Download Print this page
Graco GMAX II 5900 Convertible Operation Manual
Graco GMAX II 5900 Convertible Operation Manual

Graco GMAX II 5900 Convertible Operation Manual

Airless sprayers
Hide thumbs Also See for GMAX II 5900 Convertible:

Advertisement

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funcionamento
GMAX
II 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible,
7900 Airless Sprayers
Pulvérisateurs airless GMAX
5900 convertible, 7900
Pulverizadores aerográficos GMAX
5900HD, 5900 Convertible, 7900
Equipamentos de pintura a alta pressão GMAX
3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900
- For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints -
- Pour l'application airless de revêtements et peintures architecturaux -
- Para la pulverización portátil sin aire de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
- Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas -
3300 psi (22.8 MPa, 228 bar) Maximum Working Pressure / Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) / Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Read warnings and instructions / Lire les mises en garde et instructions
Lea las advertencias e instrucciones / Leia as advertências e instruções
GMAX ll 3900
248683
248684
248685
248686
GMAX ll 5900
248687
248688
248689
248690
GMAX ll 5900 Convertible
248691
248692
248693
248694
248695
248696
248697
248889
248890
GMAX ll 7900
248700
248701
248702
248703
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
II 3900, 5900, 5900HD,
II 3900, 5900,
310893
310894
II
310895B
309639
309640

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GMAX II 5900 Convertible and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graco GMAX II 5900 Convertible

  • Page 1 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funcionamento ™ GMAX II 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900 Airless Sprayers Pulvérisateurs airless GMAX 5900 convertible, 7900 Pulverizadores aerográficos GMAX 5900HD, 5900 Convertible, 7900 Equipamentos de pintura a alta pressão GMAX 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900 - For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints - - Pour l’application airless de revêtements et peintures architecturaux - - Para la pulverización portátil sin aire de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -...
  • Page 2: Manual Conventions

    Manual Conventions WARNING Hazard Symbol WARNING: a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Warnings in the instructions usually include a symbol indicating the hazard. Read the general Warnings section for additional safety information. CAUTION CAUTION: a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or...
  • Page 3 Warning The following warnings include general safety information for this equipment. Further product specific warnings may be included in the text where applicable. FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: •...
  • Page 4 EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals. • Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all equipment manuals.
  • Page 5: Conventions Du Manuel

    Conventions du manuel MISE EN GARDE Symbole de danger MISE EN GARDE: situation potentiellement dange- reuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger.
  • Page 6 Mise en garde Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel. D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : •...
  • Page 7 DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. •...
  • Page 8: Convenciones Del Manual

    Convenciones del manual ADVERTENCIA Símbolo de peligro ADVERTENCIA: una situación potencialmente peli- grosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica el peligro. Lea la sección de Advertencias generales para obtener información adicional.
  • Page 9 Advertencia Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas. PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar.
  • Page 10 PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. •...
  • Page 11 Convenções do manual ADVERTÊNCIA Símbolo de Perigo ADVERTÊNCIA: uma situação potencialmente peri- gosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões graves ou morte. As advertências contidas nas instruções, normal- mente, incluem um símbolo com a indicação do perigo. Consulte a secção de Advertências para obter informações de segurança adicionais.
  • Page 12 Advertência As advertências que se seguem incluem informações gerais de segurança para este equipamento. Sempre que for aplicável, podem incluir-se no texto outras advertências específicas do produto. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir.
  • Page 13 PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. • Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. •...
  • Page 14 English Engine controls Engine ON/OFF switch Premium Digital Display Pump On/Off Switch Pressure control Prime valve & Filter Suction tube & Inlet Filter ™ Premium AutoClean Pump Drain hose ™ ProConnect Trigger Lock ™ WatchDog switch Français Commandes moteur Controles del motor Bouton MARCHE/ARRÊT Interruptor encendido/apagado du moteur...
  • Page 15 Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação Connect appropriate Graco high-pressure hose to sprayer. Tighten securely. Brancher un flexible Graco haute pression adapté sur le pulvérisateur. Bien serrer. Conecte la manguera Graco de alta presión adecuada al pulverizador. Apriete firmemente.
  • Page 16 Install clean inlet strainer. Fill throat packing nut with TSL each time you spray and store. Monter une crépine en entrée. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL à chaque pulvérisa- tion et entreposage. Instale un colador de entrada limpio. Llene la tuerca prensaestopas de TSL cada vez que pulveriza y guarda el equipo.
  • Page 17 Convertible Models / Modèles convertibles / Modelos convertibles / Modelos Convertible Change Engine to Motor Disconnect engine power cord. Remplacer le moteur à essence par un moteur électrique Débrancher le câble électrique du moteur. Cambio de un motor a otro Desconecte el cable de alimentación del motor.
  • Page 18 Convertible Models / Modèles convertibles / Modelos convertibles / Modelos Convertible Change Motor to Engine Look through side vent holes and ensure drive belt is in motor pulley. Remplacer le moteur à essence par un moteur électrique Regarder à travers les ouïes latérales pour voir si la courroie enveloppe la poulie d’entraînement.
  • Page 19 Puesta en marcha / Colocação em serviço Place suction tube and drain tube in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to earth ground. Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de décharge dans un seau métallique mis à...
  • Page 20 Start engine. Move fuel valve to open. Démarrer le moteur. Mettre la vanne de carburant sur ouvert. Ponga en marcha el motor. Abra la válvula de combustible. Coloque o motor em funcionamento. Abra a válvula do combustível. Move choke to closed. Set throttle to fast.
  • Page 21 Pull starter rope. Tirer sur le cordon de démarrage. Tire de la cuerda de arranque. Puxe o cabo de arranque. 310895B After engine starts, move Set throttle to desired setting. choke to open. Dès que le moteur tourne, Régler l’accélérateur en mettre le volant du starter position désirée.
  • Page 22 Increase pressure enough to start pump stroking and allow fluid to circulate for 15 seconds; turn pressure down, turn prime valve hori- zontal. Augmenter la pression suffi- samment pour que la pompe démarre et faire circuler le produit pendant 15 secondes; réduire la pression, mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.
  • Page 23: Switchtip And Guard Assembly

    Place siphon tube in paint pail. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. Coloque el tubo de aspi- ración en la lata de pintura. Coloque o tubo de sucção no balde de tinta. 310895B SwitchTip and Guard Assembly Trigger gun again into Put trigger safety ON.
  • Page 24 Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment can not eliminate heavy edges. Actionner le pistolet et faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression lente- ment pour supprimer les bords trop chargés.
  • Page 25: Menu Principal

    Premium Operation / Fonctionnement du Premium / Funcionamiento del Premium / Funcionamento Premium Main Menu Close cover when spraying to protect display. Menu principal Fermer le couvercle avant de pulvériser pour protéger l’afficheur. Menú principal Al pulverizar, cierre la tapa para evitar la pantalla.
  • Page 26: Digital Tracking System

    ™ Digital Tracking System (DTS) / Système de contrôle numérique ™ Sistema de control digital (DTS) / Digital Tracking System Short press DTS button to move to Job Gallons (or Liters x 10). Note: JOB displays briefly, then the number of gallons sprayed above 800 psi (55 bar, 5.5 MPa).
  • Page 27 Short press DTS button to return to Pressure. Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour revenir à la pression. Pulse brevemente el botón DTS para regresar a la visualización de Presión. Prima o botão DTS para regressar à pressão. 310895B Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço...
  • Page 28 ™ WatchDog Protection System / Système de protection WatchDog Sistema de protección WatchDog Pump stops automatically when material pail is empty. To Activate: Do Startup. La pompe s’arrête automatiquement dès que le seau est vide. Pour activer: Démarrer. Cuando el bidón de material se vacía, la bomba se para automáticamente.
  • Page 29 Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes Do Startup steps 1. - 3. Pressure must be at zero. Menu secondaire – données stockées et modes de protection de pompe WatchDog Démarrer opérations 1 – 3. La pression doit être à zéro. Menú...
  • Page 30 Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes Short press DTS button and date code displays. Menu secondaire – données stockées et modes de protection de pompe WatchDog Appuyer brièvement sur le bouton DTS; la date codée s’affiche. Menú...
  • Page 31 Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes Press and hold DTS button until CLEAR ERROR NO ERROR CODE scrolls through the display and then error code E=00 displays. See Manual 310893. Menu secondaire – données stockées et modes de protection de pompe WatchDog Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé...
  • Page 32 Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes Short press DTS button and software revision displays. Menu secondaire – données stockées et modes de protection de pompe WatchDog Appuyer brièvement sur le bouton DTS; l’indice de révision du logiciel s’affiche.
  • Page 33 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza Pressure Relief Procedure Lock gun trigger safety. Set pump switch OFF. Turn engine OFF. Procédure de décompression Verrouiller la gâchette. Arrêter la pompe. Arrêter le moteur. Procedimiento de descompresión Enganche el seguro del gatillo de la pistola.
  • Page 34 Unscrew bowl, remove filter. Assemble without filter. Clean fliter. Dévisser la cloche, démonter le filtre. Remonter sans le filtre. Nettoyer le filtre. Desenrosque la tapa del filtro, retire el filtro. Vuelva a montar sin el filtro. Limpie el filtro. Desaperte o reservatório, retire o filtro.
  • Page 35 Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Turn pressure control up until motor begins to drive pump. Trigger gun until flushing fluid appears. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture. DEVER- ROUILLER la gâchette. Augmenter la pression jusqu’à...
  • Page 36 ti2895a Pump Armor Caution: If flushing with water, do not leave water in sprayer. Flush again with mineral spirits, oil or Pump Armor and leave this protective coating in the sprayer to help prevent freezing or corro- sion and increase sprayer life. Attention: En cas de rinçage à...
  • Page 37 Warranty / Garantie / Garantía / Garantia Warranty / Garantie / Garantía / Garantia Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 38 Warranty / Garantie / Garantía / Garantia TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.