Saw Chain Tension Adjustment - McCulloch MS1434NAV User Manual

Gasoline chain saws
Hide thumbs Also See for MS1434NAV:
Table of Contents

Advertisement

3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT

Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cut-
ting operation.
E
Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and pro-
N
longed chain life.
G
WARNING
L
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
I
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw
S
COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the way around
H
the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nut
securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand.
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension correcte d'une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.
F
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil.
R
AVERTISSEMENT
A
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
N
REGLAGE DE LA CHAINE:
C
1. Tenir le guide-chaîne à l'horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension de la
chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S'assurer que la chaîne est bien
A
ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
I
2. Après le réglage, en tenant toujours le «nez» du guide-chaîne vers le haut, resserrer fortement les écrous du
S
guide-chaîne. La chaîne est tendue correctement quand elle est bien ajustée et ne pend donc plus sous le guide
et peut être avancée à la main (gantée) sans difficulté.
3-4. AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arran-
car, al igual que durante cualquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una
E
vida prolongada para su cadena.
S
ADVERTENCIA
P
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
A
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
Ñ
1.
Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CON-
O
TRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cade-
L
na se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4B).
2.
Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la nariz de la barra en la posición más alta, apriete firme-
mente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda ordenadamente
alrededor y puede ser jalada alrededor por una mano con guante.
18
D
3-4A
A
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor
adjustment as follows:
A. Loosen the bar retaining nut so it is finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment screw COUN-
TERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits
E
snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE.
N
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar in uppermost position and tighten the bar retaining nut
G
securely.
CAUTION
L
I
A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the inter-
val between future adjustments will lengthen quickly.
S
CAUTION
H
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly.
Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for
when saw chain needs adjustment (C).
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche.
Ceci n exige qu un réglage minime:
A. Desserrer les écrous du guide-chaîne jusqu'à ce qu ils puissent être serrés à la main. Diminuer la tension en tour-
nant doucement la vis de réglage VERS LA GAUCHE. Faire avancer et reculer la chaîne. Continuer le réglage
F
jusqu'à ce que la chaîne tourne librement mais soit bien ajustée. Augmenter la tension en tournant la vis de
R
réglage VERS LA DROITE.
B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte, placez le nez du guide dans sa position la plus haute et serrez
A
bien l'écrou de fixation de la barre.
N
ATTENTION
C
La tension d'une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi
A
peu que 5 coupes. Il est normal qu'une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi-
I
dement.
ATTENTION
S
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s
useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour
moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada.
Esto requiere un ajúste menor como sigue:
A. Afloje las tuercas retenedoras de la barra para que queden apretadas con los dedos. Reduzca la tensión dandole
vueltas lentamente al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL
RELOJ. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás en la barra. Continue el ajúste hasta que la cadena rote
E
libremente, pero se amolde ordenadamente. Incremente la tensión dandole vueltas al tornillo de ajúste de la barra
S
en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizon-
P
tal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra.
A
PRECAUCION
Ñ
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en
O
una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto.
PRECAUCION
L
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los
rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Figura 3-4A para información respecto a la
tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera
algún ajúste (C).
B
C
3-4B
19

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents