Download Print this page

Sony XS-F1031 Instructions page 2

10cm coaxial 3-way speaker

Advertisement

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τ π θέτηση/Крепления
Vóór de installatie
Before mounting
Voor de installatie is een inbouwdiepte van minimaal 44,4
A depth of at least 44.4 mm is required for flush mounting.
mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de
Measure the depth of the area where you are to mount the
luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet
speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any
wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de auto.
other components of the car. Keep the following in mind
Houd rekening met de volgende punten als u een locatie
when choosing a mounting location:
voor de installatie uitzoekt:
• Make sure that nothing is obstructing around the
• Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of
mounting location of the door (front or rear) where you
achter) waar u de luidspreker wilt installeren.
• In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is
are to mount the speaker.
wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. In dit
• A hole for mounting may already be cut out of the inner
geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.
panel of the door (front or rear). In this case, you need to
• Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het
modify the board only.
portier (voor of achter), mogen de contactpunten, het
• If you are to mount this speaker system in the door (front
frame en de magneet van de luidspreker niet in contact
or rear), make sure that the speaker terminals, frame or
komen met de binnenste onderdelen, zoals het
magnet do not interfere with any inner parts, such as the
raammechanisme in het portier als u het raam opent of
window mechanism in the door (when you open or close
sluit.
the window), etc.
Zorg ook dat de luidsprekers zich niet te dicht bij
Also make sure that the speaker grille does not touch any
raamslingers, deurknoppen, lampen, stoelen, enzovoort
inner fittings, such as the window cranks, door handles,
bevinden.
arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
Antes da montagem
Avant le montage
Para montar altifalante à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 44,4 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar o altifalante e
Une profondeur d'au moins 44,4 mm est nécessaire pour un
verifique se não interfere com os outros componentes do
montage encastré. Mesurez la profondeur de
automóvel. Quando escolher um local para a montagem
l'emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur
verifique o seguinte:
et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres
• Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de
éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les
trás) que interfira com o local de montagem do altifalante.
remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
• O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já
un emplacement pour l'installation :
ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
modificar a estrutura.
l'emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans
• Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da
la portière (avant ou arrière).
frente ou de trás), verifique se os terminais do altifalante
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau
não interferem com as peças internas da porta, por
interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
exemplo, o mecanismo de abertura da janela (quando
ne vous reste plus qu'à modifier la plaque.
abre e fecha a janela), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas
• Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la
portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
peças do interior do automóvel, por exemplo, o elevador
da janela, as pegas da porta, os encostos para os braços, as
ou l'aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments
bolsas da porta, luzes ou assentos etc.
internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière
(lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche
Prima del montaggio
aucun des équipements internes comme les manivelles
des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les
Per il montaggio piatto è necessaria una profondità di
vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.
almeno 44,4 mm. Misurare la profondità dell'area in cui
verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest'ultimo
non ostacoli nessun altro componente dell'auto. Per
scegliere la posizione di montaggio, tenere presente quanto
Antes del montaje
segue:
• Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la
si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori).
ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima
de 44,4 mm. Mida la profundidad del área donde desee
• È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno delle portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è
montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún
necessario modificare solamente il cruscotto.
otro componente del coche. Cuando elija la ubicación de
• Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere
montaje, recuerde lo siguiente:
(anteriori o posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la
o il magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
puerta (delantera o trasera) donde desea montar el
interne delle portiere, quali il meccanismo di apertura e
altavoz que pueda impedir su instalación.
chiusura dei finestrini o altro.
• Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En
contatto con gli accessori interni, quali le manovelle dei
este caso, sólo deberá modificar el tablero.
finestrini, le maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
laterali portaoggetti, le luci, i sedili e così via.
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el
marco o el imán del altavoz no interfieran con los
componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo
Przed rozpoczęciem montażu
de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en
najmniej 44,4 mm. W miejscu, w którym ma zostać zamontowany
głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie
contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los
przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
picaportes de las ventanillas y las puertas, los
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o następujących
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
czynnikach:
situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
• Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca
montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać
zainstalowany głośnik.
• Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub
Vor der Montage
tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
• Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach
mindestens 44,4 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an
(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,
der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll,
obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
• Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itd.
Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
• In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)
Πριν την τ π θέτηση
befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte
anzupassen.
• Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten
keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter
keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
usw. berührt.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 44,4
mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och
se till att den inte kommer i vägen för några andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
• Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre
Пepeд монтaжом
eller bakre) runt den plats där du tänker montera
högtalaren.
• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den
(främre eller bakre) dörrens innerpanel . I så fall behöver
du bara se till att urtaget passar högtalaren.
• Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre
eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen
eller magneten inte kommer i vägen för dörrens inre
mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar
eller stänger fönstret).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfack, lampor, säten eller
liknande.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/Λίστα ε αρτηµάτων/Части для установки и соединений
1
2
2 m
2
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/lnbouw-voorbeeden/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/Παράδειγµα τ π θέτησης/Пример крепления
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die vier Bohrlöcher. Bohren Sie sie mit einem Durchmesser von 3,3 mm*.
Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm* i diameter.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić trzy otwory na śruby o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*.
* When using 4 = 5 mm
* Avec 4 = 5mm
1
* Si utiliza 4 = 5 mm
* Bei Verwendung von 4 = 5 mm
* När du använder 4 = 5mm
* Bij gebruik van 4 = 5mm
c
* Quando utilizar 4 = 5mm
* Se si utilizza 4 = 5mm
* Używając 4 = 5mm
*
ταν ρησιµ π ιείτε 4 = 5mm
* Иcпользyя 4 = 5mm
4
3
4
5
2
Door panel
Deurpaneel
Panneau de porte
Painel da porta
Panel de la puerta
Pannello della portiera
Türverkleidung
Panel dżwiczek
Dörrpanel
Πάνελ π ρτας
Панель двери
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)
Montage plat (ne ressortant pas de la surface du tableau de bord)
Montaje plano (instalación a ras con la superficie del tablero de instrumentos)
Versenkte Installation (bündig mit der Oberfläche des Armaturenbretts)
Horisontell montering (jäms med instrumentbrädans yta)
Verzonken montage (vlak ingewerkt in het dashboard)
Montagem plana (instalado à face com a superfície do tablier)
Montaggio piatto (installato allineato con la superficie del cruscotto)
Płaski montaż (wpuszczenie w deskę rozdzielczą lub obicie)
Επίπεδη τ π θέτηση (εγκατεστηµέν ευθυγραµµισµέν µε την
επι άνεια της ετα έρας)
Плоская опора (установлена заподлицо с поверхностью панели)
ø 91 mm
4
3
ø 4
30
8
8
2
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Extraiga la red de la rejilla.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Ta bort skyddsnätet.
Verwijder de roosterafdekking.
Retire a rede da grelha.
Togliere la griglia di protezione.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε τ πρ στατευτικ πλέγµα.
Снять защитную решетку.
ø 103 mm
ø 3.3 mm*
5
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Drücken Sie zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante derselben.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ πλέγµατ ς.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente
cualquier tipo de automóvil extrayendo las
lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar las
lengüetas de montaje de forma que haya
uniformidad con el borde del marco del altavoz
tal como se ilustra.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el
marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes
pueden estar afilados.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, passt
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
Schneiden Sie die Montagelaschen mit einer
This speaker can be made to fit in almost any type
Schere ab oder zwicken Sie sie mit einer Zange
of car by removing the mounting tabs.
o. ä. so ab, dass sie wie in der Abbildung
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the
dargestellt mit der Kante des
mounting tabs off so that it is even with the
Lautsprecherrahmens abschließen.
edge of the speaker frame as illustrated.
Hinweis
Note
Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem
After removing the mounting tabs, handle the speaker
Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da die
frame with care, as the edges may be sharp.
Kanten unter Umständen scharf sind.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les
Den här högtalaren kan anpassas till nästan vilken
types de véhicules en supprimant les pattes de
bilmodell som helst genom att du tar bort
montage.
monteringsflikarna.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever
Använd avbitare e d för att klippa av
les pattes de montage de façon à ce qu'il n'y ait
monteringsflikarna som bilden visar så att
plus de saillies sur le bord du haut-parleur
kanten runt högtalaren blir jämn.
comme illustré.
Observera
Remarque
Hantera högtalaren med försiktighet sedan
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage,
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan
manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord
vara vassa.
peut être coupant.
5
6
2
2
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig kabel
Gestreept snoer
Cabo com riscas
Cavo rigato
Przewód pozbawiony
izolacji
Ριγέ καλώδι
Кaбeль c полоcкaми
6
2 *
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
Till bilens högtalarkabel.
5
Naar luidsprekersnoer van een auto.
O cabo de altifalante de um automóvel.
al cavo diffusori dell'auto
Do przewodu głośnikowego samochodu.
Πρ ς ένα καλώδι η εί υ εν ς αυτ κινήτ υ.
К кaбeлю гpомкоговоpитeля в мaшинe.
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Cómo extraer la red de la rejilla
Abnehmen der Gittermaske
6
5
Så här tar du bort skyddsnätet
Het verwijderen van de roosterafdekking
Como retirar a rede da grelha
6
Come togliere la griglia di protezione
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ
πλέγµα
Как снять защитную решетку
5
Als u de bevestigingslipjes verwijdert, past deze
luidspreker in bijna elk type auto.
Knip of kraak de bevestigingslipjes af met
behulp van een tang of dergelijke zodat de rand
van de luidspreker effen is.
Opmerking
Behandel de luidspreker na het verwijderen van de
lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de randen
scherp kunnen zijn.
Se retirar os suportes de montagem, pode montar
este altifalante em quase todos os tipos de
automóvel.
Utilize um alicate ou uma tesoura para partir ou
cortar os suportes de montagem de forma a que
fiquem nivelados com a armação do altifalante,
como se mostra na figura.
Nota
Depois de retirar os suportes de montagem, pegue na
armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo
pode estar cortante.
Rimuovendo le linguette di montaggio, il presente
diffusore può adattarsi quasi ad ogni tipo di auto.
Utilizzare forbici o pinze per tagliare le linguette
di montaggio, in modo che il bordo sia allineato
con quello del telaio del diffusore come da
illustrazione.
Nota
Dopo la rimozione delle linguette di montaggio,
maneggiare il telaio del diffusore con cura perché i
bordi potrebbero essere aguzzi.
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
* Белый провод — левая акустическая
система
Серый провод — правая
акустическая
система
Dzięki możliwości usunięcia uchwytów montażowych
głośnik można dopasować do prawie każdego typu
samochodu.
Użyć nożyc lub kleszczy w celu usunięcia lub
wyłamania uchwytów montażowych tak, aby krawędź
ramy głośnika była jak na ilustracji.
Uwaga
Po usunięciu uchwytów montażowych należy uważać, aby
nie pokaleczyć się, jako że krawędzie po wyłamanych
uchwytach mogą być ostre.
ρησιµ π ιήστε ψαλίδι ή πένσα, κτλ. για να
κ ψετε ή σπάσετε τ υς λ
ύς τ π θέτησης
έτσι ώστε να είναι επίπεδ ι µε την άκρη τ υ
πλαισί υ τ υ η εί υ πως αίνεται στις
εικ νες.
Σηµείωση
Α
ύ α αιρέσετε τ υς λ
ύς τ π θέτησης,
ειριστείτε µε πρ σ
ή τ πλαίσι τ υ η εί υ, καθώς
ι άκρες µπ ρεί να είναι αι µηρές.
Используйте кусакчки, клещи или т.п. для
отрезки или отломки установочных лапок,
чтобы сделать их заподлицо с кромкой
рамы громкоговорителя, как показано на
рисунке.
Примечание
После снятия установочных лапок обратиться с рамой
громкоговорителя с осторожностью, так как ее
кромки могут быть острыми.

Advertisement

loading