Crunch Groundpounder GPX500 .2 User Manual

Crunch Groundpounder GPX500 .2 User Manual

2 channel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO
MANUAL DE USO
G P X 5 0 0 . 2
2-KANAL VERSTÄRKER
2 CHANNEL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR 2 CANAUX
AMPLIFICATORE 2 CANALI
AMPLIFICADOR DE 2 CANALES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crunch Groundpounder GPX500 .2

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO G P X 5 0 0 . 2 2-KANAL VERSTÄRKER 2 CHANNEL AMPLIFIER AMPLIFICATEUR 2 CANAUX AMPLIFICATORE 2 CANALI AMPLIFICADOR DE 2 CANALES...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO MANUAL DE USO ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES...
  • Page 3: Deu

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN GPX500.2 Ausgangsleistung RMS 2 x 70 W an 4 Ohm 2 x 125 W an 2 Ohm 1 x 250 W an 4 Ohm gebrückt Ausgangsleistung Max.
  • Page 4 HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte.
  • Page 5 LAUTSPRECHERVERKABELUNG Im 2-Kanal-Betrieb (d.h. je ein Lautsprecher pro Verstärkerkanal) sollte die Impedanz 2 Ohm pro Lautsprecher nicht unterschritten werden. Im gebrückten Modus (d.h. zwei Verstärkerausgänge werden zusammengeschaltet) verdoppelt sich die Mindest-Impedanz auf 4 Ohm pro gebrücktem Ausgang. Verbinden sie niemals die Lautsprecher-Anschlüsse mit der Masse des Fahrzeugchassis oder mit der +12 V Stromversorgung.
  • Page 6 SCHUTZSCHALTUNG Die Betriebs-LED (POWER, Abb. 2, 7) leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Die Schutz-LED (PROTECTION, Abb. 2, 7) leuchtet auf, wenn das Gerät überhitzt ist, oder ein Kurzschluss bzw. eine zu geringe Impedanz an den Lautsprecheranschlüssen anliegt. Wenn dies eintritt, schaltet die integrierte Schutzschaltung den Verstärker automatisch aus und sollte nach Behebung des Problems wieder funktionieren.
  • Page 7 FEHLERBEHEBUNG Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben,befolgen Sie die nachfolgenden Verfahren zur Fehlerbeseitigung: Verfahren 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen. Prüfen Sie, ob die BETRIEBS-LED aufleuchtet. Leuchtet die BETRIEBS-LED auf, bei Schritt 3 weitermachen, falls nicht, hier weitermachen. 1.
  • Page 8: Eng

    Please read the user's manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS GPX500.2 Output Power RMS 2 x 70 W an 4 Ohm 2 x 125 W an 2 Ohm 1 x 250 W an 4 Ohm bridged Output Power Max.
  • Page 9 IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heatsink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation.
  • Page 10: Loudspeaker Connections

    LOUDSPEAKER CONNECTIONS - In 2-channel operation (i.e. one loudspeaker on each amplifier channel), the impedance must not be lower than 2 ohms for each speaker - In bridging mode (two amplifier outputs combined) the impedance must not be lower than 4 ohms for the bridged output.
  • Page 11: Protection Circuit

    PROTECTION CIRCUIT The Operation-LED (POWER, fig. 2, 7) lits up, if the amplifier is in operation. The protection LED (PROTECTION, fig. 2, 7) lits up, when the amplifier is overheated, or a short circuit occurs resp. a too low impedance load is connected to the speaker outputs. If this events, the internal built-in protection circuit shuts down the amplifier automatically.
  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Procedure 1: Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER LED is on. If POWER LED is on skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2.
  • Page 13: Fra

    Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTERISTIQUES GPX500.2 Puissance de sortie RMS 2 x 70 W an 4 Ohm 2 x 125 W an 2 Ohm 1 x 250 W an 4 Ohm ponté Puissance de sortie Max.
  • Page 14 RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air.
  • Page 15 BRANCHEMENTS DES HAUT-PARLEURS - En mode 2 canaux (un pour chaque canal de l´amplificateur), l´impédance ne doit pas être inférieure á 2 ohms par haut parleur. - En mode ponté (c.a.d chacune des 2 sorties de l´ampli sont branchées ensembles) l´impédance ne doit pas être inférieure á...
  • Page 16 CIRCUIT DE PROTECTION Les lumières LED (ALLUMER, fig. 2, 7) s’eclairent, si l´amplificateur est en marche. La protection LED (PROTECTION, fig. 2, 7) s´éclaire quand l´ampli est en surchauffe, ou lorsqu´un un court circuit est responsable d´une impédance trop basse dans la connection des hauts parleurs. Dans ce cas, le circuit de protection intégré...
  • Page 17 DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Procédure 1: Vérifiez que les connexions de l’ampli sont bien mises. Vérifiez que le voyant POWER est allumé. Si c'est le cas, passez à l'étape 3, sinon poursuivez. 1.
  • Page 18: Ita

    Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI GPX500.2 Potenza di uscita RMS 2 x 70 W an 4 Ohm 2 x 125 W an 2 Ohm 1 x 250 W an 4 Ohm a ponte Potenza di uscita Max.
  • Page 19 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio é adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria.
  • Page 20 COLLEGAMENTI ALTOPARLANTI - Nel funzionamento a 2 canali (un altoparlante connesso a ciascun canale dell´amplificatore) l´impedenza di ciascun altoparlante non deve essere inferiore a 2 ohm. - Nel funzionamento a ponte in mono (2 uscite dell´amplificatore combinate) l´impedenza non essere inferiore a 4 ohm. - Non collegare mai i cavi altoparlanti alla massa della carrozzeria o al +12V.
  • Page 21 CIRCUITI DIE PROTEZIONE Il LED (POWER, fig. 2, 7) si accende quando l´amplificatore funziona. Il LED (PROTECTION, fig. 2, 7) si accende quando l´amplificatore è troppo caldo o in caso di corto circuito o quando è collegato un carico con impedenza troppo bassa alle uscite altoparlanti. In questi casi il circuito di protezione interna spegne l´amplificatore automaticamente.
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se incontraste dei problemi dopo l’installazione,seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Procedura 1: Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la spia dell’ACCENSIONE sia accesa.Se la spia di ACCENSIONE è accesa,passare al numero 3, altrimenti continuare 1.
  • Page 23: Esp

    Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS GPX500.2 Potencia de salida RMS 2 x 70 W @ 4 ohmios 2 x 125 W @ 2 ohmios 1 x 250 W @ 4 ohmios en puente Potencia de salida Max.
  • Page 24 INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire.
  • Page 25 CONEXIÓN DE ALTAVOCES - Operando en 2 canales (p.e. un altavoz para cada canal) la impedancia nunca debe ser inferior a 2 ohmios por cada altavoz - En modo puenteado (dos salidas combinadas por altavoz) la impedancia no debe ser inferior a 4 ohmios.
  • Page 26 CIRCUITO DE PROTECTÌON El LED (POWER, fig. 2, 7) encendido significa que el Amplificador funciona normalmente. El LED (PROTECTION, fig. 2, 7) encendido significa que el Amplificador esta en cortocircuito o sobrecalentado. Puede ser debido a una impedancia demasiado baja de los altavoces. Si esto ocurre el circuito de protección del amplificador lo desconecta inmediatamente.
  • Page 27 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos a continuación. Procedimiento 1: Verifique que el amplificador esté bien conectado. Compruebe que esté encendida la luz de ALIMENTACIÓN (POWER). Si la luz de ALIMENTACIÓN (POWER) está encendida vaya al Paso 3, de otra manera,continúe. 1.
  • Page 28 –...
  • Page 29 FULL 12dB...
  • Page 30 12dB...
  • Page 32 Audio Design GmbH · www.crunchaudio.de Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau (Germany) Tel. +49 (0)7253 - 9465-0 · Fax +49 (0)7253 - 946510 © 2011 Audio Design GmbH, All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Groundpounder gpx500.2

Table of Contents