Download Print this page

VALERA 651.01 Instructions For Use Manual

Maniswiss professional/cordless set

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

ţ
/
Ţ
ManiSwiss Professional Set
Mod. 651.01
ManiSwiss Cordless Set
Mod. 651.02
GB
Translation from original instructions
4
D
7
Übersetzung der Originalanweisungen
F
10
Traductions à partir des instructions d'origine
I
Istruzioni originali
13
E
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Tradução das instruções originais
22
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
25
HU
Az eredeti utasítások fordítása
28
CS
Překlad originálních pokynů
31
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
34
PL
37
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HR
Prijevodi po originalnim uputama
40
SLO
43
Prevod izvirnih navodil
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
46
TR
49
Orijinal talimatların çevirisi
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
52
RU
55
Перевод с оригинальных инструкций
SA
58
ZH
61
IR
66

Advertisement

loading

Summary of Contents for VALERA 651.01

  • Page 1 Az eredeti utasítások fordítása ManiSwiss Professional Set Překlad originálních pokynů Traducerea instrucţiunilor originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Prijevodi po originalnim uputama Mod. 651.01 Prevod izvirnih navodil μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες ManiSwiss Cordless Set Orijinal talimatların çevirisi Переклад з оригінальних інструкцій...
  • Page 2 651.01 651.01 651.02 651.01 ą...
  • Page 3 Read these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe and correct use of your appliance. •Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device.
  • Page 4 1 Maniswiss Professional (651.01) 2 Maniswiss Cordless (651.02) • Only fit or remove accessories with the appliance switched 3 Model 651.01: on / direction of rotation / speed selection off. / off buttons • Pull the accessory to remove it from the appliance.
  • Page 5 Valera Service Centres or to the dealer who will parts send it to the official importer for the guarantee service.
  • Page 6 Die vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthalten wertvolle Empfehlungen und Hinweise zur Sicherheit und Nutzung des Geräts. •Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler- stromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
  • Page 7 1 Maniswiss Professional (651.01) anschließend das am Stromnetz angeschlossene Gerät 2 Maniswiss Cordless (651.02) wieder einschalten. 3 Mod. 651.01: Tasten ¬Ein / Drehrichtung / Drehzahlstufe / Aus 4 Mod. 651.02: Wahlschalter ¬Ein / Aus 5 Anschlussbuchse für Transformator • Diese Vorgänge dürfen nur bei ausgeschaltetem Gerät 6 Transparente Schutzabdeckung (nur Mod.
  • Page 8 Stelle fahren. Den Vorgang mehrmals wiederholen, bis Hornhaut und Hautverhärtungen vollständig verschwunden sind. Für eine großflächige Behandlung den VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen (Abb. 1 - Pos. 9) benutzen. Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden...
  • Page 9 Lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité et l'utilisation de l'appareil. •Important: Pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
  • Page 10 2 Maniswiss Cordless (651.02) • les meules sont enclenchées sur le support 3 Mod. 651.01: touche de mise en marche / sens de par pression. S’aider d’un outil pour le démontage (fig.4). rotation / sélection des vitesses /arrêt 4 Mod. 651.02: sélecteur mise en marche / arrêt 5 Prise d’alimentation...
  • Page 11 Pour libérer le pourtour des ongles de leur cuticule, utiliser le pour un usage professionnel ou assimilé. La période de (fig. 1 - pos. 20) (uniquement mod. 651.01). garantie commence à courir à compter de la date d'achat La pointe ne tourne pas mais exécute un mouvement avant de ’l'appareil.
  • Page 12 Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. •Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
  • Page 13 1 Maniswiss Professional (651.01) 2 Maniswiss Cordless (651.02) 3 Mod. 651.01: pulsanti accensione / senso di rotazione / • Eseguire questa operazione sempre ad apparecchio spento. selezione velocità / spegnimento • Smontare l’accessorio dall’apparecchio tirandolo. Per 4 Mod.
  • Page 14 Per liberare la mezzaluna dalla pellicina, utilizzare lo acquisto. (fig.1 - pos.20) (solo mod.651.01). La punta non 3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti ruota ma esegue un movimento avanti-indietro.
  • Page 15 Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. •Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
  • Page 16 Si es necesario, utilice una 2 Maniswiss Cordless (651.02) herramienta para desmontarlos (fig. 4). 3 Mod. 651.01: teclas de encendido / sentido de rotación / selección de velocidad / apagado 4 Mod. 651.02: selector de encendido / apagado 5 Toma de alimentación...
  • Page 17 Utilice la (17, fig. 1) para reducir el grosor VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las excesivo de las uñas de los pies. Para alisar la superficie y siguientes condiciones: eliminar las asperezas, utilice el (12, fig. 1).
  • Page 18 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot de veiligheid en het gebruik van het apparaat. •Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA.
  • Page 19 Maniswiss Cordless (651.02) ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het Mod. 651.01: knoppen voor inschakeling / draairichting elektriciteitsnet het apparaat weer inschakelen. / snelheidskeuze / uitschakeling Mod. 651.02: keuzeknop inschakeling/uitschakeling Stopcontact voor stroomvoorzieningstoestel Doorzichtige beschermkap (alleen voor Mod.
  • Page 20 Om zowel natuurlijke nagels als kunstnagels glad te maken, uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade gebruikt u het borsteltje (afb.1 - pos.13) (alleen mod. 651.01). veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
  • Page 21 Leia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantes sobre a utilização correcta e segura do seu aparelho. •Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho.
  • Page 22 1 Maniswiss Profissional (651.01) minutos e depois volte a ligá-lo, utilizando a rede eléctrica. 2 Maniswiss Sem fios (651.02) 3 Modelo 651.01: ligado / sentido de rotação / selecção da velocidade / botões de desligar • Eseguire questa operazione sempre ad apparecchio spento.
  • Page 23 Para empurrar a pele das cutículas utilize a profissional ou análoga. O período de garantia começa a (20, fig. 1) (apenas modelo 651.01). A ponta não partir da data de compra do aparelho. Como data de roda mas movimenta-se para trás e para a frente.
  • Page 24 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. •Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta. •Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva. •HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, pesualtaan tai muun vettä...
  • Page 25 2. Maniswiss Cordless (651.02) • Jos laite ei toimi verkkovirralla kun akku on täysin tyhjä, sammuta laite, lataa akkua noin 5 minuuttia ja kokeile laitetta 3. Malli 651.01: päälle / käyttösuunta / nopeus / pois - uudelleen verkkovirralla. kytkin 4. Malli 651.02: päälle / pois -kytkin 5.
  • Page 26 Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka Siisti kynsinauhat (20, kuva 1) myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn (ainoastaan malli 651.01). Työkalun kärki ei pyöri, vaan tekee ja leimalla varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä. edestakaista liikettä. 2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
  • Page 27 Figyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságára és használatára vonatkozó értékes információkat tartalmaz. ő • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA.
  • Page 28 - A bőr száraz kell legyen. Ne közvetlenül a munkavégzés előtt 10 Finom szemcsés zafír tárcsa mossa meg a lábat vagy a kezet. 11 Durva szemcsés zafír tárcsa (csak a 651.01 modellhez) 12 Nemez kúp 13 Kefe (csak a 651.01 modellhez) 14 Tűs maró...
  • Page 29 és lepecsételésével vagy a A körömfehérjéről a bőr eltávolításához használja a kereskedelmi számla kiállításával igazol. (1. ábra - 20) (csak a 651.01 modellnél). A csúcs nem forog, 2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi hanem oda-vissza mozgást végez.
  • Page 30 Přečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje. • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit do elektrické instalace, která napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím proudem, který není vyšší než 30 mA. Pro bližší informace se obraťte na svého elektrikáře.
  • Page 31 • Příslušenství sejměte jednoduchým vytažením z přístroje. Pro montáž příslušenství zatlačte do jeho uložení až na doraz 2 Maniswiss Cordless (651.02) (obr.3). 3 Mod. 651.01: tlačítka pro zap¬nutí / směr otáčení / volbu • Lešticí válečky jsou pod tlakem nasunuty na rychlosti / vypnutí...
  • Page 32 Pro odstranění kůžičky z lůžka nehtů použijte použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí (obr.1 - bod 20) (pouze model 651.01). Špička se spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř. neotáčí, ale provádí pohyb dopředu a zpět.
  • Page 33 Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare la siguranţa şi utilizarea aparatului. • Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă să montaţi în instalaţia electrică de la care este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie de maximum 30 mA.
  • Page 34 şi aprindeţi din nou aparatul conectat la reţea. Maniswiss Professional (651.01) Maniswiss Cordless (651.02) Mod. 651.01: butoane de pornire / sens de rotaţie / selectare viteză / oprire Mod. 651.02: selector pornire / oprire • Efectuaţi această operaţie întotdeauna cu aparatul stins.
  • Page 35 Pentru a elibera lunula de pieliţă, utilizaţi producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin (fig. 1 - poz. 20) (doar mod. 651.01). Vârful nu se roteşte, repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este ci efectuează o mişcare înainte-înapoi.
  • Page 36 Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. • Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego o prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 mA. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się...
  • Page 37 Maniswiss Professional (651.01) Maniswiss Cordless (651.02) • Tę operację należy zawsze wykonywać po uprzednim Mod. 651.01: przyciski włączania / kierunku obrotów / wyłączeniu urządzenia. wyboru prędkości / wyłączania • Zdjąć nasadkę z urządzenia poprzez jej pociągnięcie. Aby ją...
  • Page 38 (rys.1 poz.20) od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę (tylko mod.651.01). Jej końcówka nie obraca się, lecz wykonuje podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo ruch do przodu i do tyłu. wypelnionej i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
  • Page 39 Pažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašeg uređaja. •Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom od 30 mA. Za više informacija obratite se pouzdanom elektrotehničaru.
  • Page 40 Ako je potrebno, koristite odgovarajući alat kako biste 2 Bežični Maniswiss (651.02) ih skinuli. (slika 4.). 3 Model 651.01: uključen / smjer okretanja / odabir brzine / dugmad za isključivanje 4 Model 651.02: prekidač za uključivanje / isključivanje 5 Utičnica za transformator 6 Prozirni štitnik (samo model 651.01)
  • Page 41 (slika 5). datiran te ovjeren, u naš Valera servisni centar ili izravno • Koristite mekanu krpu za pranje samog uređaja. Blago navlažite blago krpu kako biste uklonili tvrdokorne mrlje.
  • Page 42 Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. •Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v električni sistem, ki napaja napravo postavite varnostno zaklopko z diferenciacijo elektrike, ki ne presega 30 mA. Za dodatne informacije se obrnite na usposobljenega električarja.
  • Page 43 • Če imate nameščen električni stimulator srca – PACE MAKER • Vklopite adapter v vtičnico. se posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • Napolnite baterijo, kadar opazite, da naprava dela slabše. • Ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraženi ali bolni • Ko je baterija polna,lahko uporabljate napravo 60 minut brez koži.
  • Page 44 Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samo Valera izdaja garancijo za napravo, ki ste jo kupili pod model 651,01). naslednjimi pogoji: 1. Pogoji garancijo za to napravo, so taki kakršne določi prodajalec prodajo v državi nakupa. V Švici in drugih državah, ki so predmet evropske direktive 44/99/CE je...
  • Page 45 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και τη χρήση της συσκευής. • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες...
  • Page 46 τσιμπιδάκι μπορείτε να εργασθείτε με μεγαλύτερη ακρίβεια και Μοντ. 651.01) συνεπώς να προλάβετε την εισχώρηση του νυχιού στη σάρκα. 20 Εργαλείο για τα πετσάκια (μόνο για το Μοντ. 651.01) 21 Μετασχηματιστής 22 Βαλιτσάκι αλουμινίου (μόνο για το Μοντ. 651.01) Χρησιμοποιήστε το...
  • Page 47 Για να αφαιρέσετε το νεκρό δέρμα γύρω από τα νύχια, ιδιαίτερα των ποδιών, χρησιμοποιήστε το Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: (εικ.1 - θέση.16). 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας...
  • Page 48 Aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzere monte edilen elektrik sistemine maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi takılması önerilir. Daha fazla bilgi için yetkili bir elektrik teknisyenine başvurun.
  • Page 49 1 Maniswiss Professional (651.01) 2 Maniswiss Cordless (651.02) 3 Model 651.01: açma / dönüş yönü / hız seçimi / kapama düğmeleri • Bu işlemi daima cihaz kapalıyken gerçekleştiriniz. 4 Model 651.02: açma / kapama selektörü...
  • Page 50 Bu bölgeyi deriden arındırmak için (şekil 1 3. Garanti, garanti süresi boyunca ortaya çıkan hatalı - konum 20) (yalnızca model 651.01) kullanınız. Uç dönmez, malzeme veya üretimden kaynaklanan tüm sorunların ileri-geri bir hareket gerçekleştirir. giderilmesini kapsar. Cihazdaki sorunların giderilmesi cihazın tamir edilmesi veya cihazın kendinin değiştirilmesi...
  • Page 51 Українська Уважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарату. • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 мА. Для більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого...
  • Page 52 у режимi бездротового зв'язку (без вживання шнуру). 2 Maniswiss Cordless (651.02) • Якщо апарат при повністю розрядженому акумуляторі не 3 Мод. 651.01: кнопки увiмкн¬ення / напрму обертання / працюватиме від мережі, вимкніть його, зарядіть вибору швидкостi / вимкнення акумулятор протягом 5 хвилин і знову увімкніть апарат, 4 Мод.
  • Page 53 затвердiлостi шкіри. Для обробки великих дiлянок шкiри сткористайтеся (мал.1 - поз.9). VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов: 1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим офіційним дистриб'ютором на території країни, де був придбаний прилад. У Швейцарії й у тих країнах, де діють положення європейської...
  • Page 54 Внимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации по безопасности и пользованию прибором. • Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить дифференциальным предохрани- тельным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для получения...
  • Page 55 включить подключенный к сети прибор. 1 Maniswiss Professional (651.01) 2 Maniswiss Cordless (651.02) 3 Мод. 651.01: кнопки включ¬ение / направление вращения / • Всегда выполняйте эти операции при выключенном приборе. выбор скорости / выключение • Потяните и снимите принадлежность с прибора. Для установки...
  • Page 56 Ее обработка выполняется по влажной коже. предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или Чтобы освободить лунку от кожицы, используйте документа покупки. (рис.1 - пол.20) (только мод.651.01). Насадка 3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов не вращается, а выполняет движение вперед - назад. материала или изготовления, выявленных в течение...
  • Page 57 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 58 8500 • 651.02 NiMH 6000 4500 • 651.02 • • • • • • • • • • • • • • 651.01 651.02 651.01 • • 651.02 651.01 • 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.02 1.01...
  • Page 59 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 • • • • • • 2009 2006 2004 2008 1275...
  • Page 60 在 到...
  • Page 63 1 .( 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 1 .( 5 .( 2006/95/CE, 2009/125/CE, 2004/108/CE 1275 2008 Ligo Electric. S.A...
  • Page 64 • • 1 ( . • • • 1 .( • • • • • • • • • (651.01) • 651.02 651.01 3 .( 651.02 651.01 651.01 4 .( 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.02 651.01...
  • Page 65 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 66 CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de Servicio Técnico Central PRESAT S.A.

This manual is also suitable for:

651.02