Download Print this page

VALERA 651.03 Instructions For Use

Maniswiss travel

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
D
1
5
4
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Fine-grain sapphire disc
1 Maniswiss Travel (651.03)
6
2 Selector switch with 3 settings:
5 Felt cone
2 Haupt-/Wahlschalter mit 3 Positionen:
off - speed 1 (slow) - speed 2 (fast)
6 Flame tip grinder
aus - Geschwindigkeitsstufe 1 (langsam)
1
Geschwindigkeitsstufe 2 (schnell)
3 Battery compartment
7 Case
3 Batteriefach
The appliance may be switched on and off using the switch (fig. 1 - ref. 2).
Das Gerät wird am Hauptschalter (Abb.1 - Pos.2) ein- und ausgeschaltet.
7
Pull the accessory to remove it from the appliance. To fit an accessory, push
2
Das Zubehör durch Ziehen vom Gerät abnehmen. Es zum Aufsetzen ganz in
it all the way into its slot (fig. 3).
seine Aufnahme einschieben (Abb.3).
The appliance uses 2 x AA 1.5 Volt batteries. Open the battery compartment
Das Gerät wird mit 2 1,5 V Batterien vom Typ AA betrieben. Batteriefach
(fig. 4-A). Insert the batteries, observing the polarities. Replace the cover
öffnen (Abb.4-A). Batterien unter Beachtung der Polung einsetzen.
(fig. 4-B).
Abdeckung wieder schließen (Abb.4-B).
Nur sauberes und desinfiziertes Zubehör benutzen. Die Haut muss trocken
Always use clean and properly disinfected accessories. Make sure that your
sein. Hände oder Füße nicht kurz vor der Behandlung waschen.
skin is clean and dry. Avoid washing hands or feet immediately before
3
beginning the treatment.
Die feinkörnige Saphirscheibe benutzen (Abb.1 - Pos.4). Durch regelmäßige
Pflege werden die Nägel gestärkt.
Use the fine-grain sapphire disc (fig. 1 - pos. 4). Regular care helps keep
your nails strong.
Den Flammenfräser (Abb.1 - Pos.6) zur Behandlung bzw. Verhütung eingewachsener
2
Nägel benutzen. Stufenweise sehr vorsichtig und mit ruhiger Hand vorgehen.
Use the flame tip grinder (fig. 1 - pos. 6) to care for ingrowing nails and prevent
them from re-occurring. Work gently in small steps, with a steady hand.
Den Flammenfräser (Abb.1 - Pos.6) zur Entfernung der abgestorbenen
Nagelhaut, insbesondere der Zehennägel benutzen.
Use the flame tip grinder (fig. 1 - pos. 6) to remove dead skin cells from
around the nails (toenails in particular).
Zum Glätten der Nageloberfläche und zum Abtragen der Unebenheiten den
Filzkegel (Abb.1 - Pos.5) benutzen.
Use the felt cone (fig. 1 - pos. 5) to smooth the surface of the nails and
eliminate ridges.
Reinigung und Wartung des Apparats sind nach jedem Gebrauch erforderlich.
•Die verwendeten Zubehörteile mit einer Bürste und denaturiertem Alkohol
säubern oder sie in kochendem Wasser oder entsprechenden Sterilisiergeräten
Clean the appliance after every use.
sterilisieren.
3
•Clean the accessories used with denatured alcohol and a brush; alternatively,
•Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht angefeuchteten Tuch
sterilise them using boiling water or a suitable sterilising fluid.
säubern.
•Use a soft cloth to clean the body of the appliance. Dampen the cloth
Dieses Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien für elektromagnetische
slightly to remove stubborn dirt.
Verträglichkeit 2004/108/EWG und für Niederspannung 2006/95/EWG
This unit complies with the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen
Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag -dem Endabnehmer gegenüber
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im
in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the
Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern wo die europäische
European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for
Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem
domestic use and 12 months for professional or similar use. The
Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichen oder einem solchen
4
guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present
gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des
Gerätes, der durch diese ausgefüllte Garantiekarte, oder einen sonstigen
guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the
Kaufbeleg nachzuweisen ist.
sale's invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage dieser Garantie-Karte, oder eines
guarantee card or the sale's invoice.
Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the
auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship.
Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl
The elimination of the defects will be made either by repairing the
durch Instandsetzung, oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter
appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage
5
Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen
arising from incorrect connection to the power supply, improper use,
elektrischen Anschluss, durch unsachgemässige Handhabung, sowie durch
breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz
of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit die Haftung
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
expiry date of the guarantee.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by unauthorized
weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
persons.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Sollten Sie die hiermit erteilte Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the
senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten
guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres
Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt diese Garantiekarte und/oder
or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
den Kaufbeleg beizufügen, weil ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
F
I
4 Saphirscheibe, feinkörnig
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Disque saphir fin
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Disco in zaffiro grana fine
5 Filzkegel
2 Interrupteur/sélecteur 3 positions:
5 Cône feutre
2 Interruttore/selettore a 3 posizioni:
5 Cono in feltro
6 Flammenfräser
éteint - vitesse 1 (lente) - vitesse 2 (rapide)
6 Fraise flamme
spento - velocità 1 (lenta)
6 Fresa fiamma
7 Etui
3 Logement pour piles
7 Trousse de transport
velocità 2 (veloce)
7 Astuccio
3 Alloggiamento per pile
Pour mettre l'appareil en marche ou l'arrêter, appuyer sur l'interrupteur
(fig. 1 - réf. 2).
L'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio avviene agendo
sull'interruttore (fig.1 - rif.2).
Démonter l'accessoire en tirant dessus. Pour le monter, le pousser à fond
dans son logement (fig. 3).
Smontare l'accessorio dall'apparecchio tirandolo. Per montarlo, spingerlo
nella sua sede fino in fondo (fig.3).
L'appareil fonctionne avec 2 piles type AA de 1.5 volt. Ouvrir le logement des
piles (fig. 4-A). Introduire les piles en contrôlant la polarité. Refermer le
L'apparecchio funziona con 2 pile tipo AA da 1.5 volt. Aprire l'alloggiamento
couvercle (fig. 4-B).
per pile (fig.4-A). Inserire le pile facendo attenzione alla polarità. Richiudere
il coperchio (fig.4-B).
Il est recommandé d'utiliser des accessoires propres et désinfectés. La peau
doit être sèche. Ne pas se laver les pieds ou les mains juste avant les soins.
Si raccomanda di usare gli accessori puliti e disinfettati. La pelle deve essere
asciutta. Non lavare i piedi o le mani giusto prima di eseguire il lavoro.
Utiliser le disque saphir fin (fig. 1 - pos. 4). Pour renforcer les ongles, les
soigner régulièrement.
Utilizzare il disco in zaffiro grana fine (fig.1 - pos.4). Una cura regolare le
renderà più robuste.
Utiliser la fraise flamme (fig. 1 - pos. 6) pour soigner et prévenir les ongles incarnés.
Procéder par degré, avec délicatesse, en tenant les instruments fermement.
Utilizzare la fresa a fiamma (fig.1 - pos.6) per curare e prevenire le unghie
incarnite. Procedere per gradi, con delicatezza, con la mano ben ferma.
Pour ôter les peaux mortes autour des ongles, surtout aux pieds, utiliser la
fraise flamme (fig. 1 - pos. 6).
Per rimuovere la pelle morta attorno alle unghie, particolarmente quelle dei
piedi, utilizzare la fresa a fiamma (fig.1 - pos.6).
Pour les lisser et éliminer les aspérités, utiliser le cône feutre (fig. 1 - pos. 5).
Per lisciare la superficie delle stesse ed eliminarne le asperità utilizzare il
Après chaque utilisation, nettoyez et entretenez parfaitement votre appareil.
cono in feltro (fig.1 - pos.5).
•Nettoyer les accessoires utilisés avec de l'alcool dénaturé et une brosse ou les
stériliser avec de l'eau bouillante ou des appareils de stérilisation spéciaux.
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
•Nettoyer le corps de l'appareil avec un chiffon souple, légèrement humide.
• Pulire gli accessori utilizzati con alcool denaturato e spazzola oppure
Cet appareil est conforme à la Directive de compatibilité Electromagnétique
sterilizzarli in acqua bollente o con appositi apparecchi sterilizzatori.
2004/108/CEE et à la Directive de Basse Tension 2006/95/CEE
• Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno morbido, eventualmente
leggermente umido.
Questo apparecchio é conforme alla Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica
VALERA garantit l'appareil que vous venez d'acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par
2004/108/CE e alla Direttiva di Bassa Tensione 2006/95/CE.
notre distributeur officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays
où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par
VALERA garantisce l'apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale
un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à
nel paese di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva
courir à compter de la date d'achat de 'l'appareil. La date d'achat est la date
europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico
qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de
e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia
cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
parte dalla data di acquisto dell'apparecchio. Come data di acquisto fa
2. La garantie n'est applicable que sous présentation de ce certificat de
stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente
garantie ou du document d'achat.
compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
3. La garantie couvre l'élimination de tous les défauts s'étant vérifiés lors de
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato
la période de garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication
di garanzia o del documento di acquisto.
prouvés. L'élimination des défauts de l'appareil peut s'effectuer soit en le
3. La garanzia copre l'eliminazione di tuffi quei difetti insorti durante il periodo
réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les
di garanzia dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione.
dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non
L'eliminazione dei difetti dell'apparecchio può avvenire o riparandolo o
conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
respect des Normes d'Utilisation.
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en
improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d'Uso.
particulier celle concernant le remboursement d'éventuels dommages en
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di
dehors de l'appareil, à l'exception de l'éventuelle responsabilité
risarcimento di eventuali danni al di fuori dell'apparecchio, eccettuata la
expressément définie par les lois en vigueur.
eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce
prolongation ni un nouveau départ de la période de garantie.
un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garantie échoit si l'appareil est altéré ou réparé par des personnes non
6. La garanzia decade se l'apparecchio viene manomesso o riparato da
autorisées.
persone non autorizzate.
En cas de panne, renvoyer l'appareil correctement emballé avec le certificat
In caso di guasto, ritornate l'apparecchio ben imballato e con il certificato di
de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l'un de nos Centres
garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri
d'Assistance agréés ou au magasin d'achat qui l'enverra à l'importateur
Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo
officiel pour la réparation sous garantie.
all'importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
E
NL
PT
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Disco de zafiro de grano fino
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Saffierschijf, fijnkorrelig
1 Maniswiss Travel (651.03)
2 Interruptor/selector de 3 posiciones:
5 Cono de fieltro
2 Schakelaar/keuzeknop met 3 standen:
5 Kegel van vilt
2 Interruptor/selector de 3 posições:
Apagado; Velocidad 1 (lenta);
6 Fresa llama
uit - snelheid 1 (langzaam) - snelheid 2 (snel)
6 Vlamfrees
desligado - velocidade 1 (lenta)
Velocidad 2 (rápida)
7 Estuche
3 Batterijhouder
7 Foudraal
velocidade 2 (rápida)
3 Cavidad para las pilas
3 Alojamento para as pilhas
In- en uitschakelen doet u met behulp van de schakelaar (fig. 1 - nr. 2)
Para encender y apagar el aparato, accione el interruptor (fig.1 - ref.2).
Para ligar e desligar o aparelho, accione o interruptor (fig.1 - ref.2).
Demonteer het accessoire door het van het apparaat te trekken. Om het te
Tire del accesorio para desmontarlo. Para montarlo, deslícelo en su cavidad
monteren duwt u het op zijn plaats totdat het goed vast zit (fig. 3)
Desmonte o acessório do aparelho puxando-o. Para montá-lo, empurre-o na
y empújelo hasta el fondo (fig.3).
respectiva sede até ao fundo (fig.3).
Het apparaat werkt op 2 AA batterijen van 1.5 volt. Open de batterijhouder
El aparato funciona con 2 pilas de tipo AA, de 1,5 voltios. Abra la tapa de la
(fig. 4-A). Breng de batterijen op hun plaats, lettend op de plaats van de
O aparelho funciona com 2 pilhas tipo AA de 1.5 volts. Abra o alojamento das
cavidad de las pilas (fig.4-A). Introduzca las pilas y colóquelas teniendo en
+ en de -. Sluit het deksel weer (fig. 4-B).
pilhas (fig.4-A). Insira as pilhas tendo atenção à polaridade. Feche de novo
cuenta la polaridad. Vuelva a cerrar la tapa (fig.4-B).
a tampa (fig.4-B).
Wij adviseren u schoongemaakte en gedesinfecteerde accessoires te
Se recomienda utilizar accesorios limpios y esterilizados. La piel debe estar
gebruiken. De huid moet droog zijn. Was uw voeten of handen niet direct
É recomendável utilizar os acessórios limpos e desinfectados. A pele deve estar
seca. No se lave los pies ni las manos antes de iniciar el tratamiento.
voordat u het apparaat gebruikt.
seca. Não lave os pés nem as mãos imediatamente antes de efectuar o trabalho.
Utilice el disco de zafiro de grano fino (fig.1- pos.4). Cuide sus uñas con
Gebruik de fijnkorrelige saffierschijf (fig. 1 - nr. 4). Een regelmatige verzorging
Utilize o disco de safira de grão fino (fig.1 - pos.4). Um tratamento regular
regularidad para fortalecerlas.
zal de nagels sterker maken.
torna as unhas mais fortes.
Utilice la fresa llama (fig.1- pos.6) para cuidar y prevenir las uñas
Gebruik de vlamfrees (fig. 1 - pos. 6) om in het vlees gegroeide nagels te
Utilize a fresa em forma de chama (fig.1 - pos.6) para tratar e prevenir as unhas
encarnadas. Proceda gradualmente, con delicadeza y mano firme.
behandelen en vergroeiing te voorkomen. Ga geleidelijk te werk, voorzichtig,
encravadas. Proceda de forma gradual, suavemente, com a mão bem firme.
maar met vaste hand.
Para quitar la piel muerta alrededor de las uñas, sobre todo la de los pies,
Para remover as peles mortas à volta das unhas, especialmente nas dos
pés, utilize a fresa em forma de chama (fig.1 - pos.6).
utilice la fresa llama (fig.1- pos.6).
Om de dode huid rond de nagels (nagelriemen) te verwijderen, met name
aan de voeten, gebruikt u de vlamfrees (fig. 1 - pos. 6).
Para polir a superfície das unhas e eliminar imperfeições, utilize o cone de
Para alisar la superficie de las uñas y eliminar la aspereza, utilice el cono de
feltro (fig.1 - pos.5).
fieltro (fig.1- pos.5).
Om het oppervlak van de nagels glad te krijgen en de ruwe delen ervan te
verwijderen gebruikt u de vilten kegel (fig. 1 - pos. 5).
Faça a limpeza e manutenção após cada utilização.
Efectúe la limpieza y el mantenimiento después de cada uso.
•Limpe os acessórios utilizados com álcool desnaturado e uma escova ou
•Limpie los accesorios con alcohol desnaturalizado y un cepillo, o bien,
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
esterilize-os em água a ferver ou com aparelhos de esterilização adequados.
esterilícelos en agua hirviendo o con el correspondiente aparato esterilizador.
•Reinig de accessoires met spiritus en een borsteltje of steriliseer ze in kokend
water in een sterilisator.
•Limpe o corpo do aparelho com um pano macio e, se necessário,
•Limpie la superficie del aparato con un paño suave, ligeramente húmedo.
•De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek
ligeiramente humedecido.
Este aparato es conforme con la directiva de compatibilidad electromagnética
Este aparelho está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade
2004/108/CEE y con la directiva de baja tensión 2006/95/CEE.
reinigen.
Electromagnética 2004/108/CE e a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn inzake de elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EEG en de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes
condiciones:
condições:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor
oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor
distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in
oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor
la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso
a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para
doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de
de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional
garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12
maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt
ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do
compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado
y sellado o la fecha del documento de compra.
vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do
presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde
vendedor ou do documento de compra.
o el documento de compra.
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han
surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por
het bewijs van aankoop.
documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu
defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten,
período de validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A
aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el
tijdens de garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging
van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade
eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a
producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la
conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet,
substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados
pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas,
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het
pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones
de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la
bijzonder terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações
eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
de eventuais danos externos ao aparelho, exceptuando-se a
responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele
verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento
prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door
nem no início de um novoperíodo.
personas no autorizadas.
een niet erkende persoon.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada
pelo fabricant.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het
certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a
garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de
uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se
te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de
garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de
encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la
winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw
Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que
garantía.
toestel onder garantie te laten herstellen.
providenciará a reparação.
KÄYTTÖOHJEET
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FI
HU
4 Disco de safira de grão fino
1 Maniswiss Travel (651.03)
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Hienojakoinen safiiriviila
4 Finom szemcsés zafír tárcsa
5 Cone de feltro
2 3-asentoinen kytkin/valitsin: pois päältä
5 Huopakartio
2 Háromállású nyomógomb/kapcsoló:
5 Nemez kúp
6 Fresa em forma de chama
nopeus 1 (hidas)
6 Liekkiviila
ki -1. sebesség (lassú) - 2. sebesség (gyors)
6 Láng maró
7 Estojo
peus 2 (nopea)
7 Kotelo
3 Elemtartó
7 Tok
3 Paristolokero
A készülék be- és kikapcsolása a (1. ábra - 2) gombbal történik.
Laite kytketään päälle ja pois päältä kytkimellä (kuva 1 - kohta 2).
Húzva vegye le a tartozékot a készülékről. Felszereléshez nyomja be a
tartozékot teljesen az ágyazatába (3. ábra).
Lisävaruste irrotetaan laitteesta vetämällä. Lisävaruste kiinnitetään
työntämällä se paikalleen pohjaan saakka (kuva 3).
A készülék 2 db AA méretű 1,5 V-os elemmel működik. Nyissa ki az elemtartót
(4-A. ábra). Helyezze be az elemeket, figyeljen a pólusok irányára. Zárja vissza
Laitteessa tarvitaan kaksi 1,5 voltin AA-paristoa. Avaa paristolokero (kuva 4-
a fedelet (4-B. ábra).
A). Aseta paristot paikalleen huomioiden oikea polariteetti (+ ja -). Sulje
lokero (kuva 4-B).
Käytä puhtaita ja desinfioituja lisävarusteita. Ihon on oltava kuiva. Älä pese
Javasoljuk, hogy tiszta és fertőtlenített tartozékokat használjon. A bőr száraz
jalkoja tai käsiä juuri ennen hoidon aloittamista.
kell legyen. Ne közvetlenül a munkavégzés előtt mossa meg a lábat vagy a kezet.
Käytä hienojakoista safiiriviilaa (kuva 1 - kohta 4). Säännöllinen hoito
Használja a finom szemcsés zafír tárcsát (1. ábra - 4). A rendszeres gondozás
vahvistaa kynsiä.
erősebbé teszi a körmöt.
Käytä liekkiviilaa (kuva 1 - kohta 6) sisäänkasvaneiden kynsien hoidossa ja
A hússzínű köröm kezeléséhez illetve megelőzéséhez használja a láng marót
ennaltaehkäisyssä. Etene varovasti ja vähitellen pidellen laitetta vakaalla
(1. ábra - 6). Fokozatosan, finoman, és biztos kézzel dolgozzon.
kädellä.
A körmök körülötti elhalt bőr eltávolítására, főleg a lábon, használja a láng marót
Käytä erityisesti varpaiden kynsiä ympäröivän kuolleen ihokudoksen
(1. ábra - 6).
poistamisessa liekkiviilaa (kuva 1 - kohta 6).
A körömfelület lesimításához és az érdes részek eltávolításához használja a
nemez kúpot (1. ábra - 5).
Kiillota kynsien pinnat ja poista karheus huopakartion avulla (kuva 1 - kohta
5).
Minden használatot követően végezze el a tisztítást és a karbantartást.
• Denaturált szesszel és kefével tisztítsa meg a használt tartozékokat, vagy
Puhdista ja huolla jokaisen käytön jälkeen.
fertőtlenítse őket forró vízben vagy megfelelő sterilizáló készülékkel.
•Puhdista käytetyt varusteet denaturoidulla alkoholilla ja harjalla tai steriloi ne
• A készülék külsejét puha (szükség esetén enyhén benedvesített) ronggyal
kiehuvassa vedessä tai sterilointilaitteessa.
tisztítsa.
•Puhdista laitteen runko-osa pehmeällä ja tarvittaessa kostutetulla liinalla.
Ez a készülék megfelel a 2004/108/CEE számú Elektromágneses
Tämä laite vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta säätelevää direktiiviä
Kompatibilitási és a 2006/95/CEE számú Kisfeszültségű Irányelveknek.
2004/108/ETY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/ETY.
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
garanciát:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő
voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön
értékesítési partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban
direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12
és azokban az országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a
kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen
háztartási készülékekre a garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és hasonló
ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on
alkalmazású készülékek esetében 12 hónap. A garancia időtartama a vásárlás
merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun
dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével
takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.
és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen
érvényesíthető.
poistamisen, jotka ovat aiheutuneet valmistusmateriaaleissa tai
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás
valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi
kijavítására vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba
tapahtua korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja,
volt. A hibák megszűntetése a készülék megjavításával vagy kicserélésével
jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä muuhun kuin
történik. A garancia nem terjed ki az elektromos hálózatba történő helytelen
standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä käytöstä ja
csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális
puutteellisesta käyttöohjeiden noudattamisesta.
elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak figyelmen kívül
4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti
hagyásából eredő meghibásodásokra.
laitteeseen liittymättömien mahdollisten vahinkojen korvaaminen,
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is,
lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti määräämää.
a garancia nem terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia
aloita alusta takuuaikaa.
lejáratának időpontját.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek
valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
végzik.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az
päiväämän ja leimaaman takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun
előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt
huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen viralliselle
szállítsa be valamelyik Valera Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek,
maahantuojalle takuukorjausta varten.
aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
CS
RO
1 Maniswiss Travel (651.03)
1 Maniswiss Travel (651.03)
4 Safírový disk s jemnou
4 Disc de safir cu granulaţie fină
2 Spínač/volič se 3 polohami:
2 Întrerupător/selector cu 3 poziţii:
5 Con de fetru
strukturou
vypnuto - 1. rychlost (pomalá)
5 Plstěný hrot
stins - viteza 1 (încet)
6 Freză "flacără"
2. rychlost 2 (rychlá)
6 Fréza tvaru plamene
viteza 2 (rapid)
7 Cutie
3 Prostor na baterie
7 Pouzdro
3 Locaş pentru baterii
Přístroj se zapíná a vypíná spínačem (obr. 1 - bod 2).
Pentru a porni şi a opri aparatul, apăsaţi pe întrerupător
(fig. 1 - det. 2).
Příslušenství sejmete jednoduchým vytažením z přístroje. Nasadíte ho
zatlačením do příslušného umístění až na doraz (obr. 3).
Demontaţi accesoriul de pe aparat trăgând de el. Pentru a-l monta,
împingeţi-l în locaşul lui, până la capăt (fig. 3).
K provozu přístroje jsou nutné 2 baterie typu AA 1,5 V. Otevřete kryt
prostoru na baterie (obr. 4-A). Vložte baterie a dejte pozor na správnou
Aparatul funcţionează cu 2 baterii de tip AA, de 1,5 volţi. Deschideţi
polaritu. Zavřete kryt (obr. 4-B).
locaşul bateriilor (fig.4-A). Introduceţi bateriile, având grijă să
respectaţi polaritatea. Închideţi capacul (fig. 4-B).
Doporučujeme používat příslušenství čisté a dezinfikované. Kůže musí
být suchá. Nemyjte nohy nebo ruce těsně před provedením práce.
Se recomandă să utilizaţi accesoriile curate şi dezinfectate. Pielea
trebuie să fie uscată. Nu vă spălaţi pe mâini sau pe picioare imediat
Použijte safírový disk s jemnou strukturou (obr. 1 - bod.4). Při
înainte de a începe îngrijirea.
pravidelném ošetřování budou nehty silnější.
Utilizaţi discul de safir cu granulaţie fină (fig. 1 - poz. 4). O îngrijire
K prevenci zarostlých nehtů a jejich ošetřování použijte frézu tvaru
regulată va face unghiile mai robuste.
plamene (obr. 1 - bod 6). Pracujte postupně a opatrně s pevnou rukou.
Utilizaţi freza „flacără" (fig. 1 - poz. 6) pentru a îngriji şi a preveni
K odstranění mrtvé kůžičky okolo nehtů, zejména na nohou, použijte
încărnarea unghiilor. Procedaţi treptat, cu delicateţe, cu mâna fermă.
frézu tvaru plamene (obr. 1 - bod 6).
Pentru a înlătura pielea moartă din jurul unghiilor, mai ales a celor de
K vyleštění nehtů a odstranění nerovností použijte plstěný hrot (obr. 1 -
la picioare, utilizaţi freza „flacără" (fig. 1 - poz. 6).
bod 5).
Pentru a netezi suprafaţa acestora şi a elimina asperităţile, utilizaţi
Čištění a údržbu je nutné provádět po každém použití.
conul de fetru (fig. 1 - poz. 5).
• Použitá příslušenství čistěte denaturovaným alkoholem a kartáčkem,
můžete je také sterilizovat ve vařící vodě nebo ve vhodných
sterilizačních přístrojích.
Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea după fiecare utilizare.
• Těleso přístroje čistěte měkkým hadříkem, v případě potřeby jemně
• Curăţaţi accesoriile utilizate cu alcool denaturat şi cu o perie sau
zvlhčeným.
sterilizaţi-le în apă fierbinte sau cu aparate speciale de sterilizare
Tento výrobek je v souladu s evropskou normou o elektromagnetické
• Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă moale, eventual uşor
kompatibilitě 2004/108/CE a nízkého napětí 2006/95/CEE.
umezită.
Acest aparat este în conformitate cu Directiva de Compatibilitate
Electromagnetică 2004/108/EC şi Directiva de Joasă Tensiune
Záruční podmínky značky VALERA:
2006/95/EC.
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim
zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a zemích řídících se podle
direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba stanovená na 24
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele
měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a
condiţii:
podobné použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru
spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř. účtence)
oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în care e în
nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř.
de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional
účtence) nebo faktury.
sau similar. Perioada de garanţie începe de la data de cumpărare
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících
a aparatului. Ca dată de cumpărare este considerată data care
z prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklých
rezultă sau din prezentul certificat de garanţie, completat în mod
v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno jejich
corect şi ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.
opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie
na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke
sau a facturii de vânzare.
zdroji energie, nevhodného použití, rozbití, běžného opotřebení a
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de
nerespektování instrukcí v návodu k použití.
garanţie provenite de la problemele materialului sau vina
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození
producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš závazek není právně
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este
vymahatelný.
valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie de
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea instrucţiunilor
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla
de folosire.
provedená neautorizovaným servisem.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním
excluse, doar dacă este din ving noastră.
listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum oficiálního
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service
dovozce.
neautorizat.

Advertisement

loading

Summary of Contents for VALERA 651.03

  • Page 1 Acest aparat este în conformitate cu Directiva de Compatibilitate VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal notre distributeur officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays condições:...
  • Page 2 6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα 6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamir edildiği taktirde, CH VALERA - Service - Via Ponte Laveggio, 9 - 6853 Ligornetto osoby nieupowaznione. персоналу.