Download Print this page

Sony XS-F1334 Instructions page 2

13cm coaxial 3-way speaker

Advertisement

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/Τ π θέτηση/Крепления
Vóór de montage
Before mounting
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 43 mm
A depth of at least 43 mm is required for flush mounting.
vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
Measure the depth of the area where you are to mount the
installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd
speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any
door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de
other components of the car. Keep the following in mind
volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
when choosing a mounting location:
• Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of achter)
• Make sure that nothing is obstructing around the
waar u de luidspreker wilt installeren.
mounting location of the door (front or rear) where you
• In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is
wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
are to mount the speaker.
hoeft u alleen de plaat aan te passen.
• A hole for mounting may already be cut out of the inner
• Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het portier (voor
panel of the door (front or rear). In this case, you need to
of achter), mogen de contactpunten, het frame en de magneet
modify the board only.
van de luidspreker niet in contact komen met de binnenste
• If you are to mount this speaker system in the door (front
onderdelen, zoals het raammechanisme in het portier als u het
or rear), make sure that the speaker terminals, frame or
raam opent of sluit.
magnet do not interfere with any inner parts, such as the
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met
window mechanism in the door (when you open or close
onderdelen in de auto, zoals raamslingers, deurknoppen,
the window), etc.
armleuningen, zijvakken van het portier, lampen of stoelen,
Also make sure that the speaker grille does not touch any
enzovoort.
inner fittings, such as the window cranks, door handles,
arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
Antes da montagem
Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de
Avant le montage
pelo menos 43 mm. Meça a profundidade da área onde quer
montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros
Une profondeur d'au moins 43 mm est nécessaire pour un
componentes do automóvel. Quando escolher um local para a
montage encastré. Mesurez la profondeur de
montagem verifique o seguinte:
l'emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur
• Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de trás) que
et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres
interfira com o local de montagem do altifalante.
éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les
• O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já ter os
remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a
placa.
un emplacement pour l'installation :
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
• Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da frente
ou de trás), verifique se os terminais do altifalante, armação ou
l'emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans
íman não interferem com as peças internas da porta como, por
la portière (avant ou arrière).
exemplo, o mecanismo de abertura da janela (quando abre e
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau
fecha a janela), etc.
interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas peças
ne vous reste plus qu'à modifier la plaque.
do interior do automóvel como, por exemplo, o elevador da
• Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la
janela, as pegas da porta, os encostos para os braços, as bolsas
portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
da porta, luzes ou assentos, etc.
ou l'aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments
internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière
(lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Prima del montaggio
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche
aucun des équipements internes comme les manivelles
Per il montaggio piatto è necessaria una profondità di almeno 43
des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les
mm. Misurare la profondità dell'area in cui verrà montato il
vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.
diffusore e assicurarsi che quest'ultimo non ostacoli nessun altro
componente dell'auto. Per scegliere la posizione di montaggio,
tenere presente quanto segue:
• Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui si
Antes del montaje
desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori).
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la
• È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno
ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima
delle portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è necessario
modificare solamente il cruscotto.
de 43 mm. Mida la profundidad del área donde desee
• Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere
montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún
(anteriori o posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio o il
otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación
magnete dei diffusori non interferiscano con le parti interne
de montaje, recuerde lo siguiente:
delle portiere, quali il meccanismo di apertura e chiusura dei
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la
finestrini o altro.
puerta (delantera o trasera) donde desea montar el
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
altavoz que pueda impedir su instalación.
contatto con gli accessori interni, quali le manovelle dei
• Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera
finestrini, le maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche laterali
o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En
portaoggetti, le luci, i sedili e così via.
este caso, sólo deberá modificar el tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el
Przed rozpoczęciem montażu
marco o el imán del altavoz no interfieran con ningún
componente interno como, por ejemplo, el mecanismo de
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla),
co najmniej 43 mm. W miejscu, w którym ma zostać
etc.
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się,
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en
że głośnik nie przeszkadza w działaniu innych elementów
contacto con accesorios internos como, por ejemplo, las
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
manivelas de las ventanillas y los tiradores de las puertas,
pamiętać o następujących czynnikach:
los reposabrazos, los compartimentos para guardar
• Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół
objetos situados en las puertas, las luces o los asientos,
miejsca montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których
etc.
ma zostać zainstalowany głośnik.
• Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub
tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
• Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach
Vor der Montage
(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
elementami wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania
mindestens 43 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der
okna w drzwiach (podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine anderen
żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania
Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy
Sie die Montagestelle festlegen:
lub siedzenia itd.
• Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der
Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
• In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)
Πριν απ την τ π θέτηση
befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte
ρειά εται άθ ς τ υλά ιστ ν 43 mm για επίπεδη τ π θέτηση.
anzupassen.
Μετρήστε τ
άθ ς της θέσης π υ θα τ π θετήσετε τ η εί
• Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
και ε αιωθείτε τι τ η εί δεν εµπ δί ει κάπ ι άλλ
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
ε άρτηµα τ υ αυτ κινήτ υ. Έ ετε υπ ψη σας τα παρακάτω ταν
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten
διαλέ ετε µία θέση τ π θέτησης:
keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
• Βε αιωθείτε τι τίπ τε δεν εµπ δί ει γύρω απ τη θέση
τ π θέτησης της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω) στην π ία θα
Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
τ π θετήσετε τ η εί .
Schließen des Fensters usw.
• Μια τρύπα για την τ π θέτηση µπ ρεί να έ ει ήδη κ πεί στ
Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter
εσωτερικ πάνελ της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω). Σε αυτή την
keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
περίπτωση, ρειά εται να τρ π π ιήσετε µ ν τη άση.
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε αυτ τ σύστηµα η είων στην
usw. berührt.
π ρτα (εµπρ ς ή πίσω), ε αιωθείτε τι ι ακρ δέκτες των
η είων, τ πλαίσι ή µαγνήτης δεν εµπ δί υν κάπ ι
εσωτερικ ε άρτηµα, πως τ ν µη ανισµ τ υ παραθύρ υ
στην π ρτα ( ταν αν ίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ ), κλπ.
Innan du monterar
Επίσης ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ η εί υ δεν ακ υµπά
κάπ ι εσωτερικ ε άρτηµα πως µ λ ύς παραθύρων,
ερ ύλια π ρτας, ειρ λα ές, θήκες στην π ρτα, ωτιστικά ή
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 43
mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och
καθίσµατα κλπ.
se till att den inte kommer i vägen för några andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Пepeд монтaжом
• Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre
eller bakre) runt den plats där du tänker montera
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa
högtalaren.
cоcтaвлять нe мeнee 43 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe,
(främre eller bakre) dörrens innerpanel. I så fall behöver
что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
du bara se till att urtaget passar högtalaren.
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
• Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй)
eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen
двepи.
eller magneten inte kommer i vägen för dörrens inre
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar
внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом
eller stänger fönstret).
cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa
högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar,
(пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
dörrhandtag, armstöd, dörrfack, lampor, säten eller
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
liknande.
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо cтeклоподъeмником в
двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe
cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,
двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/Λίστα ε αρτηµάτων/Части для установки и соединений
1
2
2 m
2
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/Montagevoorbeeld/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/
Παράδειγµα τ π θέτησης/Пример крепления
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
* When using 4: ø 5 mm
* Avec 4 : ø 5 mm
1
* Si utiliza 4: ø 5 mm
* Bei Verwendung von 4: ø 5 mm
* När du använder 4: ø 5 mm
* Bij gebruik van 4: ø 5 mm
c
* Quando utilizar 4: ø 5 mm
* Se si utilizza 4: ø 5 mm
* Używając 4: ø 5 mm
*
ταν ρησιµ π ιείτε 4: ø 5 mm
* Пpи иcпользовaнии 4: ø 5 мм
4
3
4
5
2
Door panel
Deurpaneel
Panneau de porte
Painel da porta
Panel de la puerta
Pannello della portiera
Türverkleidung
Panel drzwi
Dörrpanel
Πάνελ π ρτας
Панель двери
Flat mounting
This speaker can be made to fit in almost any type
of car by removing the mounting tabs.
Montage à plat
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of
Montaje plano
the mounting tabs off so that it is even with the
Versenkte Montage
edge of the speaker frame as illustrated.
Plan montering
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker
Verzonken montage
frame with care, as the edges may be sharp.
Montagem plana
Montaggio piatto
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les
Płaski montaż
types de véhicules en supprimant les pattes de
Επίπεδη τ π θέτηση
montage.
Mонтaж нa плоcкой повepxноcти
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper
ou enlever les pattes de montage de façon qu'il
n'y ait plus de partie saillante sur le bord du
haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage,
manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord
peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente
cualquier tipo de automóvil extrayendo las
lengüetas de montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar las
lengüetas de montaje de modo que no
sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en
la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, manipule
el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes
pueden estar afilados.
4
3
ø 4
30
8
8
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Ta bort skyddsnätet.
Verwijder de roosterafdekking.
Retire a rede da grelha.
Togliere la griglia di protezione.
Wyjmij osłonę głośnika.
Βγάλτε τ πρ στατευτικ πλέγµα.
Cнимитe защитную решетку.
ø 115 mm
ø 3.3 mm*
5
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und drücken Sie sie
hinein.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ πλέγµατ ς.
Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, passt
Se retirar as linguetas de montagem, pode montar
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
este altifalante em quase todos os tipos de
Schneiden Sie zwei Montagelaschen mit einer
automóvel.
Schere ab oder zwicken Sie sie mit einer Zange
Utilize um alicate ou uma tesoura, etc., para
o. ä. so ab, dass sie wie in der Abbildung
partir ou cortar duas das linguetas de montagem
dargestellt mit der Kante des
de forma a que fiquem à face da armação do
Lautsprecherrahmens abschließen.
altifalante, como se mostra na figura.
Hinweis
Nota
Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem
Depois de retirar as linguetas de montagem, pegue na
Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da die
armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo
Kanten unter Umständen scharf sind.
pode estar cortante.
Den här högtalaren kan anpassas till nästan vilken
Rimuovendo le linguette di montaggio, il presente
bilmodell som helst genom att du tar bort
diffusore può adattarsi quasi ad ogni tipo di auto.
monteringsflikarna.
Utilizzare forbici, pinze o simili per tagliare o
Använd avbitare, tång eller liknande för att
spezzare due linguette di montaggio in modo
klippa eller bryta av de två monteringsflikarna
che il bordo sia allineato con quello del telaio
så att kanten runt högtalarelementet blir jämn
del diffusore come da illustrazione.
på det sätt som bilden visar.
Nota
Observera
Dopo la rimozione delle linguette di montaggio,
Hantera högtalaren med försiktighet sedan
maneggiare il telaio del diffusore con cura perché i
bordi potrebbero essere aguzzi.
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan
vara vassa.
Dzięki możliwości usunięcia uchwytów
Als u de bevestigingslipjes verwijdert, past deze
montażowych głośnik można dopasować do
luidspreker in bijna elk type auto.
prawie każdego typu samochodu.
Knip of maak de twee bevestigingslipjes los met
W celu przycięcia lub wyłamania dwóch
een schaar of een tang zodat de rand van de
uchwytów montażowych, tak aby pasowały do
luidspreker egaal is, zoals wordt afgebeeld.
krawędzi obudowy głośnika jak pokazano na
ilustracji, należy użyć nożyc lub kombinerek.
Opmerking
Behandel de luidspreker na het verwijderen van de
Uwaga
lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de randen
Po usunięciu uchwytów montażowych należy uważać, aby
scherp kunnen zijn.
nie pokaleczyć się, ponieważ krawędzie po wyłamanych
uchwytach mogą być ostre.
5
6
2
2
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig kabel
Gestreept snoer
Cabo com riscas
Cavo rigato
Przewód pozbawiony
izolacji
Ριγέ καλώδι
Кaбeль c полоcкaми
2 *
6
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
Till bilens högtalarkabel.
Naar luidsprekersnoer van een auto.
5
Ao cabo de altifalante de um automóvel.
Al cavo diffusori dell'auto.
Do przewodu głośnikowego samochodu.
Πρ ς ένα καλώδι η εί υ τ υ αυτ κινήτ υ.
К кaбeлю гpомкоговоpитeля в мaшинe.
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
Cómo extraer la red de la rejilla
So nehmen Sie die Gittermaske ab
6
5
Så här tar du bort skyddsnätet
Het verwijderen van de roosterafdekking
Como retirar a rede da grelha
6
Come togliere la griglia di protezione
Jak zdjąć osłonę głośnika
Πώς να γάλετε τ πρ στατευτικ πλέγµα
Как снять защитную решетку
5
Αυτ τ η εί πρ σαρµ
εται σ εδ ν σε
π ι δήπ τε τύπ αυτ κινήτ υ εάν
α αιρέσετε τ υς λ
ύς τ π θέτησης.
ρησιµ π ιήστε ψαλίδι ή πένσα, κ.λ.π. για να
κ ψετε ή να σπάσετε δύ απ τ υς λ
ύς
τ π θέτησης έτσι ώστε να στ ίδι επίπεδ µε
την άκρη τ υ πλαισί υ τ υ η εί υ πως
αίνεται στις εικ νες.
Σηµείωση
Α
ύ α αιρέσετε τ υς λ
ύς τ π θέτησης,
ειριστείτε µε πρ σ
ή τ πλαίσι τ υ η εί υ, καθώς
ι άκρες µπ ρεί να είναι αι µηρές.
Удaлив монтaжныe yшки, этот
гpомкоговоpитeль можно ycтaновить почти во
вcex типax aвтомобилeй.
Oбpeжьтe или обломитe двa монтaжныx
yшкa c помощью кycaчeк, щипцов и т.д.
тaким обpaзом, чтобы они были выpовнeны
по кpaю коpпyca гpомкоговоpитeля, кaк
покaзaно нa pиcyнкe.
Примечание
Поcлe yдaлeния монтaжныx yшeк бyдьтe оcтоpожны,
бepяcь зa коpпyc гpомкоговоpитeля, тaк кaк кpaя
могyт окaзaтьcя оcтpыми.
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary przewód — prawy głośnik
Biały przewód — lewy głośnik
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
* Белый провод — лeвый
гpомкоговоpитeль
Серый провод — пpaвый
гpомкоговоpитeль

Advertisement

loading