Summary of Contents for Olympus E-P1 - Digital Camera - Prosumer
Page 1
Índice P. 26 Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
Câmara fotográfica 1 Indicador SSWF gP. 14, 128 8 Sapata gP. 73 2 Botão ON/OFF gP. 14 9 Microfone gP. 78, 90 3 Botão disparador gP. 16, 60 0 Luz do disparador automático gP. 62 a Botão de libertação da objectiva gP. 13 4 Botão F (Compensação da exposição) gP.
Page 3
1 Selector de modo gP. 4 b Altifalante 2 Ecrã LCD gP. 8, 9 c Selector secundário (j) gP. 19, 20 3 Botão MENU gP. 24 d Tampa do conector 4 Botão INFO (Visualização de informações) e Luz do acesso ao cartão gP. 16, 122 gP.
Selector de modo O selector de modo permite alterar facilmente as definições da câmara conforme o motivo. Modos de disparo avançado • Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma e a velocidade do obturador. •...
Page 5
Definir o filtro artístico/cena 1 Defina o selector de modo para ART ou SCN. • É exibido o menu de filtro artístico ou o menu de cena. POP ART PORTRAIT BACK BACK 2 Utilize fg para seleccionar o filtro ou cena. 3 Prima o botão i.
Controlo ao vivo O ecrã seguinte, que exibe simultaneamente as funções das definições de disparo bem como as opções associadas, é designado por controlo ao vivo. Prima o botão i para visualizar o controlo ao vivo no ecrã LCD. Pode definir o filtro artístico, o balanço de brancos e outros efeitos enquanto visualiza a imagem ao vivo.
Super painel de controlo O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo e chama-se super painel de controlo. No ecrã de controlo ao vivo, prima o botão INFO para mudar para o super painel de controlo. g«Definir enquanto observa o super painel de controlo»...
Ecrã LCD (Imagem ao vivo) Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara. g«Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)» (P. 37) AUTO AUTO AUTO AUTO IS IS 6 : 6 6 : 6 S-AF S-AF +2.0 +2.0 250 F5.6...
Ecrã LCD (Reprodução) Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO. g«Visualização de informações» (P. 83) Visualização geral Visualização simplificada 3 4 5 1 Margem de rácio de aspecto gP. 40 d Compensação da exposição gP. 50 e Velocidade do obturador gP. 44 – 47 2 Reserva de impressão Número de impressões gP.
Carregador de baterias Cabo USB Cabo AV de iões de lítio (Mono) PS-BCS1 (BCS-1) • CD-ROM OLYMPUS Master 2 • Manual de instruções • Cartão de garantia Colocação da correia Finalmente, puxe bem a correia Enfie a correia na direcção indicada certificando-se de que está...
Preparar a Câmara Carregar a bateria Marca indicadora da direcção Bateria de iões de lítio BLS-1 Indicador de carga Luz âmbar: A carregar Luz azul: Carregamento concluído (Tempo de carregamento: Até aprox. 3 horas e 30 minutos). Âmbar intermitente: Erro de carregamento Carregador de baterias de iões...
Page 12
Inserir o cartão • Introduza o cartão SD/SDHC (referido como «cartão» nestas instruções) até encaixar. g«Informações básicas sobre o cartão» (P. 130) Área de contacto Ranhura do cartão SD • Antes de colocar ou remover o cartão, desligue a câmara. Retirar o cartão •...
Colocar uma objectiva na câmara Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva Tampa traseira Tampa da câmara Coloque uma objectiva Marca de colocação Marca de alinhamento na câmara da objectiva (vermelha) (vermelha) • Alinhe a marca de colocação da objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva e, em seguida, coloque...
Ligar a câmara Prima o botão ON/OFF para ligar a câmara • Para desligar a câmara, prima novamente o botão ON/OFF. Selector de modo Defina o selector de modo para P. Indicador SSWF Botão ON/OFF Ecrã LCD Quando liga a câmara, o ecrã LCD fica iluminado. 250 F5.6 F5.6 Operação do sistema anti-poeiras...
Configurar a data/hora As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens. O nome do ficheiro também inclui informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara. Prima o botão MENU •...
Tirar fotografias Botão disparador Seleccione uma composição enquanto visualiza o ecrã LCD Ecrã LCD Ajuste a focagem Luz de acesso ao cartão Prima o botão disparador até meio. Ecrã LCD Luz de confirmação AF Marca AF 250 F5.6 F5.6 Valor do diafragma Velocidade do obturador •...
Page 17
Segurar a câmara fotográfica Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva. Segurar na Segurar horizontal na vertical Quando a câmara deixa de funcionar Se não for realizada qualquer operação durante aprox. um minuto, a câmara entra no modo de descanso (em espera) e desliga. A câmara é novamente activada ao tocar em qualquer botão (botão disparador, botão q, etc.).
Visualizar/Apagar Ao premir o botão q, a última fotografia tirada Visualizar é apresentada. imagens Apresenta a imagem que está guardada 10 imagens atrás Botão q Apresenta Apresenta a imagem a imagem anterior seguinte Selector em cruz Apresenta a imagem que está guardada 10 imagens à...
Operações básicas Existem três formas de utilizar esta câmara. Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara gP. 21 Selector Pode efectuar as definições com secundário o selector principal ou secundário e com os botões directos atribuídos a uma função. Ao definir uma função, as informações das definições são exibidas no ecrã...
Page 20
Indicações utilizadas neste manual Os ícones dos botões de operação no corpo da câmara são utilizados para indicar os botões de operação neste manual. Consulte «Nomes dos componentes e funções» (gP. 2). Neste manual, indica que deve rodar o selector principal. ...
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara Prima o botão relativo à função que pretende definir • Será apresentado o menu directo. por ex.) Disparo sequencial/ disparador automático SINGLE SINGLE o j Y12s Y2s Selector Selector Menu directo secundário principal Rode o selector secundário para alterar a definição e,...
Utilizar o controlo ao vivo para trabalhar com a câmara Prima o botão i para visualizar o controlo ao vivo • Para desligar o controlo ao vivo, prima novamente o botão i. Selector secundário WB AUTO WB AUTO AUTO 5 2 3 1 w x Selector Botão i principal...
Definir enquanto observa o super painel de controlo Selector Estando o controlo ao vivo secundário apresentado, prima o botão INFO para visualizar o super painel de controlo • Prima novamente o botão INFO para regressar ao controlo ao vivo. NORM mall LIVE LIVE...
Definir no menu Prima o botão MENU para visualizar o menu CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION NORM IMAGE ASPECT Guia de operações BACK Prima o botão MENU Prima o botão i Botão i Botão MENU para recuar um menu. para confirmar a definição Selector em cruz...
Page 25
Visualizar o Menu de personalização Pode utilizar o Menu de personalização para personalizar as definições e as operações da câmara de acordo com as suas preferências pessoais. A personalização é efectuada a partir do «Menu de personalização». O Menu de personalização é adicionado quando a opção [ MENU DISPLAY] do Menu de configuração é...
Índice Guia básico Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicos para fotografar e reproduzir. Nomes dos componentes e funções................2 Câmara fotográfica..................2 Selector de modo .................... 4 Controlo ao vivo ....................6 Super painel de controlo ................. 7 Ecrã...
Page 27
2 Exposição Descreve funções relacionadas com a exposição, tão importante para fotografar. Estas funções destinam-se à determinação do valor do diafragma, da velocidade do obturador e de outras definições através da medição da luminosidade na fotografia. Disparo de programação ....................44 Disparo com prioridade à...
Page 28
5 Disparo com flash Descreve como fotografar com um flash externo. Fotografar com flash externo ..................73 Utilizar flashes comercialmente disponíveis ..............74 Definição do modo de flash ................... 75 Controlo da intensidade do flash ................... 77 Bracketing de flash ......................77 6 Gravar Vídeos Descreve as funções e métodos de gravação de vídeo.
Page 29
8 Funções de configuração Descreve as definições básicas da utilização da câmara. Menu de configuração ....................94 X (Definição de data/hora)................. 94 W (Alterar o idioma de exibição) ............. 94 s (Ajustar a luminosidade do ecrã) ............94 REC VIEW ....................95 MENU DISPLAY..................
LEVEL GAUGE (INDICADOR DE NÍVEL) ..........104 MOVIE (VÍDEO) R ..................105 V EXP/e/ISO ......................105 EV STEP (INTERVALO EV)................ 105 METERING (MEDIÇÃO) ................105 Medição AEL....................105 ISO ......................105 ISO STEP (INTERVALO ISO) ..............105 ISO-AUTO SET ................... 105 ISO-AUTO ....................
Page 31
Desligar a câmara do computador .............. 122 Visualizar imagens....................... 123 Transferir imagens para o computador sem utilizar o OLYMPUS Master ....123 12 Sugestões de fotografia e manutenção Consulte esta secção para obter informações de resolução de problemas e de manutenção da câmara.
Page 32
13 Informações Consulte esta secção para obter informações sobre acessórios opcionais, especificações da câmara e outras informações úteis sobre fotografia. Informações básicas sobre o cartão ................130 Cartões utilizáveis ..................130 Formatar o cartão..................130 Bateria e carregador ....................131 Utilizar o carregador no estrangeiro................
Page 33
Consulta rápida Tirar fotografias Fotografar com definições Defina o selector de modo para A e comece P. 4 automáticas a fotografar. Utilize o bloqueio de focagem. P. 60 Seleccione a marca AF e fotografe. P. 58 A distância de disparo mínima varia em função da objectiva.
Page 34
Tire uma fotografia enquanto verifica o histograma. P. 41 Tire uma fotografia enquanto verifica os indicadores P. 44 – Fotografar sem que os de velocidade do obturador e de valor do diafragma. motivos brancos pareçam Se um deles estiver intermitente, não foi obtida P.
Defina [NOISE REDUCT.] para [AUTO] ou [ON]. P. 107 Tirar fotografias sem ruído Para tirar fotografias em condições de pouca P. 107 luminosidade, defina [NOISE FILTER] para [HIGH]. Pode ajustar a luminosidade do ecrã LCD. P. 94 Durante a imagem ao vivo, defina [LIVE VIEW Optimizar o ecrã...
Page 36
Reproduzir Visualizar a imagem Defina [REC VIEW]. Pode definir o número P. 95 depois de tirar a fotografia de segundos que a imagem é exibida. Visualizar a imagem Defina [REC VIEW] para [AUTO q]. Depois de tirar depois de tirar a fotografia a fotografia, a câmara passa automaticamente para P.
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo) A visualização no ecrã LCD do motivo que está a fotografar é designada por imagem ao vivo. Enquanto tira a fotografia, é possível ver o efeito da exposição ou do balanço de brancos e a composição do motivo.
No modo [S-AF+MF] ou no modo [MF], rode o anel de focagem para ampliar o motivo e focá-lo. g«MF ASSIST» (P. 98) * Para obter as informações mais actuais sobre objectivas Quatro Terços Olympus compatíveis com o Imager AF de alta velocidade, visite a página de Internet da Olympus.
Utilizar a função Detecção de Face Ao configurar [g FACE DETECT] para [ON], a câmara detectará o rosto das pessoas no enquadramento e ajustará automaticamente a focagem e a medição. < (A configuração muda sempre que o botão é premido.) Botão directo Controlo ao vivo i...
Tirar uma fotografia com focagem manual Pode tirar uma fotografia focando manualmente e confirmar ao mesmo tempo a focagem no ecrã LCD. Configure o modo AF para [S-AF+MF] ou [MF]. g«Selecção do modo AF» (P. 56) Ajuste a focagem com a rotação do anel de focagem. •...
Activar a visualização de informações Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão INFO várias vezes. Pode alterar também a informação exibida rodando o selector principal enquanto prime o botão INFO. Visualização de Visualização ampliada Histograma informações ligada (gP.
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito Pode verificar o efeito de compensação da exposição ou do balanço de brancos num ecrã dividido em quatro. Prima o botão INFO várias vezes para visualizar o ecrã de visualização múltipla. g«Activar a visualização de informações» (P. 41) •...
Disparo panorâmico Pode desfrutar facilmente do disparo panorâmico. Utilizando o OLYMPUS Master (CD-ROM fornecido) para juntar imagens nas quais as extremidades do motivo se sobrepõem, é possível criar uma única imagem panorâmica composta. O disparo panorâmico é possível até no máximo 10 imagens.
Exposição Disparo de programação A câmara define automaticamente o valor do diafragma e a velocidade do obturador ideais, de acordo com a luminosidade do motivo. Configurar o selector de modo para P. • Quando o botão disparador é premido até meio, a velocidade do obturador e o valor do diafragma são exibidos no ecrã...
Disparo com prioridade à abertura A câmara configura automaticamente a velocidade ideal do obturador para o valor do diafragma seleccionado. Quando abrir o diafragma (reduzir o valor do diafragma), a câmara irá focar dentro de uma distância curta (profundidade superficial de campo) e produzir uma fotografia com um fundo desfocado.
Disparo com prioridade ao obturador A câmara configura automaticamente o valor do diafragma ideal para a velocidade de obturador seleccionada. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende. Uma velocidade do obturador maior permite captar um motivo com movimentos rápidos sem desfocar, e uma velocidade do obturador menor desfoca um motivo em movimento, criando uma sensação de velocidade ou movimento.
Disparo manual Permite ajustar manualmente o diafragma e a velocidade do obturador. Poderá verificar qual a diferença em relação à exposição apropriada utilizando o indicador do nível de exposição. Este modo proporciona maior controlo criativo, permitindo executar as definições que pretende, independentemente da exposição incorrecta.
Disparo Pose (bulb) Pode tirar uma fotografia com uma exposição de pose (bulb), em que o obturador permanece aberto enquanto mantém o botão do disparador premido. Em modo M, defina a velocidade do obturador para [BULB]. • [BULB] é exibido no ecrã LCD. ...
Alterar o modo de medição Existem 5 modos de medir a luminosidade do motivo: Medição Digital ESP, Medição ponderada ao centro, e 3 tipos de medição pontual. Seleccione o modo mais apropriado para as condições fotográficas. Controlo ao vivo i : [METERING] Super painel iINFO...
Compensação da exposição Em algumas situações, poderá obter resultados melhores se compensar manualmente (ajustar) o valor da exposição definido automaticamente pela câmara. Em muitos casos, os motivos claros (como a neve) ficarão mais escuros que as suas cores naturais. Ajustar para + faz com que estes motivos se aproximem mais das suas verdadeiras sombras.
Bloqueio AE O valor de exposição medido pode ser bloqueado com o botão AEL/AFL (Bloqueio AE). Utilize o bloqueio AE quando pretender uma definição de exposição diferente da que normalmente se aplicaria de acordo com as condições fotográficas actuais. Normalmente, ao premir o botão disparador até meio, tanto a AF (focagem automática) como a AE (exposição automática) são bloqueadas, mas poderá...
Bracketing AE A câmara fotografa automaticamente uma série de fotografias com diferentes valores de exposição para cada imagem. Mesmo em condições em que a exposição correcta é difícil de obter (como um motivo com contraluz ou uma cena ao anoitecer), poderá escolher a fotografia preferida de entre um número de imagens seleccionadas com uma variedade de definições de exposição diferentes (valores de exposição e de compensação).
Definição da sensibilidade ISO Quanto maior for o valor ISO, mais escura a localização na qual pode fotografar. Contudo, o aumento do valor ISO provoca também um aumento de ruído (aspecto granulado) na imagem. Em situações normais, recomenda-se a utilização de ISO200, que proporciona um equilíbrio ideal entre ruído e gradação.
Bracketing ISO A câmara fotografa automaticamente com uma sensibilidade ISO diferente, com a velocidade do obturador e um valor do diafragma fixos. São gravadas 3 imagens com diferentes exposições, na ordem da sensibilidade ISO definida (exposição ideal quando definida para [AUTO]), exposição na direcção -, e exposição na direcção +.
Page 55
SUGESTÕES Para cancelar a imagem ao fotografar: j Ao premir o botão D, a última fotografia tirada é cancelada. Para fotografar exposições múltiplas enquanto verifica a composição de cada imagem: j As imagens sobrepostas são exibidas semi-transparentes no ecrã LCD, pelo que pode fotografar enquanto verifica a posição da sobreposição de imagem.
Focagem e funções de disparo Selecção do modo AF Nesta câmara estão disponíveis os três modos de focagem S-AF, C-AF e MF. É possível tirar fotografias combinando o modo S-AF com o modo MF. Botão directo i Controlo ao vivo : [AF MODE] iINFO...
C-AF (AF contínuo) A câmara repete a focagem enquanto o botão disparador permanecer premido até meio. Mesmo que o motivo se mova ou o utilizador altere a composição da fotografia, a câmara continua a tentar focar. Prima o botão disparador até meio e mantenha-o nessa posição. •...
Selecção da marca AF Esta câmara possui 11 marcas AF para focar o motivo com focagem automática. Seleccione o modo ideal de marca AF de acordo com o motivo e a composição. Existem dois modos de marca AF: Modo de todas as marcas AF, que utiliza AF em todas as marcas AF, e modo de marca AF simples, que utiliza o centro AF à...
Seleccionar o modo e a posição de marca AF Seleccione o modo de marca AF ou seleccione a marca AF que será utilizada com o modo de marca AF simples. Com [AF AREA] seleccione M para activar a selecção do modo e posição de marca AF.
Bloqueio da focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta Se a câmara não focar, a solução mais simples é utilizar o bloqueio da focagem. Utilize-o quando estiver a compor o motivo fora das marcas AF ou quando tiver dificuldades em focar o motivo.
Disparo sequencial Disparo simples o Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido (modo de disparo normal). Disparo sequencial j Fotografa cerca de 3 imagens/seg. enquanto o botão disparador estiver a ser pressionado (durante S-AF, MF). • Prima totalmente o botão disparador e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até...
Disparador automático Esta função permite tirar fotografias utilizando o disparador automático. Poderá definir a câmara para libertar o disparador depois de 12 ou 2 segundos. Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático. Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (gP. 61). Prima o botão disparador na totalidade.
Page 63
Se tirar uma fotografia tal como está, a composição poderá estar desactivada. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus. • O estabilizador de imagem não será activado com velocidades do obturador superiores a 2 segundos.
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia Seleccionar o modo de gravação Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar. Escolha o modo de gravação mais adequado (impressão, edição num computador, edição de páginas da Internet, etc.). Formatos de gravação JPEG Para imagens JPEG, seleccione uma combinação de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxa...
Trata-se de dados não processados que não sofreram alterações de balanço de brancos, nitidez, contraste ou cor. Para visualizar como uma imagem no computador, utilize o OLYMPUS Master. Os dados originais não podem ser visualizados numa câmara diferente ou utilizando um software comum e não podem ser seleccionados para reserva de impressão.
Page 66
i Controlo ao vivo : [K] Super painel iINFO : [K] de controlo NORM mall LIVE LIVE INFO INFO MENU[W][K] Menu Super Fine 250 F5.6 F5.6 [STILL PICTURE] CARD SETUP SUGESTÕES CUSTOM RESET Para definir rapidamente o modo de gravação: PICTURE MODE j Se definir [RAW K] para o botão <, poderá...
Seleccionar o balanço de brancos A reprodução de cores difere dependendo das condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz de dia ou a luz de tungsténio é reflectida em papel branco, a cor branca produzida será ligeiramente diferente para cada um. Com uma câmara digital, a cor branca pode ser ajustada para reproduzir um branco mais natural com um processador digital.
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado É possível ajustar o balanço de brancos seleccionando a temperatura de cor apropriada para as condições de iluminação. Botão directo Controlo ao vivo i : [WB] Super painel iINFO : [WB] de controlo • O balanço de brancos personalizado é definido Botão MENU seleccionando [CWB] e rodando o selector secundário enquanto mantém o botão F premido.
Ajustar o balanço de brancos na direcção A AUTO > (âmbar-azul) Consoante as condições WB originais, a imagem – 5 ficará mais âmbar se ajustar para + e mais azul se ajustar para -. Ajustar o balanço de brancos na direcção G (verde-magenta) WB PREVIEW Consoante as condições WB originais, a imagem...
Bracketing WB Três imagens com balanços de brancos diferentes (ajustados em direcções de cor específicas) são automaticamente criadas a partir de um disparo. Uma imagem tem um balanço de brancos específico, enquanto as restantes são a mesma imagem ajustada em direcções de cor diferentes.
Modo de fotografia Poderá seleccionar a tonalidade da imagem para criar efeitos de imagem únicos. Também poderá ajustar os parâmetros da imagem de modo preciso, como o contraste e a nitidez, para cada modo. Os parâmetros ajustados são guardados no modo de efeito de cada fotografia. [hVIVID] : Produz cores fortes.
Gradação Além da definição de gradação [NORMAL], é possível seleccionar entre outras 3 definições de gradação. [HIGH KEY] : Gradação para um motivo claro. [LOW KEY] : Gradação para um motivo escuro. [AUTO] : Divide a imagem em zonas detalhadas e ajusta individualmente a luminosidade para cada zona.
Disparo com flash Fotografar com flash externo Com esta câmara, pode utilizar unidades de flash externas, vendidas em separado, para conseguir um flash que se adeqúe às suas necessidades. Os flashes externos comunicam com a câmara, permitindo controlar os modos de flash da câmara através dos diversos modos de controlo de flash disponíveis, como o flash TTL-AUTO e o Super FP.
Ligue o flash. • Quando a luz de carregamento do flash acender, o carregamento está concluído. • O flash será sincronizado com a câmara a uma velocidade de 1/180 seg. ou inferior. Seleccione um modo de flash. Seleccione o modo de controlo do flash. •...
Definição do modo de flash Defina este modo quando utilizar um flash externo vendido em separado. A câmara define o modo de flash de acordo com os vários factores, como padrão de disparo e momento certo para o flash. Os modos de flash disponíveis dependem do modo de exposição.
Page 76
Sincronização lenta (2ª cortina) #SLOW2/2nd CURTAIN A 2ª cortina dispara flashes imediatamente antes do obturador fechar. A alteração do momento do flash poderá criar efeitos interessantes na sua fotografia, como o movimento de um automóvel, mostrando as luzes traseiras a moverem-se para trás. Quanto menor for a velocidade do obturador, melhor serão os efeitos produzidos.
Controlo da intensidade do flash A intensidade do flash pode ser ajustada entre +3 e -3. Em algumas situações (por exemplo, ao fotografar motivos pequenos, fundos distantes, etc.), poderá obter resultados melhores ajustando a quantidade de luz emitida pelo flash («intensidade do flash»).
Gravar Vídeos Gravação de vídeos A câmara permite gravar vídeos de alta definição. O som estéreo é gravado em simultâneo. Além de utilizar o modo [P], em que a máquina define automaticamente valores do diafragma ideais para a luminosidade do motivo, e o modo [A], em que as alterações são aplicadas à...
Notas • Ao gravar um vídeo, não é possível alterar as definições de compensação da exposição e de valor do diafragma. • Em modo de vídeo, [IMAGE STABILIZER] proporciona estabilização electrónica. Ao utilizar esta função, a imagem gravada será ligeiramente ampliada. Além disso, [I.S.1] será activado independentemente das definições de [I.S.1], [I.S.2] e [I.S.3].
Seleccionar o modo de gravação i Controlo ao vivo [K] MENU[W][K][MOVIE] Menu Modo de gravação de vídeo Modo de gravação Aplicação O número de pixeis é 1280 x 720. A câmara permite gravar vídeos de alta definição. O número de pixeis é 640 x 480. Gravação de vídeos com áudio Defina para [ON] para gravar som simultaneamente, quando a gravação do vídeo é...
Funções de visualização Visualização simples/de grande plano O procedimento básico para visualizar fotografias é descrito de seguida. Contudo, antes de utilizar qualquer uma destas funções, siga o passo 1 em baixo. Pode definir a câmara para que mude automaticamente para o modo de reprodução individual após o disparo.
Visualização Índice/Visualização Calendário Esta função permite exibir diversas imagens ao mesmo tempo no ecrã. Isto é útil quando pretende procurar rapidamente um número de fotografias para encontrar uma imagem em particular. Durante a reprodução individual, sempre que rodar o selector secundário para G, o número de imagens exibidas muda entre 4, 9, 16, 25, 49 e 100 imagens.
Visualização de informações Esta função permite visualizar informações detalhadas sobre a imagem. A informação sobre iluminação também pode ser visualizada com histograma e gráficos realçados. Prima o botão INFO repetidamente até que a informação pretendida seja exibida. • Esta definição é guardada e não será exibida quando chamar novamente a visualização de informações.
Apresentação de diapositivos (Slide-show) Esta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão. As imagens são visualizadas por ordem, a começar pela imagem exibida. MENU[q][m] • Durante a visualização, prima o botão i para seleccionar a apresentação de diapositivos. JPEG JPEG EDIT <...
Rodar imagens Durante a reprodução individual, esta função permite rodar imagens e exibi-las verticalmente no ecrã. Esta função é bastante útil quando tirar fotografias com a câmara na vertical. As imagens serão exibidas automaticamente na direcção correcta, mesmo que a câmara esteja rodada.
Reprodução de vídeos Seleccione um vídeo e prima o botão i. Seleccione [MOVIE PLAY] e prima o botão i. • A reprodução será iniciada. MOVIE MOVIE PLAY Botão MENU BACK Botão i Operações durante a reprodução de vídeos • Volume: Rode o selector principal para ajustar o volume de som do altifalante da câmara.
Visualização no televisor Utilize o cabo AV fornecido com a câmara para visualizar as imagens gravadas no seu televisor. Para reproduzir imagens de alta definição num televisor de alta definição, ligue a câmara ao televisor através de um cabo mini HDMI disponível comercialmente. Ligação através de um cabo AV Ligue os cabos à...
Page 88
Ligação através de um cabo mini HDMI • Certifique-se de que desliga a câmara e o televisor antes de ligar o cabo mini. Ligue o cabo ao conector Conector HDMI no televisor. mini HDMI Cabo mini HDMI (disponível comercialmente) Ligue o cabo mini HDMI ao conector HDMI presente no televisor. Ligue o cabo mini HDMI ao conector HDMI presente na câmara.
Editar imagens As imagens gravadas podem ser editadas e guardadas como imagens novas. As funções de edição disponíveis dependem do formato de imagem (modo de gravação de imagens). Um ficheiro JPEG pode ser impresso tal como está, sem qualquer modificação. Um ficheiro RAW, por outro lado, não pode ser impresso tal como está.
O ecrã de definição varia conforme o formato de dados da imagem. Seleccione o item que pretende editar e siga os seguintes passos: RAW DATA EDIT JPEG EDIT SHADOW ADJ REDEYE FIX ASPECT BLACK & WHITE BACK BACK • A imagem editada é guardada como outra imagem, diferente da imagem original. •...
Utilize k para seleccionar um enquadramento IMAGE OVERLAY e prima o botão i. • Seleccione várias vezes as imagens seleccionadas apenas para o número de enquadramentos seleccionados no passo 2. • Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
Proteger imagens seleccionadas Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e protegê-las em simultâneo. Durante a visualização Índice, utilize para seleccionar as imagens que pretende proteger e, em seguida, prima o botão i. • As imagens seleccionadas serão exibidas com v. •...
Page 93
Eliminação individual Visualize as imagens que pretende apagar e prima o botão D. Utilize fg para seleccionar [YES], depois prima o botão i. Botão D Apagar imagens seleccionadas Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e apagá-las em simultâneo. Na visualização Índice, seleccione as imagens que pretende apagar e, em seguida, prima i.
Funções de configuração Menu de configuração Utilize o Menu de configuração para definir as funções básicas da câmara. ’09.08.01 ’09.08.01 14:01 14:01 ENG. ENG. j±0 k±0 j±0 k±0 REC VIEW 5SEC REC VIEW 5SEC cMENU DISPLAY cMENU DISPLAY FIRMWARE FIRMWARE BACK BACK Utilize...
REC VIEW Pode visualizar a fotografia que acaba de tirar no ecrã, enquanto está a ser gravada no cartão, e seleccionar o tempo de exibição da mesma. Isto é útil para fazer uma verificação breve da fotografia que acaba de tirar. Premindo o botão disparador até meio durante a visualização da fotografia permite fotografar imediatamente.
Repor as definições da câmara No modo P, A, S ou M, as definições actuais da câmara (incluindo quaisquer alterações que tenha efectuado) são guardadas quando a câmara é desligada. Para repor as configurações padrão de fábrica da câmara, defina [RESET]. Pode registar definições previamente para [RESET1] e [RESET2].
Personalizar a sua câmara Utilize o Menu de personalização para personalizar as funções de disparo. O Menu de personalização inclui 9 quadros ( ) divididos de acordo com as funções a definir. Na predefinição, o Menu de personalização não é apresentado. Para personalizar as funções, defina [ MENU DISPLAY] no Menu de configuração como [ON] para visualizar o Menu de personalização.
RESET LENS (REPOSIÇÃO DA OBJECTIVA) Se estiver definida para [ON], esta opção repõe a focagem da objectiva (infinito) sempre que desliga a câmara. BULB FOCUSING (FOCAGEM BULB) Pode definir a câmara para permitir ajustes da focagem durante o disparo Pose (bulb) com MF. [ON] Durante a exposição, pode rodar o anel de focagem e ajustar a focagem.
DIAL DIRECTION (DIRECÇÃO DO SELECTOR) É possível seleccionar a direcção rotativa do selector e a direcção para onde a velocidade do obturador/valor do diafragma vão aumentar ou diminuir. Definição (direcção rotativa do selector) (direcção rotativa do selector) • Velocidade do obturador mais lenta •...
AEL/AFL MEMO É possível bloquear e manter a exposição premindo o botão AEL/AFL. Prima o botão AEL/AFL para bloquear e manter a exposição. Prima novamente [ON] para cancelar a manutenção da exposição. A exposição apenas será bloqueada enquanto o botão AEL/AFL estiver premido. [OFF] ;...
7 FUNCTION (FUNÇÃO) É possível atribuir outras funções ao botão 7. [AF MODE] g«Selecção do modo AF» (P. 56) [METERING] g«Alterar o modo de medição» (P. 49) [FLASH MODE] g«Disparo com flash» (P. 73) [BACKLIT LCD] g«; FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100) [IMAGE STABILIZER] g«Estabilizador de imagem»...
Poderá mudar as funções do botão AEL/AFL e do botão <. Ao seleccionar [ON], o botão AEL/AFL funcionará como o botão < e o botão < funcionará como o botão AEL/AFL. n FUNCTIONN (FUNÇÃO) Pode definir a função do selector em cruz. [OFF] Para evitar operações erradas, as funções atribuídas ao selector em cruz não serão activadas quando o botão é...
[STORAGE] Permite transferir imagens para um computador. Também poderá seleccionar para utilizar o software OLYMPUS Master através da conexão ao computador. [MTP] Permite transferir imagens para um computador através do Windows Vista sem utilizar o software do OLYMPUS Master.
LIVE VIEW BOOST Durante o disparo de imagem ao vivo, poderá clarear o ecrã para uma confirmação mais fácil no motivo. [OFF] O motivo é visualizado no ecrã com o nível de iluminação ajustado de acordo com a exposição a ser definida. É possível fotografar confirmando antecipadamente através do ecrã...
Indicação no ecrã: Prima o botão INFO várias vezes para exibir o indicador de nível. g«Activar a visualização de informações» (P. 41) SUGESTÕES Para calibrar o indicador de nível: j g«LEVEL ADJUST (CALIBRAR INDICADOR DE NÍVEL)» (P. 111) Exibida quando o intervalo de visualização é...
ISO-AUTO Pode definir o modo de disparo, no qual a definição ISO [AUTO] está activada. [P/A/S] A definição [AUTO] é activada para todos os modos de disparo excepto para o modo M. Quando [AUTO] estiver seleccionado para o modo M, é definido ISO 200. [ALL] A definição [AUTO] é...
Se estiver definido para [ON], é adicionado ao valor de compensação da exposição e é efectuado o controlo de intensidade de flash. X K/COLOR/WB (COR/BALANÇO DE BRANCOS) NOISE REDUCT. (REDUÇÃO DE RUÍDO) Esta função reduz o ruído que é gerado durante exposições prolongadas. Ao fotografar cenas nocturnas, as velocidades do obturador são mais lentas e o ruído tende a aparecer nas imagens.
ALL (TODOS) > Pode aplicar o mesmo valor de compensação a todos os modos de balanço de brancos de uma só vez. [ALL SET] O mesmo valor de compensação é aplicado a todos os modos de WB. [ALL RESET] Todas as definições do valor de compensação do WB aplicadas a cada modo de WB são apagadas de uma só...
PIXEL COUNT (NÚMERO DE PIXEIS) Pode definir o tamanho dos pixeis para o tamanho da imagem [X] e [W]. [Xiddle] Seleccione [3200 x 2400], [2560 x 1920] ou [1600 x 1200]. [Wmall] Seleccione [1280 x 960], [1024 x 768] ou [640 x 480]. Y RECORD/ERASE (GRAVAR/APAGAR) QUICK ERASE (APAGAR) Pode apagar de imediato uma fotografia recentemente tirada através do botão D.
[AUTO] Mesmo quando é inserido um cartão novo, os números das pastas do cartão anterior são mantidos. Se o cartão novo possuir um ficheiro de imagem cujo número de ficheiro coincida com um outro guardado no cartão anterior, os números de ficheiros do cartão novo começam no número que se segue ao número mais alto do cartão anterior.
f WARNING LEVEL (INDICADOR DE CARGA) É possível alterar o tempo quando f é exibido (acende). Normalmente, não é necessário efectuar alterações. g«Ecrã LCD (Imagem ao vivo)» (P. 8) Notas • O indicador da carga da bateria não é um aviso de que é necessário carregar a bateria. Quando f piscar, carregue a bateria.
Imprimir Reserva de impressão (DPOF) Reserva de impressão A reserva de impressão permite gravar dados de impressão (número de impressões e informação de data/hora) com as fotografias guardadas no cartão. As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes métodos.
Reserva individual Siga o guia de operação para definir uma reserva de impressão de uma fotografia. MENU[q][<] • Também pode efectuar a selecção durante a reprodução, premindo o botão i. EDIT RESET PROTECT Guia de operação BACK Seleccione [<] e prima o botão i. PRINT ORDER SETTING BACK Prima...
Reserva total Aplica a reserva de impressão a todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões é fixado em 1. MENU[q][<] Seleccione [U] e prima o botão i. Seleccione o formato da data e hora e prima o botão i. [NO] As fotografias são impressas sem a data e a hora.
Impressão directa (PictBridge) Ao ligar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge através do cabo USB, poderá imprimir directamente as fotografias guardadas. Para saber se a sua impressora é compatível com a PictBridge, consulte o manual da impressora. PictBridge A norma que permite que câmaras digitais e impressoras de marcas diferentes possam ser conectadas e também que as fotografias sejam impressas directamente a partir da câmara.
Ligue a câmara fotográfica. • É visualizado o ecrã de selecção para a ligação USB. Utilize fg para seleccionar [PRINT]. • [ONE MOMENT] é exibido e a câmara e a impressora são conectadas. STORAGE Avance para «Impressão personalizada» (gP. 116). Notas PRINT •...
Page 117
Definir os itens do papel de impressão Esta definição varia de acordo com o tipo de impressora. Se apenas a definição STANDARD da impressora estiver disponível, não poderá alterar a definição. [SIZE] Define o tamanho do papel que PRINTPAPER a impressora suporta. [BORDERLESS] Selecciona se a fotografia é...
Page 118
Definir dados de impressão Seleccione se os dados de impressão como a data e a hora ou o nome do ficheiro devem ser impressos na fotografia. Quando o modo de impressão está definido para [ALL PRINT] e [OPTION SET] está seleccionado, é apresentado o seguinte ecrã. [<x] Define o número de impressões.
Utilizar o software OLYMPUS Master fornecido O que é o OLYMPUS Master? O OLYMPUS Master é um programa de gestão de imagens com características de visualização e edição para fotografias tiradas com a sua câmara digital. Uma vez instalado no seu computador, poderá tirar partido do seguinte.
». Macintosh • iPhoto é a aplicação de gestão de imagens padrão dos Mac OS. Quando conectar a sua câmara digital Olympus pela primeira vez, iPhoto iniciará automaticamente. Feche o iPhoto e inicie o OLYMPUS Master. Notas • Quando a câmara está conectada ao computador, nenhum dos botões da câmara está...
Master 2». • É visualizada a janela Browse. • Quando o OLYMPUS Master for iniciado pela primeira vez após a instalação, o ecrã inicial de configuração e o ecrã de registo de utilizadores do OLYMPUS Master são visualizados antes da janela Browse. Siga as instruções no ecrã.
Desligar a câmara do computador Certifique-se de que a luz de acesso ao cartão parou de piscar. Luz do acesso ao cartão Preparação para remover o cabo USB. Windows 1) Na barra do sistema, clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware) 2) Clique na mensagem exibida.
A sua câmara suporta o USB Mass Storage Class. Poderá transferir imagens para um computador conectando a câmara ao computador com o cabo USB fornecido. Isto poderá ser feito mesmo sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a conexão USB: Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou superior...
Sugestões de fotografia e manutenção Sugestões e informações sobre fotografia A câmara fotográfica não se liga mesmo quando a bateria está carregada A bateria não está completamente carregada • Carregue a bateria com o carregador. A bateria está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio •...
Page 125
Motivos de difícil focagem Poderá ser difícil focar com a focagem automática nas seguintes situações. Luz de confirmação AF está a piscar. Estes motivos não estão focados. Motivo de baixo contraste Luminosidade Motivo com padrões excessiva no centro repetidos do enquadramento A luz de confirmação AF acende, mas o motivo não está...
Códigos de erros Indicação no ecrã Causa possível Solução O cartão não está inserido Insira um cartão ou um cartão diferente. ou não é reconhecido. NO CARD O cartão tem algum problema. Insira o cartão novamente. Se o problema persistir, formate o cartão. Se o cartão não puder ser formatado, não poderá...
Page 127
Indicação no ecrã Causa possível Solução A temperatura interna da câmara Desligue a câmara e aguarde até a que aumentou devido à utilização temperatura interna arrefeça. do disparo sequencial. Aguarde que a câmara se desligue automaticamente. Antes de retomar as operações, deixe a temperatura A temperatura interna da câmara arrefecer.
Manutenção da câmara Limpar e guardar a câmara Limpeza da câmara Desligue a câmara e retire a bateria antes de limpar a câmara. Exterior: • Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem.
Mapeamento de pixeis – Verificar as funções de processamento de imagem Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções do dispositivo de captação de imagens e do processamento de imagem. Depois de utilizar o ecrã ou tirar fotografias contínuas, aguarde pelo menos um minuto antes de utilizar a função mapeamento de pixeis para assegurar o funcionamento correcto.
SD e cartões de memória SDHC (vendidos em separado) que respeitam a norma SD. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus. Interruptor de protecção contra a escrita do cartão SD O corpo do cartão SD inclui um interruptor de protecção contra a escrita.
Bateria e carregador Utilize a bateria única de iões de lítio (BLS-1) da Olympus. Não podem ser utilizadas outras baterias. O consumo de energia da câmara varia bastante conforme a utilização e outras condições. As seguintes funções consomem bastante energia, mesmo sem disparar, logo, a bateria ficará...
Objectivas intermutáveis Seleccione a objectiva com a qual pretende fotografar. Utilize uma objectiva especificada (Montagem Micro Quatro Terços). Para utilizar a «Objectiva do Sistema Quatro Terços» é necessário um adaptador (vendido em separado). Também está disponível um adaptador (vendido em separado) para permitir a utilização de uma objectiva do sistema OM.
Especificações da objectiva M.ZUIKO DIGITAL Nomes dos componentes 1 Rosca para filtro 2 Anel de zoom 3 Anel de focagem 4 Marca de montagem 5 Contactos eléctricos 6 Tampa frontal 7 Tampa traseira Combinações de câmaras e objectivas Objectiva Câmara Ligação...
Page 134
Especificações principais Itens 14 – 42 mm 17 mm Montagem Montagem Micro Quatro Terços Distância focal 14 – 42 mm 17 mm Diafragma máx. f3.5 – 5.6 f2.8 Ângulo de imagem 75,4° – 28,9° 64,9° 8 grupos, 9 objectivas 4 grupos, 6 objectivas Configuração da objectiva...
Utilizar o visor óptico (vendido em separado) Se utilizar o visor óptico (vendido em separado: VF-1), poderá visualizar o ecrã de disparo no visor. Isto é útil quando se encontra num local luminoso, como sob a luz solar directa, em que difícil visualizar o ecrã...
Diagrama da linha de programa (modo P) No modo P, a câmara está programada para que o valor do diafragma e a velocidade do obturador sejam seleccionados automaticamente, de acordo com a luminosidade do motivo, tal como exibido em baixo. O diagrama da linha de programa varia conforme o tipo de objectiva montada.
Indicação de aviso de exposição Se não for possível obter a exposição ideal ao premir o botão disparador até meio, a indicação ficará intermitente no ecrã LCD. Exemplo da Modo de indicação de aviso Estado Acção disparo (intermitente) O motivo está •...
Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo Limite de Modo de Super painel Condições para Modo Flash Tempo do flash velocidade disparo de controlo disparar o flash do obturador Dispara Flash automático AUTO automaticamente em condições Flash automático 1ª...
Temperatura da cor de balanço de brancos Quanto mais elevada for a temperatura Mais azul da cor, melhor será a iluminação com Mais vermelho tons azulados e pior será a iluminação avermelhada; quanto mais baixa for a temperatura de cor, melhor será a luminosidade com tons avermelhados e pior será...
• O tamanho real do ficheiro varia de acordo com o motivo. • O número máximo de imagens disponíveis visualizadas no ecrã é de 9.999. • Para obter o tempo de gravação disponível para vídeos, consulte a página da Olympus na Internet.
Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting Registo Registo Registo da definição Registo da definição Função Função My Mode de reposição My Mode de reposição personalizada personalizada SLEEP Estabilizador USB MODE ...
Directório do menu Menu de disparo Pág. Quadro Função Definição referência P. 93 CARD SETUP ALL ERASE/FORMAT P. 130 RESET CUSTOM RESET RESET1 SET/RESET P. 96 RESET2 SET/RESET hVIVID/iNATURAL /jMUTED/ZPORTRAIT/ PICTURE MODE P. 71 MONOTONE/CUSTOM GRADATION AUTO/NORMAL /HIGH KEY/LOW KEY P.
Page 143
Menu de visualização Pág. Quadro Função Definição referência START MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/ P. 84 COOL/OFF ALL*/STILL PICTURE/MOVIE SLIDE OFF/ON P. 85 RAW DATA EDIT P. 89 SHADOW ADJ/REDEYE FIX/P/ASPECT/BLACK SEL. IMAGE JPEG EDIT & WHITE/SEPIA/ P. 89 SATURATION/Q/ EDIT e-PORTRAIT NO/R START/YES P.
Page 144
Pág. Quadro Função Definição referência BUTTON/DIAL P. 98 %*/F/w FNo.*/F/w SHUTTER*/F/w DIAL FUNCTION Selector principal: SHUTTER*/FNo. P. 98 Selector secundário: SHUTTER/FNo.* Selector principal: F/G* MENU Selector secundário: F*/G DIAL DIRECTION DIAL1*/DIAL2 P. 99 S-AF* mode1*/mode2/mode3 AEL/AFL C-AF mode1/mode2*/mode3/mode4 P. 99 mode1*/mode2/mode3 AEL/AFL MEMO OFF*/ON...
Page 145
Pág. Quadro Função Definição referência EXP/ e /ISO P. 105 EV STEP 1/3EV*/1/2EV/1EV P. 105 METERING P. 49 Medição AEL AUTO*/J/5/5HI/5SH P. 105 AUTO*/100 – 6400 P. 53 ISO STEP 1/3EV*/1EV P. 105 HIGH LIMIT 200 – 6400 (1600*) ISO-AUTO SET P.
Page 146
Pág. Quadro Função Definição referência K/COLOR/WB P. 107 NOISE REDUCT. OFF/ON/AUTO P. 107 NOISE FILTER OFF/LOW/STANDARD /HIGH P. 107 AUTO* A -7 – +7,G -7 – +7 5 5300K A -7 – +7,G -7 – +7 2 7500K A -7 – +7,G -7 – +7 3 6000K A -7 –...
Especificações Especificações da câmara Tipo de produto Tipo de produto : Câmara digital com sistema de objectiva intermutável Objectiva : M.Zuiko Digital, objectiva com sistema Micro Quatro Terços Montagem da objectiva : Montagem Micro Quatro Terços Distância focal equivalente em câmara de 35 mm : Aprox.
Page 148
Gravação Memória : Cartão de memória SD Cartão de memória SDHC Sistema de gravação : Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas [DCF]), dados originais Padrões aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Som em fotografia : Formato Wave...
Page 149
Especificações da bateria/carregador Bateria de iões de lítio BLS-1 MODELO Nº. : PS-BLS1 Tipo de produto : Bateria recarregável de iões de lítio Voltagem nominal : 7,2 V CD Capacidade nominal : 1150 mAh N.º de vezes de carga e de descarga : Aprox.
RETIRE A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto.
Page 151
PERIGO • A câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador. • Nunca aqueça ou queime as baterias.
Page 152
• Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado, retire sempre a bateria. • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atentamente o manual de instruções da bateria antes de a utilizar.
• A amplitude de temperaturas de funcionamento é -10° – 40 °C Utilize sempre esta amplitude de funcionamento. Avisos legais e outros • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto.
A utilização de uma bateria recarregável e/ou carregador de bateria não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria e/ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
Page 155
Olympus não existe em todos os países. 2. O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte.
(indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
Índice remissivo Símbolos A ............102 B (Básica) ............64 w+F ............107 B&W FILTER ...........71 8 (Sinal sonoro) ......... 103 BACKLIT LCD ..........100 W (Selecção do idioma) ......94 Balanço de brancos automático ......67 P HOME ........... 100 Balanço de brancos de Um-toque V ..69, 100 P SET UP ...........
Page 158
Disparo com prioridade ao obturador S ..46 Impressão directa ..........115 Disparo de programação P ......44 Impressão fácil ..........116 Disparo iAUTO A ........4 INFO SETTING ..........104 Disparo individual o ........61 o (Estabilizador de imagem) ......62 Disparo manual M .......... 47 ISO ..............53 Disparo Pose (bulb) ........
Page 159
Sincronização lenta # SLOW2/ Objectivas do sistema Micro Quatro Terços ... 132 2nd CURTAIN ..........76 Objectivas do sistema Quatro Terços ... 132 Sincronização lenta #SLOW ......75 OLYMPUS Master .........119 SLEEP ............103 SLIDE ..............84 SOFT FOCUS k ..........5 PAL ............... 103 SPORT j ............5...
Page 164
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha Correio: Assistência Técnica ao Cliente Europeu: Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
Need help?
Do you have a question about the E-P1 - Digital Camera - Prosumer and is the answer not in the manual?
Questions and answers