgesetzten, dem zuständigen Fachhandelspartner, der das Produkt geliefert hat oder mit 3M als Hersteller direkt. Pflege und Wartung Austausch der äußeren Vorsatzscheibe.
  • Page 16 Achtung! Stellen Sie sicher, dass die neue Vorsatzscheibe in allen vier Arretierungs- punkten sicher eingerastet ist. Austausch der inneren Vorsatzscheibe ( ( A A b b b b i i l l d d u u n n g g C C : : 3 3 ) ) Entfernen Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe Setzten Sie die neue Vorsatzscheibe ein, nachdem Sie auf beiden Seiten die Schutzfolie entfernt haben.
  • Page 17 prüfen Sie das komplette Produkt regelmäßig und ersetzten Sie alle ver- brauchten oder beschädigten Teile durch Originalersatzteile. Die beiden Sensoren des Filters müssen sauber und frei gehalten werden. Dies sichert die zuverlässige Funktion. Achtung! Um die Funktionstüchtigkeit der elektronischen Bauteile und Bedienschal- ter zu überprüfen, betätigen Sie die Folientaster und kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchten funktionieren.
  • Page 18 70 50 10 Kopfband mit Montageset Typ SL 70 60 00 Montageset für Kopfband Typ SL 70 11 90 Speedglas SL Schweissmaske ohne Kopfband 72 60 00 Äußere Vorsatzscheiben, Standard, Speedglas SL, 5er Pack. Teile-Nr. auf Scheibe 030226 72 70 00 Äußere Vorsatzscheiben, Hitzebeständig Speedglas SL,...
  • Page 19 L'appareil complet est illustré par la f f i i g g u u r r e e A A : : 1 1 Ajuster la cagoule selon vos besoins (voir figure B:1 – B:3). Le Speedglas SL est destiné à être utilisé pour les opérations de soudage à l’arc électrique nécessitant une teinte de 8 à 12.
  • Page 20 La classe de protection des yeux et du visage est définie selon l’EN 379, l’EN 166, l’EN 169 et l’EN 175. Ceci est un exemple (EN 379) : 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Numéro d’échelon à l’état clair Numéro d’échelon à l’état foncé...
  • Page 21 FONCTIONS On/Off Le masque de soudage Speedglas SL s’allume et s’éteint automatique- ment. Teinte Il existe cinq teintes différentes pour l’assombrissement: les teintes 8, 9, 10, 11 et 12. Pour voir à quelle teinte le filtre de soudage a été réglé, appuyez brièvement sur le bouton Shade.
  • Page 22 La zone de soudage doit être protégée de telles inter- férences. Attention ! Si le masque de soudage Speedglas SL ne s’obscurcit pas lors de l’amor- ce d’un arc électrique, cessez immédiatement de souder et inspectez le fil- tre de soudage comme indiqué ci-dessus. L’utilisation prolongée d’un filtre de soudage qui ne s’obscurcit pas peut entraîner une perte temporaire...
  • Page 23 Remplacement de la protection intérieure. La protection intérieure est enlevée comme indiqué par la figure D:1. Oter le film protecteur se trouvant sur les deux faces de la nouvelle protection. Fixer l’un des côtés dans la plaque comme indiqué par la figure D:2. Plier la protection de façon à...
  • Page 24 Le fabricant n’est pas responsable en cas de modification du filtre de soudage ou d’utilisation de celui-ci dans un autre type de masque que le Speedglas SL. La protection peut être sérieusement amoindrie du fait de modifications non approuvées par le fabricant.
  • Page 25 Harnais et pièces de montage 70 60 00 Pièces de montage pour harnais 70 11 90 Masque de soudage Speedglas SL (sans harnais) 72 60 00 Protection Externe, Standard (sachet de 5) Marquage de la protection 030226. 72 70 00 Protection Externe, Résistant à...
  • Page 26 Ïîëíàÿ ñáîðêà ïîêàçàíà íà Ðèñ. A:1 Îòðåãóëèðóéòå ñâàðî÷íûé ùèòîê â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøèìè èíäèâèäóàëüíûìè ïîòðåáíîñòÿìè. (ñì. Ðèñ. B:1 – B:3). Ñâàðî÷íûé ùèòîê Speedglas SL ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ïðè ýëåêòðîñâàðî÷íûõ ðàáîòàõ ñ ðåêîìåíäóåìûìè íîìåðàìè çàòåìíåíèÿ îò 8 äî 12 DIN. Íîìåð çàòåìíåíèÿ äîëæåí áûòü âûáðàí â ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåé íà...
  • Page 27 Ñâàðî÷íûé ôèëüòð ìàðêèðóåòñÿ äèàïàçîíîì çàòåìíåíèÿ. Çàùèòà ãëàç è ëèöà ñîîòâåòñòâóåò EN 379, EN 166, EN 169 è EN 175. Ïðèìåð (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Íîìåð â ñâåòëîì ñîñòîÿíèè Íîìåð(à) â òåìíîì ñîñòîÿíèè...
  • Page 28 Ôóíêöèîíèðîâàíèå On/Off Ñâàðî÷íûé ùèòîê Speedglas SL âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Çàòåìíåíèå Äëÿ òåìíîãî ñîñòîÿíèÿ ìîæíî óñòàíîâèòü ïÿòü ðàçëè÷íûõ íîìåðîâ çàòåìíåíèÿ - 8, 9, 10, 11 èëè 12. Óçíàòü òåêóùèé íîìåð çàòåìíåíèÿ ìîæíî êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì íà êíîïêó Shade. Âûáðàòü äðóãîé íîìåð çàòåìíåíèÿ ìîæíî, íàæèìàÿ íà êíîïêó Shade ñíîâà è ñíîâà, ïîêà...
  • Page 29 âìåøàòåëüñòâî ìîæåò ïðîèñõîäèòü íà áîëüøîì ðàññòîÿíèè è/èëè îò îòðàæåííîãî ñâåòà. Ìåñòî ñâàðêè äîëæíî áûòü îãðàæäåíî îò òàêèõ ïîìåõ. Ïðåäóïðåæäåíèå!  ñëó÷àå åñëè ñâàðî÷íûé ùèòîê Speedglas SL íå çàòåìíèòñÿ ïîñëå çàæèãàíèè äóãè, íåìåäëåííî ïðåêðàòèòå ñâàðêó è ïðîâåðüòå ñâàðî÷íûé ôèëüòð, êàê îïèñàíî â ýòîé èíñòðóêöèè. Ïðîäîëæåíèå...
  • Page 30 òåìïåðàòóðå îò 30°C äî +70°C. Ïðîâåðêà Òùàòåëüíî è ðåãóëÿðíî ïîëíîñòüþ ïðîâåðÿéòå ñâàðî÷íûé ùèòîê Speedglas SL â ñáîðå è çàìåíÿéòå èçíîøåííûå è ïîâðåæäåííûå ÷àñòè. Òðåùèíû, âûáîèíû èëè öàðàïèíû íà ñòåêëå ôèëüòðà èëè çàùèòíûõ ïëàñòèíàõ óõóäøàþò âèäèìîñòü è ìîãóò ñåðüåçíî óìåíüøèòü çàùèòó.
  • Page 31 Âíèìàíèå! Äëÿ ïðîâåðêè ýëåêòðîíèêè è ðàáîòû êíîïîê, íàæìèòå íà êíîïêó, èíäèêàòîð äîëæåí ìèãàòü. Î÷èñòêà Î÷èñòêó ùèòêà ïðîèçâîäèòå ìÿãêèì ìîþùèì ñðåäñòâîì è òåïëîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè. Î÷èñòêó ñâàðî÷íîãî ôèëüòðà ïðîèçâîäèòå ÷èñòîé íå îñòàâëÿþùåé âîëîêîí òêàíüþ èëè áàéêîé. Íå ïîãðóæàéòå â âîäó. Ïðåäóïðåæäåíèå! Èñïîëüçóéòå...
  • Page 32 70 50 10 Îãîëîâüå ñ êðåïåæíûìè äåòàëÿìè 70 60 00 Êðåïåæíûå äåòàëè äëÿ îãîëîâüÿ 70 11 90 Speedglas SL ñâàðî÷íûé ùèòîê (áåç îãîëîâüÿ) 72 60 00 Íàðóæíàÿ çàùèòíàÿ ïëàñòèíà, ñòàíäàðòíàÿ êîìïëåêò èç 5. Ìàðêèðîâêà íà ïëàñòèíå 030226 72 70 00 Íàðóæíàÿ...
  • Page 33 ÷àñòèí). Âèêîðèñòàííÿ íåîðèã³íàëüíèõ ÷àñòèí ìîæå âïëèíóòè íà ð³âåíü áåçïåêè òà àíóëþâàòè ãàðàíò³¿ òà ñåðòèô³êàòè â³äïîâ³äíîñò³ íà ïðîäóêò. Óâàãà! Çâàðþâàëüí³ ùèòêè Speedglas SL íå âèêîðèñòîâóþòüñÿ äëÿ ëàçåðíîãî çâàðþâàííÿ òà ð³çêè àáî àâòîãåííî¿ çâàðêè òà ð³çêè. Çâàðþâàëüí³ ùèòêè Speedglas SL ìîæóòü âèêîðèñòîâóâàòèñü äëÿ ð³çíèõ óìîâ...
  • Page 34 Êëàñ çàõèñòó î÷åé òà îáëè÷÷ÿ â³äïîâ³äຠâèìîãàì ñòàíäàðò³â EN 379, EN 166, EN 169 òà EN 175. Çðàçîê ìàðêóâàííÿ çã³äíî ñòàíäàðòó EN 379: 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE гâåíü çàòåìíåííÿ ó “ñâ³òëîìó” ñòàí³ Ð³âåíü (ð³âí³) çàòåìíåííÿ ó “òåìíîìó” ñòàí³...
  • Page 35 ÔÓÍÊÖ²ÎÍÓÂÀÍÍß Óâ³ìêíåííÿ / âèìêíåííÿ Çâàðþâàëüíèé ùèòîê Speedglas SL âìèêàºòüñÿ òà âèìèêàºòüñÿ àâòîìàòè÷íî. Âèá³ð ð³âíÿ çàòåìíåííÿ Ùîá ïîáà÷èòè, íà ÿêîìó ð³âí³ çàòåìíåííÿ âñòàíîâëåíî ô³ëüòð, íàòèñí³òü ³ â³äïóñò³òü êíîïêó Shade. Ùîá âèáðàòè ³íøèé ð³âåíü çàòåìíåííÿ, â òîé ÷àñ, êîëè ñïðàöüîâóº ñâ³òëîä³îä, íàòèñí³òü ùå ðàç íà...
  • Page 36 âåëèêèé ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, ô³ëüòð ìîæå çàëèøàòèñü çàòåìíåíèì ³ ï³ñëÿ çàâåðøåííÿ çâàðþâàííÿ.  òàêîìó ðàç³ òðåáà çíèçèòè ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, äîêè ô³ëüòð íå ïî÷íå íîðìàëüíî çàòåìíþâàòèñü ³ îñâ³òëþâàòèñü. ²íäèêàòîð ðîçðÿäó áàòàðåéîê Ïðè ïîòðåá³ çàì³íè áàòàðåéîê ïî÷èíຠáëèìàòè ³íäèêàòîð ðîçðÿäó àáî íå ñïðàöüîâóþòü ñâ³òëîä³îäè ï³ä ÷àñ íàòèñêàííÿ êíîïîê ð³âíÿ çàòåìíåííÿ...
  • Page 37 Çàì³íà âíóòð³øíüî¿ çàõèñíî¿ ë³íçè. Âíóòð³øíÿ çàõèñíà ë³íçà çì³íþºòüñÿ, ÿê ïðî³ëþñòðîâàíî íà ìàëþíêó D:1. ϳñëÿ âèäàëåííÿ çàõèñíî¿ ïë³âêè âñòàíîâ³òü âíóòð³øíþ çàõèñíó ë³íçó. Âñòàíîâ³òü îäíó ñòîðîíó çàõèñíî¿ ë³íçè, ÿê çîáðàæåíî íà ìàëþíêó D:2. dzãí³òü ë³íçó ïîñåðåäèí³ òà âñòàâòå ³íøó ñòîðîíó. Ïðàâèëüíå âñòàíîâëåííÿ çàõèñíî¿ ë³íçè ìîæíà ïåðåâ³ðèòè íà ìàëþíêó...
  • Page 38 ×èñòêà Î÷èùóéòå ùèòîê çà äîïîìîãîþ òåïëî¿ âîäè òà ìèëà. Íå âèêîðèñòîâóéòå ðîç÷èííèê³â. Î÷èùóéòå çâàðþâàëüíèé ô³ëüòð çà äîïîìîãîþ ÷èñòî¿ òêàíèíè, ÿêà íå çàëèøຠíà ïîâåðõí³ âîëîêîí. Íå çàíóðþéòå ô³ëüòð ó âîäó. Óâàãà! Âèêîðèñòîâóéòå çâàðþâàëüíèé ùèòîê ò³ëüêè äëÿ çàõèñòó îáëè÷÷ÿ òà î÷åé â³ä íåáåçïå÷íîãî îïðîì³íþâàííÿ, ³ñêîð òà áðèçîê ðîçïëàâëåíîãî ìåòàëó...
  • Page 39 70 50 10 Ñèñòåìà êð³ïëåííÿ íà ãîëîâ³ òà ô³êñóþ÷³ äåòàë³ 70 60 00 Ô³êñóþ÷³ äåòàë³ 70 11 90 Çâàðþâàëüíèé ùèòîê Speedglas SL (áåç ñèñòåìè êð³ïëåííÿ íà ãîëîâ³) 72 60 00 Çîâí³øíÿ çàõèñíà ë³íçà ñòàíäàðòíà, (5 øò.). Ïîçíà÷åííÿ íà ë³íç³ 030226 72 70 00 Çîâí³øíÿ...
  • Page 40 Regolare lo schermo a seconda delle vostre esigenze (see figure B:1 - B:3). Lo schermo per saldatura Speedglas SL è utilizzabile in tutti I processi di saldatura dove è necessario usare una gradazione 8-12. La gradazione deve essere scelta secondo la tabella a pagina 185.
  • Page 41 Ad esempio (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gradazione di trasparenza Gradazione(i) di oscuramento Costruttore Classe ottica Classe di diffusione della luce Classe di variazione della trasmissione Classe di dipendenza angolare (marcaggio opzionale) Certificazione o numero di standard Nota! Quello sopra riportato èun esempio.
  • Page 42 Sensitività L’impostazione del sensore sensitivity (che risponde alla luce dell’arco ) può essere impostato a seconda del sistema di saldatura e delle condizio- ni di lavoro. Per controllare su quale posizione è impostato il filtro di salda- tuta, premere brevemente il pulsante Sensitivity. Per modificare l’imposta- zione,premere nuovamente il pulsante Sensitivity mentre la spia lampeggia ,quindi premere il pulsante ripetutamente finchè...
  • Page 43 Avvertenza! Se si dovesse verificare che durante lo scoccare dell’arco lo schermo Speedglas SL non dovesse oscurarsi, smettere immediatamente di sal- dare e ispezionare lo schermo come descritto in queste istruzioni. Conti- nuare ad utilizzare lo schermo senza che lo stesso si oscuri può causare la perdita temporanea della vista.
  • Page 44 +55°C. Il filtro di saldatura deve essere immagazzinato in un ambiente pulito e asciutto con limiti di temperatura -30°C +70°C. Controllo Controllare regolarmente il filtro per saldatura Speedglas SL e sostitutire le parti danneggiate. Vetro del filtro e lamine di protezione incrinati, butterati e graffiati riducono la Visione e diminuiscono seriamente la protezione.
  • Page 45 Il costruttore non è responsabile in caso di modifica al filtro od inserimento dello Speedglas SL in altri schermi diversi da quelli specificati in queste istruzioni. La protezione può essere seriamente ridotta se vengono effettuate modifi- che non approvate. Persone soggette a reazioni allergiche della pelle sono invitate a scegliere il fasciatesta più...
  • Page 46 N.B.! De Speedglas SL laskap is niet geschikt voor laserlas en lasersnijproces- sen of gutsen (b.v. autogeen). De Speedglas SL laskap is geschikt voor alle lasprocessen behalve voor zware industriële snij- en lasprocessen wegen het risico van verbranding door vallend gesmolten metaal.
  • Page 47 Ieder lasfilter is gemerkt met kleurnummers. De oog- en gelaatsbescherming is geclassificeerd volgens EN 379, EN 166 en EN 169. Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Lichte kleur Donkere kleur Fabrieksindentificatie...
  • Page 48 FUNCTIES Aan/Uit Het Speedglas SL lasfilter schakelt automatisch aan en uit. Kleurinstelling kiezen Er zijn in de donkere stand vijf verschillende kleurinstellingen beschikbaar, namelijk 8, 9, 10, 11 en 12. Druk korte tijd op de Shade-knop om te zien op welke kleur het lasfilter is ingesteld.
  • Page 49 Let op! Stop het lassen onmiddellijk als het Speedglas SL lasfilter niet donkerkleurt bij de ontsteking van de lasboog en controleer het lasfilter zoals beschre- ven is in deze gebruiksaanwijzing. Het blijven gebruiken van een lasfilter dat hapert bij het donkerkleuren, kan tijdelijke oogschade veroorzaken.
  • Page 50 De aanbevolen gebruikstemperatuur van het lasfilter is -5°C en +55°C. Het lasfilter dient opgeborgen te worden in een schone en droge omgeving bij een temperatuur tussen -30°C en +70°C. Controle Controleer de complete Speedglas SL laskap regelmatig en vervang versleten of beschadigde delen.
  • Page 51 De fabrikant is niet verantwoordelijk voor veranderingen aan de laskap of voor het gebruik van het lasfilter in andere laskappen dan de Speedglas SL. De bescherming kan serieus verminderen indien er niet goedgekeurde wij- zigingen worden uitgevoerd.
  • Page 52 Montage onderdelen voor hoofdband 701190 Speedglas SL laskap (excl. hoofdband) 726000 Beschermruit buitenzijde standaard, 5 stuks. Kenmerk 030226 727000 Beschermruit binnenzijde hittebestendig, 5 stuks. Kenmerk 030248 428000 Beschermruit binnenzijde Speedglas SL, 5 stuks. Kenmerk 420200 422000 Batterijenset, 2 stuks 731000 Batterijhouder, 2 stuks...
  • Page 53 El equipo completo está representado en la Fig. A:1. Ajustar la pantalla según sus necesidades individuales (ver Fig. B:1 – B:3). La pantalla de soldadura Speedglas SL está diseñada para utilizarse en operaciones de soldadura con arco en las que se recomienden tonos de sombreado entre 8 y 12.
  • Page 54 A continuación se muestra un ejemplo (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tono en estado claro Tono/s en estado oscuro Identificación del fabricante Clase óptica Clase según difusión de la luz Clase según variación en la transmisión luminosa...
  • Page 55 Sensibilidad El detector fotométrico ( que responde a la luz procedente del arco eléctri- co) se puede ajustar para acomodarse a los distintos tipos de soldadura y ambientes de trabajo. Para comprobar en qué estado se ha ajustado el detector, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para seleccionar otro ajuste, vuelva a pulsar el botón Sensitivity, mientras parpadea el indicador luminoso, y presione las veces que sean necesarias hasta que el indicador luminoso parpadee en la posición deseada.
  • Page 56 Si no se puede identificar y corregir el problema, no utilice el filtro, contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M. MANTENIMIENTO Sustitución del cubre-filtro exterior.
  • Page 57 El fabricante no es responsable de cualquier modificación en el ocular o su adaptación a otras pantallas que no sean Speedglas SL. La protección puede verse seriamente disminuida si se hacen modificaciones no auto- rizadas.
  • Page 58 Los usuarios de gafas deben saber que en el caso de peligro de impactos severos, la deformación de la pantalla puede hacer que el interior de la misma entre en contacto con las gafas y cree un peligro para el usuario. En todos los procesos de soldadura por arco debe verse solamente con la protección oscura correcta.
  • Page 59 Monte o equipamento de acordo com o demonstrado na figura A:1. Ajuste a máscara de soldadura de acordo com as suas necessidades indi- viduais. (observe figura B:1 – B:3). A Máscara de Soldadura Speedglas SL é desenhada para ser usada na soldadura em arco onde seja recomendada a tonalidade 8-12.
  • Page 60 A classificação de protecção para olhos e face está feita de acordo com as Normas EN 379, EN 166, EN 169 e EN 175. Segue-se um exemplo: (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Sombra clara Sombra escura Identificação do fabricante...
  • Page 61 Escurecimento Estão disponíveis 5 níveis diferentes de escurecimento no estado escuro, 8, 9, 10, 11 e 12. Para verificar o nível de escurecimento actual, pressione momentaneamente o botão Shade. Para seleccionar outro nível de escu- recimento, pressione o botão Shade novamente enquanto o LED pisca e, posteriormente continue a pressionar o botão para incrementar o LED que pisca para o nível de escurecimento pretendido.
  • Page 62 “escuro” pode pro- vocar perda temporária de visão. Se o problema não pode ser identificado e corrigido, não utilize o filtro de soldadura, contacte o seu supervisor, dis- tribuidor ou a 3M para assistência. MANUTENÇÃO Substituição da placa de protecção exterior.
  • Page 63 Substituição da placa de protecção interior. A placa de protecção interior usada é removida como ilustrado na figura D:1. A nova placa de protecção interior deve ser montada após o filme pro- tector ser retirado. Coloque um dos lados fixando-os de acordo com a figura D:2.
  • Page 64 O fabricante não é responsável por quaisquer modificações ao filtro de soldadura ou pela utilização com outros escudos de soldadura que não os Speedglas SL . A protecção pode ficar irremediavelmente afectada se forem efectuadas modificações não aprovadas.
  • Page 65 Banda de cabeça com instruções de montagem 70 60 00 Detalhes de montagem para banda de cabeça 70 11 90 Speedglas SL escudo de soldadura (excl. Banda de cabeça) 72 60 00 Placas de protecção exterior, normal – 5 por embal. Marcação da placa 030226 72 70 00 Placas de protecção exterior, resistente ao calor...
  • Page 66 Bruk av uoriginale deler kan føre til at beskyttelsen reduseres kraftig, og alle godkjenninger og garantier fra produsent gjøres ugyldig. Merk! Speedglas SL sveiseskjerm er ikke egnet for laser sveising, laser skjæring eller gass sveising/skjæring (for eksempel oxyacetylene). Speedglas SL sveiseskjerm er utviklet for alle typer sveisestillinger unntatt lengre tids under-opp sveising/skjæring på...
  • Page 67 Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DIN nivå i lys tilstand DIN nivå i mørk tilstand Fabrikantens identitet Optisk klasse Lysspredningsklasse Homogenitetsklasse Vinkelegenskaper (frivillig merking) Sertifiseringsorgan eller nummer på standard Merk! Ovennevnet er et eksempel.
  • Page 68 Innstilling av lysdetektor Innstilling av detektor som styrer når glasset skal aktiveres skjer med knap- pen Sensitivity. Fotocellen reagerer på lysbuen fra sveisingen og kan til- passes en rekke sveisemetoder og arbeidsomgivelser. For å se hvilken posisjon sveiseglasset er innstilt på, trykker du på knappen Sensitivity. For å...
  • Page 69 Sveiseområde må skjermes fra slik påvirkning. Advarsel! Hvis Speedglas SL sveisglass ikke blir mørkt når lysbuen tennes, stopp umiddelbart sveisingen og undersøk årsaken som beskrevet i denne bruk- sanvisningen. Fortsatt bruk av sveiseglass som ikke blir mørkt kan forår- sake midlertidig tap av synet.
  • Page 70 Regelmessig rengjøring av sveises- kjermen reduserer risikoen for dette. Produsenten er ikke ansvarlig for modifisering av sveiseglasset, eller mon- tering av Speedglas SL sveiseglass i andre sveiseskjermer enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Beskyttelsen kan reduseres kraftig om ikke-godkjente modifikasjoner gjøres.
  • Page 71 70 50 10 Hodebånd med monteringsdeler 70 60 00 Monteringsdeler til hodebånd 70 11 90 Speedglas SL sveisesjerm (uten hodebånd) 72 60 00 Ytre beskyttelsesglass, standard, pakke a 5 stk. Glassmerking 030226 72 70 00 Ytre beskyttelsesglass, varmebestandig, pakke a 5 stk.
  • Page 72 Svetsglaset har två sensorer som oberoende av varandra reagerar när ljus- bågen tänds och styr omslaget till mörkt läge. Två litiumbatterier fungerar som strömkälla (3V CR2032). Speedglas SL svetsvisir är utrustat med så kallad ”auto on” funktion och slås även automatiskt av när den inte används. Observera! Använd alltid Speedglas tillbehör och reservdelar i original, såsom inre och...
  • Page 73 Följande är ett exempel på märkning (SS-EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge Tillverkarens identitet Optisk klass Ljusspridningsklass Homogenitetsklass Vinkelegenskapsklass (frivillig märkning) Certifieringsorgan eller nummer på standard Observera! Ovan är ett exempel.
  • Page 74 Inställning av svetssensorerna Känsligheten på sensorerna som styr när svetsglaset skall slå om till mörkt läge kan justeras för att passa olika svetsmetoder och arbetssituationer. För att se vilket läge som svetsglaset är inställt på, tryck kort på knappen Sen- sitivity.
  • Page 75 Varning! Om Speedglas SL svetsvisir inte slår om till mörka läget när svetsbågen tänds, sluta genast att svetsa och kontrollera svetsglaset enligt dessa instruktioner. Fortsatt svetsning trots att svetsglaset inte slår om till mörka läget kan orsaka tillfälligt synbortfall. Om orsaken inte kan hittas och åtgär- das, använd inte svetsglaset.
  • Page 76 Översyn. Gör regelbundet en noggrann översyn av Speedglas SL svetsvisir och byt ut slitna eller skadade delar. Spräckta, repade och skadade svetsglas eller skyddsglas reducerar seendet och försämrar skyddet. Ersätt vid behov med nya Speedglas delar i original för att undvika skada på ögon och ansikte.
  • Page 77 Yttre skyddsglas, standard, 5-pack. Glasmärkning 03 02 26 72 70 00 Yttre skyddsglas, reptåligt, 5-pack. Glasmärkning 03 02 48 42 80 00 Inre skyddsglas Speedglas SL svetsvisir, 5-pack. Glasmärkning 42 02 00 42 20 00 Batteri, 2-pack 73 10 00...
  • Page 78 Speedglas SL svejsekassetten er forsynet med en funktion, som slukker den automatisk, når den ikke bruges. Bemærk! Speedglas SL må kun bruges med de originale tilhørende reservedele og det ind- og udvendige dækglas i henhold til reservedelsnumrene i denne brugsanvisning.
  • Page 79 Den beskyttende evne for ansigt og øjne er angivet I henhold til EN 379, EN 166, EN 169 og EN 175. Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tæthedsgrad, lys indstilling Tæthedsgrader, mørke indstillinger...
  • Page 80 Tæthedsgrad Der kan indstilles til fem forskellige mørke tæthedsgrader 8, 9, 10, 11 og 12. Hvilken tæthedsgrad, der er indstillet ses ved at trykke på knappen Shade. For at vælge en ny tæthedsgrad trykkes på knappen Shade, og herefter, mens lysdioden blinker, trykkes igen på Shade-knappen, indtil lys- dioden blinker ved den ønskede tæthedsgrad.
  • Page 81 Dette kan ske selv på lang afstand og også fra reflekteret lys. Derfor skal svejseområder afskærmes. Advarsel! Hvis svejsekassetten I Speedglas SL hoveddelen ikke skifter til mørk, når lysbuen tændes, så stop straks svejsningen, og kontroller svejsekassetten, som beskrevet i brugsanvisningen. Fortsætter man med at svejse, selvom svejsekassetten ikke skifter til mørk, kan det give et midlertidigt synstab.
  • Page 82 + 55°C. Opbevaring bør ske i et rent og tørt område i temperaturområdet 30°C til 70°C. Kontrol Kontroller regelmæssigt Speedglas SL svejsehoveddelen omhyggelig og udskift slidte og beskadigede dele. Revnede ridsede og snavsede kassetter og beskyttelsesglas nedsætter udsynet og kan alvorligt nedsætte den beskyttende evne. Udskift straks de nødvendige dele med nye originale Speedglas reservedele for at undgå...
  • Page 83 70 50 10 Hovedbånd med monteringstilbehør 70 60 00 Monteringstilbehør til hovedbånd 70 11 90 Speedglas SL svejsehoveddel (exkl. hovedbånd). 72 60 00 Udvendigt beskyttelsesglas, Standard pk. m. 5. Plate marking 030226 72 70 00 Udvendigt beskyttelsesglas, Varmebestandigt pk. m. 5.
  • Page 84 Tämä hitsausmaski sopii käytettäväksi esim. seuraavanlaisissa hitsauksis- sa: MMA, MIG, MAG, TIG, plasmahitsaus ja hiilikaarileikkaus. Speedglas SL hitsausmaski antaa jatkuvan suojan (tummuus 12) vahin- gollisilta UV- ja IR-säteiltä. Tämä suoja on pysyvä koko hitsaustyön ajan myös hitsauslasin vaaleassa asennossa, sekä, jos kasetin elektroniikassa on vikaa tai paristo loppuu.
  • Page 85 Seuraavassa esimerkki (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tummuusaste vaalea Tummuusaste tumma) Valmistajan tunnus Optinen luokka Valonsironta luokka Tasalaatuisuus luokka Kulmaominaisuusluokka (vapaaehtoinen merkintä) Sertifiointi tunnus tai standardin numero Huom! Ylläoleva on esimerkki. Voimassa oleva luokitus on merkitty hit- sauslasiin.
  • Page 86 Herkkyystunnistimen herkkyysasetus Sensitivity-painikkeella valitaan se asetus, jonka mukaan lasi reagoi valo- kaareen. Voit tarkistaa hitsauslasien asetuksen painamalla lyhyesti Sensi- tivity-painiketta. Jos haluat valita toisen asetuksen, paina uudelleen Sensi- tivity-painiketta samalla, kun valo vilkkuu. Jatka painamista, kunnes halutun asetuksen valo vilkkuu. Tila 1 Sama kuin normaalitila, muttei niin herkkä.Tätä...
  • Page 87 Varoitus! Mikäli Speedglas SL hitsausmaski ei tummene valokaaren syttymisestä, lopeta hitsaus välittömästi ja tarkista, että hitsauslasi tämän käyttöohjeiden mukaisesti. Mikäli hitsausta jatketaan siitä huolimatta, ettei hitsauslasi tum- mene, saattaa käyttäjän näkökenttä hävitä tilapäisesti. HUOLTO Ulkoroiskesuojan vaihtaminen. Poista ulkoroiskesuojalasi ja aseta uusi ulkoroiskesuoja hitsausmaskiin, kuten kuvassa C:1 –...
  • Page 88 Pidä hitsausmaski puhtaana minimoidak- sesi riski. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen vastaisista muutoksista hitsauslasiin tai sovellutuksista muihin hitsausmaskeihin kuin Speedglas SL hitsaus- maskiin. Muutokset saattavat ratkaisevasti heikentää hitsausmaskin antamaa suojaa. Ihoa vasten olevat materiaalit saattavat aiheuttaa allergisen reaktion her- kille ihmisille.
  • Page 89 Hikinauha, fleece, ruskea, tarrakiinitys, 2 kpl. 70 50 10 Pääpanta kiinitystarvikkeilla. 70 60 00 Pääpannan kiinitystarvikkeet. 70 11 90 Speedglas SL hitausmaski (ilman pääpantaa) 72 60 00 Ulompi roiskesuoja, Standardi, 5 kpl. Lasimerkintä 030226 72 70 00 Ulompi roiskesuoja, Lämmönkestävä, 5 kpl.
  • Page 90 é 3M™ Speedglas™ SL keevitusmaski kasutusjuhend Enne keevitamist Teie enda kaitsmiseks lugege käesolev juhend hoolikalt läbi, enne 3M™ Speedglas™ keevitusmaski kasutamist. Õigesti koostatud keevitusmask on toodud joonisel A:1. Seadke keevitusmask sobivaks vastavalt oma vajadustele (vt joonis B:1 – B:2). Speedglas SL keevitusmask sobib kasutamiseks kaarkeevitusel, kus on vaja tumedusi 8-12.
  • Page 91 é Järgnev on näide ( EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tumedusaste heledas olekus Tumedusaste tumedas olekus Tootja Optiline klass Valguse hajuvuse klass Läbipaistvuse klass Nurga sõltuvuse klass (valikuline markeering) Sertifitseerimise tähis või standardi number...
  • Page 92 é keevitusmeetoditele ja töökoha olukorrale. Selleks, et teada saada, milline valgustundlikkusrežiim on valitud, vajutage korraks Sensitivity nuppu. Val- gustundlikkuse muutmiseks vajutage dioodi vilkumise ajal niikaua Sensiti- vity nuppu, kuni olete jõudnud soovitava režiimini. Asend 1 Väikseim tundlikkus. Kasutatakse, kui maski tööd häirib lähe- duses keevitamisest tekkiv valgus.
  • Page 93 õpetatud selles juhendis. Kui te jätkate keevitamist maskiga, mis ei muutu tumedaks, võite kaotada ajutiselt nägemise. Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätka- ke tööd selle maskiga. Võtke ühendust töödejuhataja, maski tarnija või 3M Eesti filiaaliga. HOOLDAMINE Välise kaitseklaasi vahetus...
  • Page 94 Hoidke mask puhtana süttimisohu vähendamiseks. Tootja ei vastuta mitte ühegi keevitusfiltri modifitseerimise eest ega keevi- tusfiltri kasutamise eest muu kui Speedglas SL keevitusmaskiga. Kaitseta- se võib tõsiselt väheneda, kui on tehtud tehase poolt heakskiitmata muu- datusi.
  • Page 95 030226 72 70 00 Väline kaitseklaas, kuumakindel, 5 tk pakis, klaasi märgistus 030248 42 80 00 Sisemine kaitseklaas SPEEDGLAS SL keevitusfilter, 5 tk pakis, klaasi märgistus 42 02 00 42 20 00 Patareid, 2 tk pakis 73 10 00...
  • Page 96 3M™ Speedglas™ SL Suvirinimo skydelio naudojimo instrukcija PRIEŠ SUVIRINIM¥ Prieš naudodami Speedglas SL suvirinimo skydelį, dėl savo paèių saugu- mo atidžiai perskaitykite instrukcijas. Visas gaminys pavaizduotas A:1 iliustracijoje. Sureguliuokite suvirinimo šalm¹ pagal individualius poreikius (Iliustracija B:1 – B:3). Speedglas SL suvirinimo skydelis sukurtas taip, kad tiktų naudoti atliekant lankinį...
  • Page 97 Akių ir veido apsaugos klasifikacija atitinka EN 379, EN 166, EN 169 ir EN 175 . Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Silpnas užtamsinimas Stiprus užtamsinimas Gamintojo identifikacija Optinė...
  • Page 98 numerį, vėl paspauskite Shade mygtuk¹ ir, mirksint šviesos diodui, spaus- kite jį tol, kol mirksintis šviesos diodas atsiduria ant jums reikalingo užtam- sinimo numerio. Jautrumo nustatymas Sensitivity mygtukas skirtas nustatyti fotodetektoriaus sistemos (kuri rea- guoja į švies¹ iš suvirinimo lanko) veikim¹ pagal suvirinimo būd¹ ir darbo s¹lygas.
  • Page 99 šviesos šaltiniui. Suvirinimo zonos turėtų būti uždengtos ir apsaugotos nuo tokio pobūdžio trukdžių. Dėmesio! Jeigu Speedglas SL suvirinimo skydelis neužtamsėja atliekant lankinį suvi- rinim¹, būtina nedelsiant baigti darb¹ ir patikrinti suvirinimo filtr¹ pagal šias instrukcijas. Neužtamsėjanèio suvirinimo filtro naudojimas gali sukelti lai- kin¹...
  • Page 100 +55°C. Suvirinimo filtras turi būti laikomas švarioje ir sausoje vietoje, lei- stina temperatūra – nuo -30°C iki +70°C. Patikrinimas Reguliariai įdėmiai tikrinkite Speedglas SL suvirinimo skydelį ir pakeiskite susidėvėjusias ar sugadintas dalis. Įskilês ar įbrėžtas filtro stiklas ar apsauginės plokštelės sumažina mato- mum¹...
  • Page 101 70 50 10 Galvos dirželis su montuojamomis dalimis 70 60 00 Montavimo dalys galvos dirželiui 70 11 90 Speedglas SL suvirinimo skydelis (be galvos dirželio) 72 60 00 Išorinė apsauginė plokštelė, Standartinė 5 vnt. pakuotė. Plo- kštelės žymėjimas 030226 72 70 00 Išorinė...
  • Page 102 šo lietošanas instrukciju. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama A:1 attēlā. Pielāgojiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu individuālajām prasībām un īpatnībām (skat. B:1 – B:3 attēlu). Speedglas SL metinā- šanas aizsargmaska ir izstrādāta lietošanai loka metināšanā, kur ir ieteicams 8 – 12 aptumšošanas tosnis.
  • Page 103 Katrs produkts ir marķēts atbilstoši tā toņa vai toņu spektra kodam. Acu un sejas aizsardzības klasifikācija ir atbilstoša EN 379, EN 166, EN 169 un EN 175. Piemērs (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gaišs tonis Tumšs tonis(-ņi) Ražotāja identifikators Optiskā...
  • Page 104 “Shade” (tonis). Lai izvēlētos citu aptumšošanās toni, nospiediet atkal tau- stiņu “Shade”, indikatora diodes mirgošanas laikā. Tad spiediet atkārtoti taustiņu “Shade”, kamēr iedegas īstā toņa indikatora diode. Jutības funkcijas sensora regulēšana Fotosensora jutības pakāpi (tā reaģē uz gaismu no metināšanas loka) var pieregulēt dažādām metināšanas metodēm un darba vides nosacījumiem.
  • Page 105 Šie traucējumi var notikt gan no liela attāluma un/vai atstarojošas gaismas. Metināšanas zona ir jānorobežo no tādiem traucējumiem. Brīdinājums! Ja Speedglas SL metināšanas aizsargmaska nepārslēdzas uz aptum- šošanas režīmu loka metināšanas laikā, nekavējoties pārtrauciet metināšanas darbus un pārbaudiet metināšanas filtru, kā tas ir aprakstīts šajās instrukcijās.
  • Page 106 +55°C. Metināšanas filtru uzglabāt tīrā un sausā vietā, temperatūrā no -30°C līdz +70°C. Pārbaude Regulāri veiciet rūpīgu Speedglas SL automātiski aptumšojošās metināšanas aizsargmaskas pārbaudi un nomainiet nolietotās vai bojātas detaļas. Ieplaisājis, saskrāpēts vai citādi bojāts filtra stikls vai aizsargstikls apgrūtina skatienu un ievērojami samazina aizsardzības līmeni. Lai izvairītos no redzes bojājuma vai sejas traumēšanas, nekavējoties...
  • Page 107 72 70 00 Ārējās aizsardzības plāksne, karstumu izturīgas, iepakojumā 5 gb., plāksnes marķējums 030248 42 80 00 Speedglas SL metināšanas aizsargmaska iekšējā aizsardzī- bas plāksne, iepakojumā 5, plāksnes marķējums Nr. 42 02 00 42 20 00 Baterijas – iepakojumā 2 gab.
  • Page 108 ³uku spawalniczego. Dwie baterie litowe zasilaj¹ automatyczny filtr spawalniczy (3V CR2032) Przy³bica Speedglas SL posiada funkcjê „AUTO ON” i wy³¹cza siê samoczynnie, kiedy nie jest u¿ywana. UWAGA! U¿ywaj tylko oryginalnych czêœci zapasowych i akcesoriów oznaczonych mark¹...
  • Page 109 Klasyfikacja stopnia ochrony oczu i twarzy jest zgodna z EN 379, EN 166, EN 169 i EN 175. Przyk³ad oznaczenia filtra (EN 379) 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stopieñ zaciemnienia (filtr jasny) Stopieñ zaciemnienia (filtr ciemny)
  • Page 110 DZIA£ANIE On/Off Przy³bica spawalnicza Speedglas SL w³¹cza i wy³¹cza siê automatycznie. Stopieñ zaciemnienia Dostêpnych jest piêæ ró¿nych stopni zaciemnienia automatycznego filtra spawalniczego: 8, 9, 10, 11 i 12. W celu sprawdzenia, na jaki stopieñ zaciemnienia ustawiony jest automatyczny filtr naciœnij krótko przycisk Shade.
  • Page 111 œwiat³a. Miejsce spawania musi byæ os³oniête przed tego typu b³yskami œwiat³a. Ostrze¿enie! Je¿eli filtr spawalniczy Speedglas SL nie zaciemni siê podczas zajarzania ³uku spawalniczego nale¿y natychmiast przerwaæ spawanie i sprawdziæ automatyczny filtr spawalniczy zgodnie z t¹ instrukcj¹. U¿ywanie uszkod- zonego automatycznego filtra spawalniczego mo¿e doprowadziæ...
  • Page 112 Zu¿yte baterie zwróæ do sprzeda- wcy przy³bic. Zakres temperatur. Filtry spawalnicze Speedglas SL nale¿y przechowywaæ w czystym i suchym pomieszczeniu w temperaturze -30°C do +70°C. Zalecany zakres tem- peratur do pracy automatycznego filtra spawalniczego wynosi -5°C do +55°C.
  • Page 113 Staraj siê zminimalizowaæ te zagro¿enia dla przy³bicy. Producent nie odpowiada, za jakiekolwiek modyfikacje automatycznego fil- tra spawalniczego lub zamontowanie go do innej ni¿ Speedglas SL przy³- bicy spawalniczej. Stopieñ ochrony mo¿e ulec znacznemu zmniejszeniu w wyniki dokonania samowolnych modyfikacji produktu.
  • Page 114 Wewnêtrzne szybki ochronne, odporna na wysok¹ temp. (opak 5 szt.) na szybce oznaczenie 030248 42 80 00 Zewnêtrzne szybki ochronne, standardowa do Speedglas SL (opak 5 szt.) na szybce oznaczenie 42 02 00 42 20 00 baterie zasilaj¹ce 3V (opak 2 szt.)
  • Page 115 Seøiïte sváøeèský štít podle svých individuálních požadavkù. (viz obrázek B:1 – B:2). Sváøeèský štít Speedglas SL je navržen k používání pøi svaøování elek- trickým obloukem s doporuèeným stupnìm zatemnìní 8-12. Èíslo tmavosti se musí zvolit podle tabulky na stranì 185.
  • Page 116 Klasifikace ochrany zraku a oblièeje se provádí podle norem EN 379, EN 166, EN 169 a EN 175. Následuje pøíklad oznaèení sváøeèského filtru (podle normy EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svìtlý odstín Tmavý odstín Identifikace výrobce...
  • Page 117 te znovu tlaèítko Shade pøi blikajícím LED indikátoru a pak podržte tlaèítko stisknuté, až LED indikátor zobrazí požadovaný stupeò zatemnìní. Citlivost Citlivost fotoelektrického detekèního systému, jenž reaguje na svìtlo od sváøeèského oblouku, se mùže seøídít tak, aby vyhovovala rùzným svaøo- vacím metodám a podmínkám na pracovišti.
  • Page 118 Místa, kde probíhá svaøování, musejí být odstínìna od takových interfe- rencí. Výstraha! Pokud by sváøeèský štít Speedglas SL selhal pøi spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte svaøování a prohlédnìte sváøeèský filtr podle popisu v tìchto pokynech. Další používání sváøeèského filtru, který...
  • Page 119 +70°C. Prohlídky Peèlivì a èasto provádìjte prohlídku kompletní sestavy sváøeèského štítu Speedglas SL, opotøebované nebo poškozené díly vymìòte. Popraskané, dolíèkovité nebo poškrábané sklo filtru nebo ochranných desek snižuje viditelnost a mùže vážnì zeslabovat ochranu. Provádìjte ihned výmìnu potøebných dílù za nové autentické znaèkové náhradní díly Speedglas, abyste zabránili poškození...
  • Page 120 Výrobce neodpovídá za jakékoliv modifikace sváøeèského filtru nebo použití s jinými sváøeèskými štíty než je sváøeèský štít Speedglas SL. Ochrana mùže být vážnì zeslabena, jestliže se provedou neschválené modifikace sváøeèského štítu. Citlivì reagující osoby by mìly vzít na vìdomí, že materiály, které pøichá- zejí...
  • Page 121 ívgyulladásra, és sötétre szabályozzák a kazettát. Két darab 3V CR2032 lítium elem biztosítja a mûködéshez az energiát. A Speedglas SL hegesztõ kazetta automatikusan bekapcsol az elsõ hasz- nálatkor és kikapcsol, ha nincs használatban. Figyelem! Csak eredeti Speedglas márkájú alkatrészeket használjon, mint pl. a belsõ...
  • Page 122 A szem és arcvédelem biztonsági fokozata megfelel az EN 379, EN 166, EN 169 és az EN 175 európai szabványok követelményeinek. Például (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Világos sötétségi fokozat Üzemi sötétségi fokozat(ok) Gyártó...
  • Page 123 Sötétségi fokozat kiválasztása A elsötétedett állapotban ötféle sötétedési fokozat választható: 8, 9, 10, 11 és 12. A hegesztõkazettán beállított sötétedési fokozat megtekintéséhez nyomja meg röviden a Shade gombot. Másik sötétedési fokozat beállításához nyomja meg újra a Shade gombot, amíg a jelzõfény villog, majd nyomja meg újra és újra addig, amíg a jelzõfény a kívánt sötétedési fokozat mellett nem villog.
  • Page 124 A hegesztõ munkahelyet védeni kell ilyen hatásoktól. Figyelem! Ha a Speedglas SL hegesztõpajzs nem kapcsol be hegesztõ ív hatására, hagyja abba a hegesztést azonnal! Ellenõrizze a hegesztõpajzsot és a kazettát a használati utasításnak megfelelõen. A hegesztés folytatása hibás hegesztõ...
  • Page 125 Üzemi hõmérséklet tartomány A javasolt mûködési hõmérséklet tartomány -5°C +55°C. Átvizsgálás Gondosan vizsgálja át a Speedglas SL hegesztõpajzsot minden használat elõtt, és cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket! Karcos, repedt vagy salakos hegesztõüveg vagy védõlemez rontja a látás minõségét és súlyosan csökkenti a védelmet! Cseréljen ki minden alkat- részt, ha szükséges, kizárólag eredeti Speedglas alkatrészeket használjon!
  • Page 126 Figyelem! A hegesztõpajzsot CSAK arc- és szemvédõként használja a hegesztés és vágás során keletkezõ káros fénysugárzás, szikrák és olvadt fémcseppek ellen. A mellsõ védõlemez erõs, de nem törhetetlen. Ez a hegesztõpajzs nem véd meg súlyos ütésektõl, mint pl. csiszolótárcsa darabjaitól vagy robbanáskor keletkezõ...
  • Page 127 70 50 10 Fejpánt szerelõ anyagokkal 70 60 00 Szerelõ anyagok a fejpánthoz 70 11 90 Speedglas SL hegesztõpajzs (fejpánt és kazetta nélkül) 72 60 00 Külsõ védõlemezek, Normál, 5 db/csomag. Védõlemez jelzése: 030226 72 70 00 Külsõ védõlemezek, Hõálló, 5 db/csomag.
  • Page 128 Ajustaţi scutul de suduræ conform cerinţelor personale (a se vedea figura B:1 – B:3). Scutul de suduræ Speedglas SL este proiectat sæ fie folosit în aplicaţii de suduræ cu arc electric øi se recomandæ nuanţa de întunecare 8-12. Nuanţa de întunecare trebuie aleasæ conform tabelului de la pagina 185.
  • Page 129 Clasificarea pentru protecţia ochilor øi a capului este fæcutæ conform EN 379, EN 166, EN 169 øi EN 175. Urmætoarele date sunt un exemplu (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Nuanţæ luminoasæ Nuanţæ întunecatæ...
  • Page 130 apæsaţi butonul Shade din nou în timp ce LED-ul clipeøte øi apoi ţineţi apæsat pentru a seta numærul de nuanţæ corect. Sensitivity Sensibilitatea sistemul de detecţie foto (care ræspunde la lumina arcului electric), poate fi ajustatæ sæ se potriveascæ la o varietate de metode de suduræ...
  • Page 131 øi/sau de lumina reflectatæ. Zonele de suduræ trebuie protejate de aseme- nea interferenţe. Atenţie! Dacæ scutul de suduræ Speedglas SL nu se întunecæ la pornirea arcului electric, opriţi imediat sudura øi verificaţi filtrul conform instrucţiunilor. Continuarea folosirii filtrului în cazul în care acesta nu se întunecæ poate duce la piederea temporaræ...
  • Page 132 -5°C la +70°C. Stocaţi la loc curat øi uscat, la tempraturi de la -30°C la +70°C. Inspecţia Inspectaţi cu atenţie tot sistemul scutului de suduræ Speedglas SL øi înlo- cuiţi pærţile defecte sau uzate. Filtrele de suduræ sau plæcile de protecţie fisurate, sparte sau zgâriate reduc vizibilitatea øi pot afecta semnificativ protecţia.
  • Page 133 70 60 00 detalii de prindere pentru bandæ 70 11 90 scut de suduræ Speedglas SL (færæ bandæ) 72 60 00 Placæ exterioaræ de protecţie ambalare standard de 5 buc, marcare 030226 72 70 00 Placæ...
  • Page 134 Opomba! Varilne èelade Speedglas SL niso primerne za lasersko varjenje, lasersko rezanje ali plinsko varjenje/rezanje (npr. acetilen) varjenje. Varilni šèit Speedglas SL je primeren za vse vrste uporabe, razen za težko varjenje/rezanje nad glavo, zaradi tveganja opeklin zaradi raztaljene kovine.
  • Page 135 Sledeèe je primer (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE svetlo stanje zatemnjeno stanje(a) identifikacija proizvajalca optièni razred razred difuzije svetlobnega razreda, opremljeno variacija v razredu svetlobne prepustnosti razred odvisnosti od kota (opcijsko oznaèevanje) certifikacijska oznaka ali številka standarda...
  • Page 136 Obèutljivost Nastavitev uèinkovitosti sistema foto detektorja (ki reagira na svetlobo varil- nega loka) se lahko nastavlja in prilagaja razliènim varilnim metodam in pogojem delovnih mest. Da bi videli trenutno nastavljen položaj varilnega filtra, kratko pritisnite tipko Sensitivity. Za izbiro druge nastavitve, ponovno pritisnite tipko Sensitivity, medtem ko svetlobna dioda utripa in nadaljujte s pritiskanjem, dokler svetlobna dioda ne pride do žejene nastavitve.
  • Page 137 Pozor! Èe varilni šèit Speedglas SL ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehaj- te z varjenjem in preverite varilni filter tako, kot je opisano v teh navodilih. Nadaljevanje uporabe varilnega filtra, ki ne zatemni, lahko povzroèi zaèas- no izgubo vida.
  • Page 138 Proizvajalec ni odgovoren za kakršnekoli predelave varilnih filtrov ali namešèanja v druge varilne èelade, razen v varilni šèit Speedglas SL. Obèutljive osebe se morajo zavedati, da materiali, ki lahko pridejo v stik s kožo, lahko povzroèijo alergijske reakcije.
  • Page 139 72 70 00 Zunanja zašèitna plošèa, toplotno odporna, pakiranje 5 kom. Oznaèba plošèe 030248 42 80 00 notranja zašèitna plošèa za varilni šèit Speedglas SL, pakiran- je 5 kom. Oznaèba plošèe 42 02 00 42 20 00 baterija, pakiranje 2 kom.
  • Page 140 Inštrukcie pre 3M™ Speedglas™ SL zváraèská prilba PRED ZVÁRANÍM Pre vašu vlastnú bezpeènosť si pred použitím modelu Speedglas SL pozor- ne preèítajte tieto pokyny. Kompletná zostava je znázornená na obrázku A:1. Nastavte si zváraèskú prilbu pod¾a vašich individuálnych požiadaviek. (viï.
  • Page 141 Klasifikácia ochrany zraku a tváre je v súlade s EN 379, EN 166, EN 169 and EN 175. Nasleduje príklad oznaèenia zváraèského filtra (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svetlé zatemnenie Tmavé zatemnenia Oznaèenie výrobcu...
  • Page 142 a krátko podržte. Pre výber odlišného nastavenia, opätovne stlaète tlaèid- lo Shade, LED indikátor zaène blikať a stláèaním tlaèidla vyberte želaný stupeò zatemnenia. Citlivosť foto detektora Citlivosť fotodetekèného systému (ktorý reaguje na svetlo zo zváracieho oblúka) je možné nastaviť tak, aby vyhovovalo rôznym metódam zvárania a pracovným podmienkam.
  • Page 143 Upozornenie! V prípade zlyhania zváraèskej kukly Speedglas SL do prepnutia do tma- vého stavu po zaèatí procesu zvárania, ihneï ukonèite zváranie a skon- trolujte zvárací filter pod¾a popisu v týchto pokynoch. Ïalšie používanie zváraèského filtra, ktorý...
  • Page 144 Výrobca nie je zodpovedný za žiadne zmeny vykonané na zváraèskom fil- tri alebo použitie s inou kuklou, ako Speedglas SL. V prípade iných, nevhodných prispôsobovaní prilby, než je uvedené v tejto užívate¾skej príruèke, môže dôjsť k oslabeniu ochrany.
  • Page 145 70 50 10 hlavový popruh s montážnymi detailami 70 60 00 montážne detaily pre hlavový popruh 70 11 90 Speedglas SL zváraèská kukla (bez hlavového popruhu) 72 60 00 Vonkajšie ochranné sklíèko, štandardné, balenie po 5ks, Oznaèenie sklíèka 030226 72 70 00 Vonkajšie ochranné...
  • Page 146 Jedinica je prikladna za postupke zavarivanja svjetlosnim lukom kao što su MMA, MIG, MAG i Plasma Arc. Speedglas SL kaciga za zavarivanje pruža trajnu zaštitu (sjena 12) protiv štetnih UV-i IR-zraèenja, bez obzira da li je filtar u svijetlom ili tamnom sta- nju te takoðer i ukoliko doðe do zatajenja baterije ili elektronike.
  • Page 147 Slijedeæe je primjer (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svijetla sjena Tamna sjena/e Identifikacija proizvoðaèa Optièki razred Razred difuzije svjetla Razred varijacije svjetlosne transmisije Razred zavisnosti kuta (opcijska oznaka) Oznaka potvrde ili broj standarda Napomena! Gore navedeno je primjer.
  • Page 148 Osjetljivost Osjetljivost sustava fotodetektora (koja odgovara svjetlu luka zavarivanja) se može prilagoditi kako bi udovoljila razlièitim metodama zavarivanja i radnim uvjetima. Da biste vidjeli trenutnu postavku osjetljivosti, na trenutak pritisnite tipku Sensitivity. Za odabir drugog broja sjene, opet pritisnite tipku Sensitivity dok LED svijetli, a zatim nastavite pritiskati tipku dok ne dovedete svijetleæi LED na željeni broj sjene.
  • Page 149 Podruèja zavari- vanja je potrebno zaštiti od takvih meðudjelovanja. Upozorenje! Ukoliko se Speedglas SL kaciga za zavarivanje ne prebaci u tamno stanje prilikom stvaranja svjetlosnog luka, odmah prestanite zavarivati i provjerite filtar za zavarivanje prema opisu u ovim uputama. Nastavak uporabe neispravnog filtra za zavarivanje može prouzroèiti privremeni gubitak vida.
  • Page 150 Osigurajte da kaciga bude èista kako biste umanjili rizik. Proizvoðaè nije odgovoran ni za kakve modifikacije filtra za zavarivanje niti za usklaðivanje s drugim kacigama za zavarivanje osim Speedglas SL kacige. Zaštita može biti ozbiljno narušena ukoliko se vrše neodobreni prepravci.
  • Page 151 Naglavna traka s detaljima za postavljanje 70 60 00 Detalji za postavljenje naglavne trake 70 11 90 Speedglas SL kaciga za zavarivanje (bez naglavne trake) 72 60 00 Vanjska zaštitna ploèa, standardna, 5 kom. oznaka ploèe 030226 72 70 00 Vanjska zaštitna ploèa, otporna na toplinu, 5 kom.
  • Page 152 ÏÐÅÄÈ ÇÀÂÀÐßÂÀÍÅ Â èíòåðåñ íà ñîáñòâåíàòà Âè áåçîïàñíîñò å äà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî òåçè èíñòðóêöèè ïðåäè èçïîëçâàíåòî íà çàâàðú÷åí øëåì Speedglas SL. Íà ôèã. A:1 å ïîêàçàí çàâàðú÷íèÿò øëåì â ãîòîâ çà ðàáîòà âèä. Ðåãóëèðàéòå øëåìà â çàâèñèìîñò îò Âàøèòå èíäèâèäóàëíè...
  • Page 153 ñúîòâåòñòâèå ñ EN 379, EN 166, EN 169 è EN 175. Ïî-äîëó å äàäåí ïðèìåð çà ìàðêèðîâêà (EN 379) 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Íèâî íà ïîòúìíÿâàíå (ñâåòëî ñúñòîÿíèå) Íèâî(à) íà ïîòúìíÿâàíå (òúìíî ñúñòîÿíèå) Ôèðìà...
  • Page 154 ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅ On/Off Çàâúðú÷íèÿ øëåì Speedglas SL ñå âêëþ÷âà è èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Èçáîð íà íèâî íà ïîòúìíÿâàíå  ñúñòîÿíèå „òúìíî” íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð å âúçìîæíî äà èçáèðàòå ïåò ðàçëè÷íè íèâà íà ïîòúìíÿâàíå – 9, 10, 11, 12 è 13. Çà äà âèäèòå...
  • Page 155 ðàçñòîÿíèÿ è/èëè îò îòðàçåíà ñâåòëèíà. Ìåñòàòà íà çàâàðÿâàíå òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò òàêèâà ñìóùåíèÿ. Âíèìàíèå!  ñëó÷àé, ÷å çàâúðú÷íèÿ øëåì Speedglas SL íå óñïåå äà ïðåìèíå êúì òúìíî ñúñòîÿíèå ïðè èíèöèðàíå íà çàâàðú÷íà äúãà, ñïðåòå çàâàðÿâàíåòî âåäíàãà è ïðîâåðåòå çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð, êàêòî å...
  • Page 156 Ïðåïîðú÷èòåëíèÿò òåìïåðàòóðåí îáõâàò çà èçïîëçâàíå íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð å îò -5°Ñ äî +55°Ñ. Ôèëòúðúò òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâà â ÷èñòà è ñóõà ñðåäà, â òåìïåðàòóðíèÿ èíòåðâàë îò -30°Ñ äî +70°Ñ. Ïðîâåðêà Âíèìàòåëíî è ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå çàâàðú÷íèÿ ùèò Speedglas SL è ïîäìåíÿéòå èçíîñåíèòå èëè ïîâðåäåíè ÷àñòè.
  • Page 157 Ìåõàíè÷íè ïîâðåäè êàòî ïóêíàòèíè, ÿçâè è äðàñêîòèíè íà ôèëòúðíîòî ñòúêëî èëè çàùèòíèòå ïëàñòèíè íàìàëÿâàò âèäèìîñòòà è ïîíèæàâàò ÷óâñòâèòåëíî çàùèòíèòå ñâîéñòâà íà ôèëòúðà. Çà äà èçáåãíåòå óâðåæäàíå íà î÷èòå è ëèöåòî íåçàáàâíî ïîäìåíÿéòå ñúîòâåòíèòå ÷àñòè ñ îðèãèíàë-íè íîâè ÷àñòè îò ìàðêàòà Speedglas. Ñåíçîðèòå íà çàâàðú÷íèÿ...
  • Page 158 Ôèêñèðàù îáðú÷ ñ äåòàéëè çà ìîíòàæ 70 60 00 Äåòàéëè çà ìîíòàæ íà ôèêñèðàù îáðú÷ 70 11 90 Speedglas SL çàâàðú÷åí øëåì (áåç ôèêñèðàù îáðú÷) 72 60 00 Âúíøíà çàùèòíà ïëàñòèíà, Ñòàíäàðòåí ïàêåò 5 áð., Ìàðêèðîâêà 030226 72 70 00 Âúíøíà...
  • Page 159 üzere tasarlanmýþtýr. Ürün MIG, MAG, TIG, MMA, Plazma Ark, ve Hava Karbonu gibi ark kaynak için uygundur. Speedglas SL açýk yada kapalý olsun, hatta bataryasý bitmiþ bile olsa Kýzýlötesi ve Morötesi ýþýnlara karþý (12koyuluðunda) sürekli koruma saðlar.
  • Page 160 Aþaðýda bir örnek verilmiþtir (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Kapalý renk tonu Açýk Renk ton(larý) Imalatçý tanýmý Optik sýnýf Iþýk daðýtým sýnýfý Berrak iletim sýnýfý deðiþimleri Açý baðlýlýk sýnýfý (isteðe baðlý iþaretleme) Sertifikasyon iþareti yada standart numarasý...
  • Page 161 Hassasiyet fonksiyonu Ayarý (Kaynak arkýndan ýþýða tepki veren) foto-detektör sistemini çalýþma koþullarýna ve kaynak türüne göre ayarlanmalýdýr. Kaynak maskesininhan- gi konuma ayarlanmýþ olduðunu görmek için Hassasiyet butonuna basýn, LED yanarken LED istenilen seviyeye ulaþýncaya kadar butona basmaya devam edin. 1. Konum: Düþük hassasiyet ayarý: Civardaki diðer kaynakçýlardan rahatsýz edici bir ýþýk geliyorsa kullanýlýr.
  • Page 162 Uyarý! Speedglas SL kaynak baþlýðý kaynak iþlemi sýrasýnda kararmaz ise, der- hal kaynak iþlemini durdurun ve kullaným kýlavuzundaki talimatlar doðrultu- suda kaynak baþlýðýný control edin. Bu tür sorun yaþanan kaynak baþlýðýný kullanmak geçici görme kaybýna neden olabilir.Sorunun çözülemediði dur- umlarda amirinize yada 3M’e baþvurunuz.
  • Page 163 Kontrol Speedglas Otomatik Kararan Kaynak Maskesini düzenli olarak kullanýlan ve zarar görmüþ parçalar için özenle kontrol edin. Çatlamýþ, çukurlaþmýþ, yada çizilmiþ maske camý yada koruyucu levhasý görüþü engeller ve koru- ma seviyesine ciddi anlamda zarar verir. Bu durumda hasara uðramýþ parçalar göze zarar gelmesinin önlenmesi amacýyla derhal deðiþtirilmelidir.
  • Page 164 16 80 00 deri, 1 adet 16 80 10 yünlü, kahverengi, 2 adet 70 11 90 Speedglas SL Kaynak koruyucu plaka (baþlýk þeridi hariç) 70 60 00 Kafa bandý için detaylar 70 50 10 Detaylarý ile birlikte kafa bandý 72 60 00...
  • Page 165 Ñõèìßóôå ôï êñÜíïò áíÜëïãá ìå ôï ìÝãåèïò ôïõ êåöáëéïý. (âëÝðå åéêüíá B:1 – B:3). Ç áóðßäá óõãêüëëçóçò Speedglas SL Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá ðñïóôáóßá áðü ôüîï óå åñãáóßåò üðïõ ÷ñåéÜæåôáé óêßáóç 8-12. Ôï åðßðåäï óêßáóçò èá ðñÝðåé íá ôï äéáëÝîåôå óýìöùíá ìå ôïí ðßíáêá...
  • Page 166 Ç êáôçãïñéïðïßçóç ôçò ðñïóôáóßáò ìáôéþí êáé ðñïóþðïõ åßíáé óýìöùíá ìå EN 379, EN 166, EN 169 êáé EN 175. Ôï ðéï êÜôù áðïôåëåß ìüíï Ýíá ðáñÜäåéãìá (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ÅëÜ÷éóôç óêßáóç ÌÝãéóôç óêßáóç...
  • Page 167 Óêßáóç ÐÝíôå äéáöïñåôéêïß âáèìïß óêßáóçò åßíáé äéáèÝóéìïé, 8, 9, 10, 11, 12 êáé 13. Ãéá íá äåßôå ôçí õðÜñ÷ïõóá óêßáóç ðáôÞóôå ãéá ëßãï ôï êïõìðß Shade. Ãéá íá áëëÜîåôå ôï âáèìü óêßáóçò, ðéÝóôå ôï Shade îáíÜ åíþ áíáâïóâÞíåé ôï ëáìðÜêé, êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ìÝ÷ñé íá áíáâïóâÞóåé...
  • Page 168 ðïõ áíôáíáêëÜ. Ïé ÷þñïé óõãêüëëçóçò ðñÝðåé íá åßíáé áðïìïíùìÝíïé áðü ôÝôïéåò, ðáñåìâïëÝò. Ðñïóï÷Þ! ÅÜí ç Speedglas SL äåí óêéÜóåé ìå ôçí Ýíáñîç ôçò óõãêüëëçóçò, óôáìáôÞóôå íá óõãêïëëåßôå áìÝóùò êáé åðéèåùñÞóôå ôï ößëôñï üðùò áíáöÝñåôáé óôéò ïäçãßåò. Óõíå÷Þò áóôï÷ßá ôïõ ößëôñïõ íá óêéÜóåé ìðïñåß...
  • Page 169 -5°C Ýùò +55°C. Ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò ðñÝðåé íá öõëÜóóåôáé óå êáèáñü êáé îçñü ðåñéâÜëëïí, Èåñìïêñáóßáò áðü -30°C Ýùò +70°C ¸ëåã÷ïò ÅîåôÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï óýíïëï ôçò áóðßäáò Speedglas SL óõ÷íÜ êáé áíôéêáôáóôÞóôå üëá ôá öèáñìÝíá ìÝñç. Ôá óðáóìÝíá, ñáãéóìÝíá êáé ÷áñáãìÝíá ößëôñá Þ ðñïóùðßäåò ìåéþíïõí...
  • Page 170 Êáèáñéóìüò Êáèáñßóôå ôï êñÜíïò ìå ìáëáêü óáðïýíé êáé ÷ëéáñü íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ. Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò ìå Ýíá êáèáñü ðáíÜêé ÷ùñßò ÷íïýäé. Ìçí åìâáðôßæåôå óå íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ. Ðñïóï÷Þ! ×ñçóéìïðïéÞóôå áõôÞ ôçí áóðßäá ÌÏÍÏ ãéá ðñïóôáóßá ìáôéþí êáé ðñïóþðïõ...
  • Page 171 70 50 10 Ëïõñß êåöáëÞò ìå ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò 70 60 00 ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò ãéá ëïõñß êåöáëÞò 70 11 90 Áóðßäá óõãêüëëçóçò Speedglas SL (÷ùñßò ëïõñß êåöáëÞò) 72 60 00 Åîùôåñéêü ðñïóôáôåõôéêü ôæáìÜêé, ÓôÜíôáñ ðáêÝôï ôùí 5 óÞìáíóç 030226 72 70 00 Åîùôåñéêü...
  • Page 178: Technical Specification

    Technical Specification Weight: 360 g (incl. welding shield) Headband: Multiple adjusting possibilities Head: Size 50–64 (two changeable forehead parts) Shield: distance from face and angle adjustment. Viewing area: 42 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light-dark: 0,1 ms (+23°C) Opening time dark-light: Shade number 08: 060 ms...
  • Page 180 Position 1 Position 2 Position 3 Position 4...
  • Page 181 C:2A C:2B...
  • Page 184 For example: 3M 1FT 720100 WARNING !
  • Page 186 Teë.: 960 19 11, 960 19 14 PL 90, Lars Sonckin kaari 6, www.3m.com/fr/securite Ôàêñ: 960 19 26 02601 Espoo 3M Pîññèÿ Puh: 09-52 521 3M Sanayi ve Ticaret A.Þ., 125445 Mîñêâà www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet Türkiye óë. Cìîëüíàÿ, äîì 24/Ä é Ýþ Güvenliði ve Çevre Koruma Ürünleri 3M Eesti filiaal Áèçíåñ-öåíòð...
  • Page 187 Fax: 0 25 65 / 93 24-24 e-Mail: apl@moellers-druck.de ISDN: 0 25 65 / 93 24-70 Customer 3M OH&ES Colours used Front: X / Back: X Description Speedglas SL Colour name: XXXX / XXXX DV-No. DV-9663-0027-4 XXXX / XXXX Size...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: