14
EUROCOM TN6232
EUROCOM TN6232 Getting started
Step 3: Getting
Initial Setup / Ersteinrichtung
(EN)
started
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
the TN6232.
Paso 3: Puesta en
(ES)
(ES) Realice todas las conexiones
marcha
(eléctricas y audio) adecuadas en el TN6232.
(FR) Réalisez toutes les connexions audio et
Étape 3 : Mise en
d'alimentation au TN6232.
(FR)
œuvre
(DE) Nehmen Sie alle erforderlichen
Audio- und Netzanschlüsse am TN6232 vor.
(PT) Faça todas as conexões de áudio e de
Schritt 3: Erste
(DE)
alimentação apropriadas com o TN6232.
Schritte
(EN) Power up the sound
system's preamp or mixer.
Passo 3: Primeiros
(PT)
(ES) Encienda el previo o mesa
Passos
de mezclas de su sistema de sonido.
(FR) Placez le préampli ou la console
sous tension.
(DE) Schalten Sie den Vorverstärker oder
Mischer des Soundsystems ein.
(PT) Ligue o pré-amp ou o mixer do
sistema de som.
(EN) Power up the TN6232.
(ES) Encienda el TN6232.
(FR) Placez le TN6232
sous tension.
(DE) Schalten Sie den TN6232 ein.
(PT) Ligue o TN6232.
(EN) Power up the sound
system's power amplifier.
(ES) Encienda el amplificador o
etapa de potencia de su sistema de sonido.
(FR) Placez l'amplificateur de puissance
sous tension.
(DE) Schalten Sie die Endstufe des
Soundsystems ein.
(PT) Ligue o amplificador do sistema de som.
(EN) With the SUPPRESSION set
to BYPASS mode, set the gain for
normal system operation.
(ES) Con el interruptor SUPPRESSION
ajustado al modo BYPASS, ajuste la ganancia
para un funcionamiento normal de su
sistema de sonido.
(FR) Avec la SUPPRESSION configurée
en BYPASS, réglez le gain pour un
fonctionnement normal.
(DE) Schalten Sie SUPPRESSION in
den BYPASS-Modus und stellen Sie
die Verstärkung für den normalen
Systembetrieb ein.
(PT) Com o botão SUPPRESSION configure o
modo BYPASS, configure o ganho para opera
‹o de sistema normal.
(EN) Press the SUPPRESSION
button to set the unit to
ACTIVE mode.
(ES) Pulse el interruptor SUPPRESSION para
activar la unidad al modo ACTIVE.
(FR) Placez la SUPPRESSION en mode ACTIVE.
(DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
um das Gerät in den ACTIVE-Modus
zu schalten.
(PT) Pressione o botão SUPPRESSION para
configurar a unidade ao modo ACTIVE.
(EN) Press the FILTER RESET
button to clear the memory and
reset the filters.
(ES) Pulse el botón FILTER RESET para borrar
la memoria y reiniciar los filtros.
(FR) Appuyez sur la touche FILTER RESET pour
initialiser la mémoire et les filtres.
(DE) Drücken Sie die FILTER RESET-Taste,
um den Speicher zu löschen und die
Filter zurückzusetzen.
(PT) Pressione o botão FILTER RESET para
limpar a memória e reconfigurar os filtros.
15
Quick Start Guide
(EN) The TN6232 is now ready
(DE) Wechseln Sie zwischen den ACTIVE-
for operation and will
und BYPASS-Modi, um das System mit und
automatically find problem
ohne Feedback-Unterdrückung zu hören
frequencies and attenuate them to
und die Betriebsarten zu vergleichen.
eliminate feedback.
(PT) Alterne entre os modos ACTIVE e
(ES) El TN6232 está ahora listo para
BYPASS para ouvir uma comparação entre a
funcionar; detectará automáticamente las
operação do sistema com e sem supressão
frecuencias problemáticas y las atenuará
de feedback.
para eliminar la realimentación.
Filter Reset / Reinicio de filtro /
(FR) Le TN6232 est prêt à fonctionner.
Initialisation de filtre / Filter-Reset
Il trouve automatiquement les fréquences
(EN) Over time, all of the 32 individual filters
à la source du Larsen et les atténue pour
per channel may be assigned to problem
supprimer le Larsen.
frequencies, leaving no available filters
(DE) Der TN6232 ist jetzt betriebsbereit
for new feedback incidents. If no filters
und wird automatisch Problemfrequenzen
are available, it may be necessary to reset
erkennen und bedämpfen, um Feedback
the unit in order to accommodate the
zu beseitigen.
suppression of new feedback frequencies
as they occur. It may also be necessary
(PT) O TN6232 agora está pronto para
to reset the unit in order to restore
a operaçã; ele encontrará frequ ncias
the sound system's tonal balance and
problemáticas e as atenuará para eliminar
frequency response.
o feedback.
(ES) Puede asignar a lo largo del tiempo
Bypass Mode / Modo Bypass /
los 32 filtros individuales por canal a
Bypass-Modus / Modo Bypass
frecuencias problemáticas, lo que no
(EN) Press the SUPPRESSION
dejará ningún filtro disponible en caso
button to engage BYPASS mode.
de nuevos problemas de realimentación.
Si hay disponibles más filtros, es posible
(ES) Pulse el botón
que tenga que reiniciar la unidad de cara a
SUPPRESSION para activar el modo BYPASS.
permitir la supresión de nuevas frecuencias
(FR) Appuyez sur la touche SUPPRESSION
de realimentación segœn se vayan
pour passer en mode BYPASS.
produciendo. También puede que tenga
que reiniciar la unidad de cara a restaurar el
(DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
balance tonal y la respuesta de frecuencia
um den BYPASS-Modus zu aktivieren.
de su sistema de sonido.
(PT) Pressione o botão SUPPRESSION para
(FR) Dans le temps, les 32 canaux
iniciar o modo BYPASS.
individuels par canal peuvent être affectés
(EN) Switch between ACTIVE
à des fréquences qui posent un problème,
and BYPASS mode to hear a
ce qui ne laisse aucun filtre disponible pour
comparison between the
les nouveaux incidents de Larsen. Si aucun
system's operation with and without
filtre n'est disponible, vous risquez d'avoir
feedback suppression.
à initialiser le processeur afin de gérer la
(ES) Cambie entre el modo ACTIVE y el
suppression de nouveaux Larsen lors de leur
BYPASS para realizar una comparación entre
apparition. Initialisez alors le processeur
el funcionamiento del sistema con y sin la
pour restaurer l'équilibre sonore global et la
supresión de realimentación.
réponse en fréquence.
(FR) Passez entre les modes ACTIVE et
BYPASS pour comparer le signal avec et sans
suppression du Larsen.
(DE) Mit der Zeit werden alle
32 Einzelfilter pro Kanal verschiedenen
Problemfrequenzen zugeordnet sein,
wodurch keine Filter für neue Feedback-
Quellen mehr verfügbar sind. In diesem Fall
muss man das Gerät eventuell zurücksetzen,
um neu auftretende Feedback-Frequenzen
unterdrücken zu können. Eventuell muss
man das Gerät auch zurücksetzen, um die
klangliche Balance und den Frequenzgang
des Soundsystems wiederherzustellen.
(PT) Com o passar do tempo, todos os
32 filtros individuais por canal podem ser
designados a frequências problemática,
sem deixar nenhum filtro disponível para
novos incidentes de feedback. Se nenhum
flitro estiver disponível, pode ser necessário
reconfigurar a unidade para acomodar a
supressão das novas frequ ncias de feedback
conforme elas ocorram. Também pode ser
que seja necessário reconfigurar a unidade
para restaurar o balan o tonal e a resposta
da frequência do sistema de som.
(EN) Before resetting the unit,
reduce the system gain
and ensure that all
microphones are off.
(ES) Antes de reiniciar la unidad, reduzca la
ganancia del sistema y asegúrese de que
todos los micrófonos estén desactivados.
(FR) Avant d'initialiser le processeur,
réduisez le gain global et désactivez tous
les micros.
(DE) Bevor Sie das Gerät zurücksetzen,
müssen Sie die Verstärkung des Systems
verringern und alle Mikrofone ausschalten.
(PT) Antes de reconfigurar a unidade,
reduza o ganho do sistema e certifique-se
de que todos os microfones estejam
desligados.
Need help?
Do you have a question about the EUROCOM TN6232 and is the answer not in the manual?