Download Print this page

Ryobi RY08420 Troubleshooting Tips page 2

Engine starting procedure
Hide thumbs Also See for RY08420:

Advertisement

AVERTISSEMENT : Cette procédure de démarrage du moteur n'est pas un substitut au
manuel d'utilisation, qu'il importe de lire. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
ADVERTENCIA: Comprender el Procedimiento de arranque del motor no equivale a leer
el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Rapport de 50:1 = Mélanger 2,6 oz d'huile 2 temps et 1 gallon d'essence fraîche dans un jerrycan
séparé. AGITER. Verser dans le réservoir.
Proporción de 50:1 = Mezcle 2.6 onzas de aceite para motor de dos tiempos con 1 galón de gasolina
fresca en un recipiente para gasolina separado. AGÍTELO. Vierta la mezcla en el tanque de combustible.
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d'amorçage.
NOTE : Après la 10e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d'amorçage. Sinon,
continuer à presser sur l'amorceur jusqu'à voir du carburant dans la poire
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.
Deverrouiller le régulateur de vitesse (voie de IDLE)
Bloquee la a control de crucero (coloque de IDLE)
Mettre le volet de départ en position d'étranglement START (démarrage).
Coloque la palanca del anegador en la posición START (arranque).
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu'à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le
cordon plus de quatre (5) fois
Tire enérgicamente del mango y cordon del arrancador hasta que el motor intente arrancar.
No tire de la cuerda del arrancador más de cuatro (5) veces.
Mettre le volet de départ en position B RUN (demi étranglement)
Coloque la palanca del anegador en la posición B RUN (anegación media).
Tirer sur le poignée du lanceur et corde du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne pas
tirer le cordon plus de six (6) fois.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier d'étrangleur en position « FULL CHOKE »
(Complètement ouvert) et répéter les étapes suivantes.
Tire dela mango del arrancador y de la cuerda del arrancado hasta que
empiece a funcionar el motor. No tire del mango del arrancador
más de seis (6) veces
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la posición del
anegador y repita los siguientes pasos. (O bloquee la
palanca del acelerador.)
Mettre le volet de départ en position B d'étranglement
FULL CHOKE (complètement ouvert).
Coloque la palanca del anegador en la posición B
FULL CHOKE (anegación máxima).
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur essaie de démarrer.
Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.
Tire enérgicamente del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar.
No tire de la cuerda del arrancador más de cuatro (4) veces.
Verrouiller le régulateur de vitesse (voie de régime maximum).
Asegurar la a control de crucero (coloque la máxima velocidad).
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur
Pour arrêter:
STOP dans la position d'arrêt
Para apagar el motor, coloque el interruptor de
STOP en la posición de apagado "0" .
0
.
«
»
Procédure de démarrage du moteur
Procedimiento de arranque del motor
Tirez le meilleur parti de votre achat!
¡ Aproveche al máximo su compra!
APPELER
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le service d'assistance téléphonique
Ryobi ! ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono
®
de atención al consumidor de Ryobi !
®
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l'utilisateur.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Le manuel d'utilisation donne des conseils pour le dépannage.
El manual del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas.
Pour plus d'information sur l'enregistrement, consulter le manuel de l'utilisateur.
Para ver las instrucciones de registro adicionales, consulte el manual del operador.
990000090
9-27-12 (REV:03)

Advertisement

loading