Download Print this page

Sony XS-P2030 Instructions page 2

20cm coaxial 3-way speaker

Advertisement

Mounting/Montage/Montage/
Montaje/Inbouw/Montering/
Montaggio/Montagem/
Montaż/Τ π θέτηση
Prima del montaggio
Before mounting
A depth of at least 92 mm is required for flush
È necessaria una profondità di almeno 92 mm per
mounting. Keep the following in mind when
il montaggio allineato. Ricordare quanto segue
choosing a mounting location:
quando si sceglie la posizione di montaggio:
•A hole may already be cut out of the metal frame
•È possibile che vi sia un foro già predisposto nel
bordo metallico del pannello posteriore.
of the rear board.
•Nothing should interfere with the speaker inside
•Accertarsi che non vi siano ostacoli che
the rear board.
interferiscono con l'altoparlante all'interno del
•Make sure that the speaker does not hinder the
pannello posteriore.
movement of torsion bar springs, etc. of the
•Accertarsi che l'altoparlante non interferisca con
i movimenti degli ammortizzatori, ecc. dello
trunk lid.
sportello del bagagliaio.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
Se non si riesce ad individuare una posizione
the nearest Sony dealer.
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Avant le montage
Antes de montar
Une profondeur d'au moins 92 mm est nécessaire
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
É necessária uma profundidade de pelo menos
l'emplacement de montage:
92 mm para a montagem do suporte. Tenha
atenção ao seguinte quando escolher uma
•Il est possible qu'un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la plage arrière.
localização de montagem:
•Aucun obstacle ne doit être en contact avec le
•Pode já haver um orifício recortado na estrutura
haut-parleur à l'intérieur de la doit.
de metal da placa posterior.
•Veiller à ce que le haut-parleur n'entrave pas le
•Não pode haver nada a interferir com o
altifalante dentro da placa posterior.
mouvement des ressorts à barre de torsion, etc.
du couvercle du coffre.
•Certifique-se de que o altifalante não impede o
movimento de torção das molas, etc. da tampa
Si l'on ne peut trouver un emplacement
do porta-bagagem.
adéquat pour l'installation, prière de consulter
Caso não consiga encontrar nenhum local
le concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu
revendedor Sony mais próximo.
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
von mindestens 92 mm erforderlich. Wählen Sie
die Einbaustelle nach den folgenden
Gesichtspunkten aus:
•Möglicherweise ist der Metallrahmen an der
Rückwand bereits mit einer Bohrung versehen.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher in der
Rückwand anderen Komponenten nicht im Weg
ist.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher den
Heckklappendämpfer und das Scharnier des
Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden
werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 92 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
Przed montażem
siguiente:
•Es posible que ya haya un orificio en el marco
Minimalna głębokość wpuszczenia głośników
metálico del tablero trasero.
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
92 mm. Proszę pamiętać o poniżej
situado en el interior del tablero trasero.
wyszczególnionych uwagach przed wyborem
•Compruebe que el altavoz no dificulta el
miejsca na zamontowanie głośników:
movimiento de los resortes de la barra de
•W niektórych samochodach otwór może być już
torsión, etc., del portón del maletero.
fabrycznie wycięty w metalowej części tylnej
półki.
Si no logra encontrar el lugar de montaje
•Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie
adecuado, consulte con el concesionario de su
kolidowało w obrębie tylnej półki.
automóvil o al proveedor Sony más cercano.
•Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały
ruchu np. drążka skrętnego pokrywy bagażnika.
Voor het monteren
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na zamontowanie
Een inbouwdiepte van minstens 92 mm is nodig
głośników proponujemy skonsultować się z
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punktem nabycia pojazdu lub najbliższym
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
dealerem firmy Sony.
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen
frame van de hoedenplank gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de hoedenplank
Πριν την τ π θέτηση
in contact komen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer,
enz. van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 92 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen:
•Det finns kanske redan ett hål förberett i
bakpanelens metallram.
•Se till att ingenting under bakpanelen kommer i
vägen för högtalaren.
•Se till att högtalarna inte kommer i vägen för
bakluckans mekanik.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering
för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare
eller närmaste Sony-återförsäljare.
Parts list
1
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
/
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Lista elementów
Λίστα ε αρτηµάτων
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
1
Mark the four bolt holes and make them 4.3 mm in diameter.
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 4,3 mm de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 4,3 mm
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 4,3 mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 4,3 mm diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 4,3 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 4,3 mm di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 4,3 mm de
diâmetro.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę
4,3 mm w przypadku metody.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ
4,3 mm.
1
c
ø 180
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κ νσ λα
3
How to remove the grill net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
2
3
( 2)
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Kabel czarno-biały
Μαύρ ριγέ καλώδι
ø 4,3
4
Press and insert the edges of the grill net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
5
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
2
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ πλέγµατ ς.
4
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ πλέγµα
4
4 m
( 2)
( 2)
Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Τ π θέτηση απ τ εσωτερικ τ υ αυτ κινήτ υ (Επάνω τ π θέτηση)
4*
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Endverstärker, usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker, etc.
Effektförstärkare, osv
* White cord — Left speaker
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Gray cord — Right speaker
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cabo cinza — Altifalante direito
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
* Серый провод— правая акустическая система
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
Белый провод— левая акустическая система
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
* Szary kabel — prawy głośnik
Cable gris — Altavoz derecho
Biały kabel — lewy głośnik
* Wit snoer — Linker luidspreker
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Grijs snoer — Rechter luidspreker
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
3
2
3
5
ø 5
40
( 8)
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência, etc.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικ ς ενισ υτής, κτλ.
3
2

Advertisement

loading