Download Print this page

Philips HD4815 User Manual page 2

Hide thumbs Also See for HD4815:

Advertisement

Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste
Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch
verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert.
Brot toasten
Toasten oder aufwärmen
Wählen „Aufwärmen" oder die gewünschte Bräunungseinstellung aus.
Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.
Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus.
Hinweis
• Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Stopptaste (0) am Toaster
drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.
Brötchen aufwärmen
Wählen Sie bei Schritt 3 als Bräunungseinstellung die Brötchenaufwärmfunktion (
Hinweis
• Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster. Verwenden Sie immer
den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters zu vermeiden.
Reinigung (Abb. 4)
Warnung
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη
ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους
φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει
απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα ψωμιού
Μπορείτε να φρυγανίσετε ή να ζεστάνετε ψωμί:
Επιλέξτε τη λειτουργία ζεστάματος ή την επιθυμητή ρύθμιση ροδίσματος.
Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί.
Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (5-7) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί.
Σημείωση
• Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί
οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί STOP (0) στη φρυγανιέρα.
Ζέσταμα για ψωμάκια
Στο βήμα 3, ρυθμίστε τον έλεγχο ροδίσματος στη λειτουργία ζεστάματος για ψωμάκια
(
).
Σημείωση
• Μην βάζετε ποτέ τα ψωμάκια που θέλετε να ζεστάνετε κατευθείαν πάνω στη φρυγανιέρα.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τη σχάρα ζεστάματος, προκειμένου να μην
καταστραφεί η φρυγανιέρα.
Καθαρισμός (εικ. 4)
Προειδοποίηση
• Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή
υγρά με μεγάλη οξύτητα.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima
intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta
forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables.
Tostar pan
Tostar o recalentar:
Seleccione recalentar o la intensidad de tostado que desee.
Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado.
Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea pan muy tostado.
Nota
• Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón
de parada (0) del tostador.
Calentamiento de bollos
En el paso 3, gire el control de tostado hasta la función de calentamiento de bollos (
Nota
• No coloque nunca los bollos que desea calentar directamente encima del tostador. Use
siempre la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador.
Limpieza (Fig. 4)
Advertencia
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
Suomi
Käyttöönotto
Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun tilaan ja valitse korkein paahtoasetus. Käytä laitetta
muutama kerta ilman leipäviipaleita. Siten pöly palaa pois eikä epämiellyttäviä hajuja pääse
syntymään.
Leivän paahtaminen
Paahtaminen tai uudelleenlämmitys:
Valitse uudelleenlämmitys tai haluamasi paahtoasetus.
Valitse pienempi asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten.
Valitse suurempi asetus (5–7) tummaa paahtoa varten.
Huomautus
• Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtimen
pysäytyspainiketta (0).
Sämpylöiden lämmittäminen
Käännä paahtoasteen valitsin kohtaan lämmitystoiminto (
) vaiheessa 3.
Huomautus
• Älä koskaan lämmitä sämpylöitä suoraan leivänpaahtimen päällä. Käytä aina lämmitystelinettä,
ettet vahingoita leivänpaahdinta.
Puhdistus (kuva 4)
Vakava varoitus
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä.
) aus.
Français
Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage
maximal. Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de
brûler les particules de poussière et empêche le dégagement d'une odeur désagréable.
Griller du pain
Pour griller ou réchauffer :
Sélectionnez le réglage de réchauffage ou le degré de brunissage souhaité.
Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir du pain légèrement doré.
Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Remarque
• Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le
bouton d'arrêt (0) du grille-pain.
Réchauffage de petits pains
À l'étape 3, tournez la commande de brunissage sur la fonction réchauffage de petits pains
(
).
Remarque
• Ne mettez jamais les petits pains à réchauffer directement sur le grille-pain. Utilisez toujours la
grille de réchauffage pour éviter d'endommager le grille-pain.
Nettoyage (fig. 4)
Avertissement
• N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides
agressifs pour nettoyer l'appareil.
Italiano
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere l'impostazione di
doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni cicli di tostatura senza inserire il
pane. Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
Tostatura del pane
Tostare o scaldare di nuovo:
Selezionare la funzione di riscaldamento o l'impostazione di doratura desiderata.
Selezionate un'impostazione bassa (1-2) per ottenere una tostatura leggera del pane.
Selezionate un'impostazione alta (5-7) per ottenere una tostatura maggiore del pane.
Nota
• Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane, è possibile premere il pulsante di
arresto (0) in qualsiasi momento.
Riscaldamento panini
Al passaggio 3, impostare il controllo della doratura sulla funzione di riscaldamento panini (
Nota
• Non mettere mai i panini da riscaldare direttamente sulla parte superiore del tostapane. Usare
sempre la griglia scaldabriosche per evitare danni al tostapane.
Pulizia (Fig. 4)
Avvertenza
• Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire l'apparecchio.
).
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand.
Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en
voorkomt onaangename geuren.
Brood roosteren
Roosteren of opnieuw verwarmen:
Kies opnieuw verwarmen of de gewenste bruiningsstand.
Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood.
Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterd brood.
Opmerking
• U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood omhoog
laten komen door op de stopknop (0) op de broodrooster te drukken.
Opwarmfunctie
Draai bij stap 3 de bruiningsknop naar de opwarmfunctie (
).
Opmerking
• Leg de broodjes die u wilt opwarmen nooit boven op de broodrooster. Gebruik het
opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
Schoonmaken (fig. 4)
Waarschuwing
• Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen om
het apparaat schoon te maken.
Norsk
Før første gangs bruk
Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste bruningsinnstillingen. La
brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i. Dette brenner opp alt støvet og hindrer
at ubehagelige lukter oppstår.
Riste brød
Riste eller varme opp:
Velg oppvarming eller ønsket bruningsinnstilling.
Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristet brød.
Velg en høy innstilling (5–7) for mørkt ristet brød.
Merknad
• Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på
stoppknappen (0) på brødristeren.
Varme opp bolle
I trinn 3 vrir du bruningsbryteren til varmefunksjonen for boller (
).
Merknad
• Rundstykkene som skal varmes opp, må aldri legges rett på toppen av brødristeren. Bruk alltid
varmestativet for å unngå skade på brødristeren.
Rengjøring (fig. 4)
Advarsel
• Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker til å rengjøre
apparatet.
Português
Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem
mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina
eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis.
Tostar pão
Tostar ou aquecer:
Seleccione a regulação para aquecer ou o grau de torragem pretendido.
Seleccione uma regulação baixa (1 a 2) para pão ligeiramente tostado.
Seleccione uma regulação alta (5 a 7) para pão bastante tostado.
Nota
• Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento,
premindo o botão de paragem (0) na torradeira.
Aquecer pão
No passo 3, rode o controlo de torragem para a função de aquecimento de pão (
Nota
• Nunca coloque os pãezinhos a aquecer directamente em cima da torradeira. Utilize sempre a
grelha de aquecimento para evitar danificar a torradeira.
Limpeza (fig. 4)
Aviso
• Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o
).
aparelho.
Svenska
Före första användningen
Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta rostningsinställningen.
Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På så sätt bränns eventuellt damm bort så
att inte otrevlig lukt uppstår.
Rosta bröd
Rosta eller värm upp:
Välj värm upp eller önskad rostningsinställning.
Välj en låg inställning (1–2) för lätt rostat bröd.
Välj en hög inställning (5–7) för hårdare rostat bröd.
Kommentar
• Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst genom att trycka på
stoppknappen (0) på brödrosten.
Uppvärmning
I steg 3 vrider du rostningsreglaget till uppvärmningsfunktionen (
).
Kommentar
• Lägg aldrig småbröd för uppvärmning direkt ovanpå brödrosten. Undvik att brödrosten skadas
genom att alltid använda uppvärmningsstället.
Rengöring (bild 4)
Varning
• Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor när du rengör
apparaten.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin ve en yüksek
kızartma ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan birkaç kızartma
çevrimini tamamlamaya bırakın. Bu işlem cihazın içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve
rahatsız edici kokuları önler.
Ekmek kızartma
Kızartma ya da tekrar ısıtma:
Tekrar ısıtmayı ya da istenen kızartma ayarını seçin.
Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1-2) seçin.
Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (5-7) seçin.
Not
• İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma (0) düğmesine basarak kızartma
işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz.
Poğaça ısıtma
3. adımda, kızartma ayarı düğmesini poğaça ısıtma işlevine getirin (
Not
• Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan ekmek kızartma makinesinin üzerine koymayın. Cihaza
zarar vermemek için mutlaka ısıtma rafını kullanın.
Temizleme (Şek. 4)
Uyarı
• Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici sıvılar
kullanmayın.
‫قبل االستخدام للمرة األولى‬
‫ضع محمصة اخلبز في غرفة ذات تهوية مناسبة وحدد إعداد التحميص األعلى. أترك محمصة اخلبز جتري بضع دورات‬
.‫حتميص قبل أن تضع اخلبز فيها. فذلك يزيل أي أثر للغبار ويحول دون تش ك ّل روائح كريهة‬
:‫حدد إعادة التسخني أو إعداد التحميص املطلوب‬
.‫حدد إعدا د ً ا منخفض ً ا )2-1( للحصول على خبز محم ّ ص بعض الشيء‬
.‫حدد إعدا د ً ا مرتفعً ا )7-5( للحصول على خبز محم ّ ص كثير ً ا‬
.‫ميكنك إيقاف عملية التحميص وسحب اخلبز في أي وقت عبر الضغط على زر إيقاف التشغيل )0( على احملمصة‬
.(
) ‫عند الوصول إلى اخلطوة 3، أدر مقبض التحكم بالتحميص إلى وظيفة تسخني لفائف اخلبز‬
‫ال تضع أبد ا ً لفائف اخلبز التي تود تسخينها في أعلى احملمصة مباشر ة ً. استخدم دوم ً ا رف التسخني لتجنب إحلاق الضرر‬
(4 ‫التنظيف )الصورة رقم‬
.‫امتنع عن استخدام اإلسفنجات اخلشنة أو املواد الكاشطة أو السوائل القوية لتنظيف اجلهاز‬
).
‫قبل از اولین استفاده‬
‫توستر را در اتاق با تهویه مناسب قرار دهید و باالترین تنظیم برشته کردن را انتخاب کنید. اجازه دهید توستر‬
‫چند بار توست کردن را بدون وجود نان اجنام دهد. با این کار هر گونه گرد و خاک از بین رفته و از ایجاد بوهای نامطبوع‬
.‫گرم کردن یا تنظیم برشته کردن مورد نظر را انتخاب کنید‬
.‫یک تنظیم کم )2-1( را برای برشته کردن کمرنگ نان انتخاب کنید‬
.‫یک تنظیم زیاد )7-5( را برای برشته کردن پررنگ نان انتخاب کنید‬
‫می توانید هر زمان که خواستید با فشار دادن دکمه توقف )0( در توستر، مراحل توست کردن را متوقف کرده و نان را‬
‫گرم کردن نان کلوچه ای‬
.‫( قرار دهید‬
) ‫در مرحله 3، کنترل برشته کردن را روی عملکرد گرم کردن نان کلوچه ای‬
‫هرگز نان های ساندویچی را برای گرم شدن مستقیما روی توستر قرار ندهید. همیشه میله شبکه گرم کننده را باز کنید‬
.‫تا از آسیب به توستر جلوگیری شود‬
(4 ‫تمیز کردن )شکل‬
.‫هرگز از سمباده، مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬
).
‫العربية‬
‫حتميص اخلبز‬
:‫التحميص أو إعادة التسخني‬
‫مالحظة‬
‫تسخني لفائف اخلبز‬
‫مالحظة‬
.‫باحملمصة‬
‫حتذير‬
‫فارسی‬
.‫جلوگیری می شود‬
‫نان توست‬
:‫توست یا گرم کردن‬
‫توجه‬
.‫بردارید‬
‫گرم کردن نان کلوچه ای‬
‫توجه‬
‫هشدار‬

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hd4816