Makita BUC250 Instruction Manual
Makita BUC250 Instruction Manual

Makita BUC250 Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for BUC250:
Table of Contents
  • Hebel
  • Vorderer Handschutz
  • Obergriff
    • Akku
  • Schwert
  • Sägekette
  • Kettenraddeckel
  • Leva
  • Cartuccia Batteria
  • Barra Guida
  • Catena Sega
  • Interruttore a Grilletto
    • Alavanca
    • Protector Frontal das Mãos
    • Espada
    • Corrente da Electroserra
    • Cobertura da Roda Dentada
    • Cobertura da Corrente
  • Botão de Bloqueio
  • Gatilho Do Interruptor
  • Pega Frontal

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans Fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Electrosierra Inalámbrica
P
Motosserra a Bateria
DK Akku-kædesav
GR
BUC250
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BUC250

  • Page 1 GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning BUC250...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier Front hand guard Protège-main avant Top handle Poignée supérieure Battery cartridge...
  • Page 3: Table Of Contents

    DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Kettenabdeckung Kettingdeksel Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag (Klauenanschlag) Getande kam (klauwaanslag) Akkuabdeckung Deksel van de accu...
  • Page 4 PORTUGUÊS Alavanca Protector frontal das mãos Pega superior Bateria Ponto de fixação da corda ou gancho Espada Corrente da electroserra Cobertura da roda dentada Cobertura da corrente Botão de bloqueio Gatilho do interruptor Pega frontal Trilho dentado (retentor de garras) Tampa da bateria DANSK Frontkappe...
  • Page 6 2 - 4 mm...
  • Page 10 END005-4 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 11 • Read instruction manual. • Lire le mode d’emploi. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Leggete il manuale di istruzioni. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Lea el manual de instrucciones. • Leia o manual de instruções. • Læs brugsanvisningen. • • Wear eye protection.
  • Page 12 • Do not expose to rain. • N’exposez pas l’outil à la pluie. • Die Maschine keinem Regen aussetzen. • Non esporre alla pioggia. • Stel het gereedschap niet bloot aan regen. • No exponga a la lluvia. • Não exponha a ferramenta à chuva. •...
  • Page 13 • Direction of chain travel • Sens de progression de la chaîne • Kettenumlaufrichtung • Direzione di corsa catena • Draairichting van de ketting • Dirección de desplazamiento de la cadena • Sentido de movimento da corrente • Retning af kædens bevægelse •...
  • Page 14 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/ Ni-MH 66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their Li-ion implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally...
  • Page 15 33 Adapter (Battery adapter) 50 Brush holder cap 17 Sprocket 34 Oil tank cap 51 Screwdriver SPECIFICATIONS Model BUC250 Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) Length of guide bar 250 mm Guide bar type Sprocket nose bar Carving bar...
  • Page 16 Before starting work, check that the chain saw is in - Maintain a firm grip, with thumbs and fingers proper working order and that its condition complies encircling the chain saw handles, with both hands with the safety regulations. Check in particular that: on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Page 17 Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Page 18 ASSEMBLY • Installing or removing saw chain should be carried out in a clean place free from sawdust and the like. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat- Battery adapter (Accessory) (Fig. 17 & 18) tery cartridge is removed before carrying out any work CAUTION: on the tool.
  • Page 19 The oil delivery may otherwise be impaired. lower edge, so that the saw will be deflected away from • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain your body. (Fig. 27) saws or oil available in market.
  • Page 20 Remove and check the carbon brushes regularly. resharpened several times, have it sharpened in a Replace when they wear down to the limit mark. Keep MAKITA specialist repair shop. the carbon brushes clean and free to slip in the holders. File and file guiding...
  • Page 21 The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE • These accessories or attachments are recommended The EC-Type Examination per 2006/42/EC was per- for use with your Makita tool specified in this manual. formed by: The use of any other accessories or attachments might KEMA Quality GmbH present a risk of injury to persons.
  • Page 22 50 Bouchons de porte-charbon 18 Broche de réglage 35 Ouverture du réservoir d’huile 51 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle BUC250 Vitesse de chaîne par minute 8,3 m/s (500 m/min) Longueur du guide de chaîne 250 mm Type de guide de chaîne Guide à pignon de renvoi...
  • Page 23 GEB071-5 11. Suivez les instructions de lubrification, de CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR réglage de la tension de la chaîne et de change- ment des accessoires. Une chaîne mal tendue ou TRONÇONNEUSE SANS FIL : mal lubrifiée peut se casser ou augmenter les ris- Gardez toute partie du corps à...
  • Page 24 - Utilisez exclusivement les guides et chaînes Conseils pour assurer la durée de vie optimale de spécifié(e)s par le fabricant. Un remplacement la batterie incorrect du guide ou de la chaîne peut causer le Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- bris de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Page 25 Faites-le circonstance. Contactez un atelier de réparation ensuite tourner d’un quart de tour dans le sens spécialisé en outils MAKITA. contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer Vérification du frein de désamorçage légèrement l’écrou. (Fig. 11) Faites démarrer la tronçonneuse.
  • Page 26 • Avant de charger la batterie, retirez-la de l’adaptateur • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à de batterie. Il ne faut pas charger la batterie pendant chaîne Makita ou une huile similaire disponible en l’utilisation de l’adaptateur de batterie. magasin.
  • Page 27 Tronçonnage (2) Toute personne qui participe à l’abattage doit avoir une voie de retraite d’environ 45° de chaque côté Pour tronçonner, faites reposer le rail dentelé sur la pièce de l’axe d’abattage. Tenez aussi compte des de bois à couper, tel qu’illustré. (Fig. 26) risques trébuchement câbles...
  • Page 28 (accessoire en option). les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être - Arrondissez encore une fois l’avant de la jauge de pro- effectués par le Centre d’Entretien Makita. fondeur. - Essuyez les poussières et particules de la chaîne après avoir ajusté...
  • Page 29 : après-vente Makita le plus près. 2000/14/CE, 2006/42/CE • Les divers types de batteries et chargeurs Makita et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou authentiques documents normalisés suivants : • Chaîne EN60745 •...
  • Page 30: Hebel

    33 Adapter (Akkuadapter) 48 Sicherungsring 16 Stellrad 34 Öltankverschluss 49 Verschleißgrenze 17 Kettenrad 35 Öltanköffnung 50 Bürstenhalterkappe 18 Einstellstift 51 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell BUC250 Kettendrehzahl 8,3 m/s (500 m/min) Schwertlänge 250 mm Schwerttyp Umlenksternschwert Schnitzschwert 91VG 25AP Sägekette Teilung 3/8”...
  • Page 31 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- 14. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: lierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass Rückschläge können auftreten, wenn die Nase oder die Sägekette verborgene Kabel kontaktiert. Bei Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder wenn Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs...
  • Page 32 WARNUNG: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder VORSICHT: Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku ten.
  • Page 33: Obergriff

    Einstellen der Sägekettenspannung kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden Konsultieren Sie eine MAKITA-Reparaturwerkstatt. lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 4) von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. (Abb. 12) Die Ölpumpen-Fördermenge kann mit der Einstell-...
  • Page 34 Ölzuführung beeinträchtigt werden. • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für Anbringen und Abnehmen des Akkuadapters Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Öl. • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den • Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremd- Akkuadapter anbringen oder abnehmen.
  • Page 35 Bringen Sie die untere Führung vor dem Einschalten mit Aushöhlschnitte und Schnitte parallel zur dem zu schneidenden Ast in Berührung. Wird der Schnitt Faserrichtung ausgeführt, ohne die untere Führung mit dem Ast in VORSICHT: Berührung zu bringen, kann das Schwert flattern, was zu •...
  • Page 36 Nachschärfung ausreichend. Wenn Sie den Zustand des Kettenrads. die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- VORSICHT: sen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt schär- • Ein verschlissenes Kettenrad beschädigt eine neue fen. Sägekette. Wechseln Sie in diesem Fall das Kettenrad Feile und Feilenführung...
  • Page 37 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte • Sägekette •...
  • Page 38 ENH030-2 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Kettensäge Modell-Nr./ Typ: BUC250 Technische Daten: Siehe Tabelle “TECHNISCHE DATEN”. der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Page 39: Leva

    33 Adattatore (adattatore batteria) 50 Tappo portaspazzola 17 Rocchetto 34 Tappo serbatoio olio 51 Cacciavite DATI TECNICI Modello BUC250 Velocità catena al minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Lunghezza della barra di guida 250 mm Barra estremità Tipo barra guida Barra intaglio...
  • Page 40 Tenere l’utensile elettrico soltanto per le parti di 14. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte presa isolate, perché la catena della sega dell’operatore: potrebbe venire a contatto con fili elettrici I contraccolpi si verificano quando l’estremità o nascosti. La catena della sega che viene a contatto punta della barra di guida tocca un oggetto, o con un filo elettrico “sotto tensione”...
  • Page 41 AVVERTIMENTO: DESCRIZIONE FUNZIONALE NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo ATTENZIONE: con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control- L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle lare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 42 (Fig. 10) usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro 10. Premere la leva e mantenendola premuta girare specializzato di riparazione MAKITA. completamente in senso orario per serrare il dado. Quindi ruotare circa di un quarto di giro in senso Controllo del freno inerziale antiorario per allentare un poco il dado.
  • Page 43 L’ali- Quando si operano più tagli, spegnere la motosega fra mentazione dell’olio potrebbe altrimenti essere ostaco- un taglio e l’altro. lata. • Come olio catena della sega, usare esclusivamente l’olio per motoseghe Makita o un olio disponibile sul mercato.
  • Page 44 ATTENZIONE: - Tagliare una tacca: La tacca determina la direzione in • Se si usa per tagliare il bordo superiore della barra, la cui l’albero cadrà e lo guida. Deve essere effettuata sul motosega potrebbe girarsi verso l’operatore se la lato di caduta desiderato dell’albero.
  • Page 45: Catena Sega

    Centro Assistenza Makita autorizzato. potrebbero ostacolare il flusso di scarico dell’olio e cau- sare una lubrificazione insufficiente dell’intera catena • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita della sega. • Catena della sega Se sulla parte superiore della barra di guida si verifica •...
  • Page 46 Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Noi della Makita Corporation, come produttori Livello pressione sonora (L ): 87,3 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Livello potenza sonora (L...
  • Page 47 15 Afdekking van kettingwiel 34 Dop van olietank 50 Dop van koolborstelhouder 16 Stelknop 35 Olievulopening 51 Schroevendraaier 17 Kettingwiel TECHNISCHE GEGEVENS Model BUC250 Kettingsnelheid per minuut 8,3 m/s (500 m/min.) Lengte van zaagblad 250 mm Type zaagblad Tandwielzaagblad Precisieblad Type...
  • Page 48 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij 14. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker het geïsoleerde oppervlak omdat de zaagketting hieraan kan doen: met verborgen bedrading in aanraking kan Terugslag kan zich voordoen wanneer de neus of komen. Wanneer de kettingzaag in aanraking komt voorrand van het zaagblad een voorwerp raakt of met onder spanning staande draden, zullen de niet- wanneer het hout zich sluit en de zaagketting in de...
  • Page 49 WAARSCHUWING: BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 50 Leg de afdekking van kettingwiel op de kettingzaag kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem zodanig dat de stelpen in een klein gat in het contact op met een in MAKITA gespecialiseerde zaagblad steekt. (Fig. 10) reparatiedienst. 10. Druk de hendel in en draai de ingedrukte hendel zo ver mogelijk rechtsom om de moer vast te draaien.
  • Page 51 Plaats nek. Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. de getande kam lager tegen het hout en til de • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- voorhandgreep weer op. kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare kettingolie.
  • Page 52 LET OP: - Let met betrekking tot ieder boom op de volgende • Als de zaagketting langs de bovenrand van het punten: zaagblad wordt gebruikt om te zagen, kan de • De richting waarin de boom overhelt; kettingzaag in uw richting worden bewogen als de •...
  • Page 53 “Aanbrengen of verwijderen van de zaagketting”.) meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer slij- Verwijder het stof en de kleine deeltjes met behulp van pen door een in MAKITA gespecialiseerde reparatie- een platkopschroevendraaier met een dunne steel of iets dienst.
  • Page 54 ENG901-1 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar schappen.
  • Page 55 ENH030-2 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accu-kettingzaag Modelnr./Type: BUC250 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 56 18 Pasador de ajuste 35 Abertura del depósito de aceite 51 Destornillador 19 Agujero pequeño ESPECIFICACIONES Modelo BUC250 Velocidad de la sierra por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Longitud de la placa de guía 250 mm Tipo de placa de guía Placa de morro de piñón...
  • Page 57 Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- 13. Corte madera solamente. No utilice la electrosie- cies de asimiento aisladas solamente, porque la rra con fines para los que no ha sido prevista. cadena de sierra puede entrar en contacto con Por ejemplo: No utilice la electrosierra para cor- cableado oculto.
  • Page 58 15. No ponga en marcha la electrosierra con la Consejos para alargar al máximo la vida de cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone servicio de la batería en marcha la electrosierra con la cubierta de la Cargue el cartucho de batería antes de que se cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena descargue completamente.
  • Page 59 (Fig. 10) utilizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un 10. Presione hacia dentro la palanca y con la palanca taller de reparación especializado de MAKITA. bajada gírela a tope hacia la derecha para apretar la tuerca. Después gírela aproximadamente un cuarto Comprobación del freno de retención...
  • Page 60 • Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite exclusi- Instalación o extracción del adaptador de batería vamente para sierras de cadena Makita o aceite dispo- • Apague siempre la herramienta antes de insertar o nible en el comercio.
  • Page 61 TRABAJO CON LA ELECTROSIERRA Desrame El que utilice por primera vez la herramienta deberá, PRECAUCIÓN: como práctica mínima, realizar corte de troncos sobre un • El desrame deberá ser realizado solamente por caballete de aserrar o un soporte. personas capacitadas. Existe el riesgo de que se produzca un retroceso brusco.
  • Page 62 Dos o tres pasadas con una lima son generalmente sufi- cientes para un reafilado rutinario. Cuando la cadena de sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller de reparación de MAKITA para que la afile un especia- lista.
  • Page 63 Centro de Servicio Autori- zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
  • Page 64 ENH030-2 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Electrosierra Inalámbrica Modelo N°/Tipo: BUC250 Especificaciones: consulte la tabla de “ESPECIFI- CACIONES”. son producidas en serie y...
  • Page 65: Alavanca

    50 Tampa do porta escovas 18 Pino de ajuste 34 Tampa do tanque de óleo 51 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo BUC250 Velocidade da corrente por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Comprimento da espada 250 mm Tipo da espada Espada de roda dentada...
  • Page 66 Use óculos de protecção e protectores para os Qualquer uma dessas reacções pode causar a ouvidos. É recomendável a utilização de protec- perda de controlo da electroserra e provocar graves tores para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuá- ferimentos pessoais. Não confie exclusivamente nos rio de protecção adequado reduz o risco de mecanismos de segurança incorporados na electro- ferimentos causados por detritos que saltam ou con-...
  • Page 67: Gatilho Do Interruptor

    ENC007-4 Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1) PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Agarre na ferramenta e na bateria com firmeza ao instalar ou retirar a bateria. Falha em agarrar a ferra- PARA BATERIA menta e a bateria com firmeza pode provocar a queda de ambas e resultar em danos à...
  • Page 68 (Fig. 10) maneira nenhuma. Consulte um centro de assistência 10. Pressione a alavanca e, com a mesma na posição especializada MAKITA. de pressionada, rode completamente para a direita para apertar a porca. Em seguida, rode-a para a...
  • Page 69: Pega Frontal

    Caso contrário, o outra vez. fornecimento de óleo pode ser prejudicado. Ao executar diversos cortes, desligue a motosserra entre • Utilize óleo exclusivo para electroserras Makita ou os cortes. outros óleos disponíveis no mercado como óleo de PRECAUÇÃO: lubrificação.
  • Page 70 Leve a corrente da electro- no lado que a árvore cairá. Corte o entalhe perto do serra para ser afiada num centro especializado MAKITA solo o máximo possível. Primeiro faça o corte se já a afiou várias vezes.
  • Page 71 ção insuficiente da corrente da electroserra inteira. Se ocorrer a dispensa insuficiente de óleo da corrente no • Vários tipos de baterias e carregadores Makita topo da espada, limpe o orifício de saída como a seguir: • Corrente da electroserra Retire a bateria da ferramenta.
  • Page 72 Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 87,3 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
  • Page 73 48 Låsering 15 Kædehjulsdæksel (akku-adapter) 49 Slidmarkering 16 Justeringsdrejeknap 33 Adapter (akku-adapter) 50 Kulholderdæksel 17 Kædehjul 34 Olietankhætte 51 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model BUC250 Kædehastighed per minut 8,3 m/s (500 m/min.) Sværdlængde 250 mm Sværdtype Kædehjulspids Udskæringsstang Type 91VG 25AP Savkæde Stigning 3/8”...
  • Page 74 Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- Begge disse reaktioner kan bevirke, at De mister delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, herredømmet over saven, hvilket kan resultere i hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende alvorlig tilskadekomst. Stol ikke udelukkende på de beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- sikkerhedsanordninger, som er indbygget i saven.
  • Page 75 Rådfør Dem med en Makita-forretning, der er specialist • Isæt akkuen ved at rette dens tunge ind efter rillen i i reparationer.
  • Page 76 Karabinhage (fastgørelsespunkt til reb) (Fig. 5) FORSIGTIG: • Ekstrem høj spænding på savkæden kan bevirke, at Karabinhage (fastgørelsespunkt til reb) anvendes til brækker, sværdet nedslides ophængning af værktøj. Inden karabinhagen tages i justeringsdrejeknappen brækker. brug, skal den trækkes ud og bindes med et reb. •...
  • Page 77 Dem, hvis kæden • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie kommer i klemme. Skær derfor med den nederste kant, beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i han- så saven i givet fald slynges væk fra Dem. (Fig. 27) delen.
  • Page 78 Skær vinkelsnittet så Makita-butik med speciale i reparationer. tæt på jorden som muligt. Skær først det vandrette snit Fil og korrekt anvendelse af fil til en dybde af 1/5 –...
  • Page 79 TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 80 ENH030-2 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-kædesav Model nr./Type: BUC250 Specifikationer: Se oversigten “SPECIFIKATIONER” er i serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2000/14/EC, 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Page 81 BUC250 8,3 m/s (500 91VG 25AP 3/8” 1/4” D.C. 36 V GEA010-1 ENE031-1...
  • Page 82 GEB071-5...
  • Page 83 ENC007-4...
  • Page 89 ENG102-3 ENG221-2 7,0 m/s ENG901-1...
  • Page 90 KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Bucks...
  • Page 92 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884950A992...

Table of Contents