Download Print this page
Sony Walkman WM-EX406 Operating Instructions
Sony Walkman WM-EX406 Operating Instructions

Sony Walkman WM-EX406 Operating Instructions

Hide thumbs Also See for Walkman WM-EX406:

Advertisement

Quick Links

3-861-493-13(1)
C
EX406
Cassette Player
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
EX405/E40ST
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WM-EX406/EX405/EX404/
EX402/E40ST
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
EX404/EX402
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager
l'oreille de l'utilisateur.
The instructions in this manual are for WM-EX406, WM-EX405, WM-EX404,
WM-EX402 and WM-E40ST. Before you start reading, check your model
number. WM-EX406 is the model used for illustration purposes. Any
differences in operation are clearly indicated in the text, for example, "EX406
only".
D
Les instructions de ce mode d'emploi concernent les modèles WM-EX406,
WM-EX405, WM-EX404, WM-EX402 et WM-E40ST. Avant de commencer à
a
lire, vérifiez le numéro de votre modèle. WM-EX406 est le modèle auquel se
réfèrent les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement
indiquée dans le texte, par exemple, "EX406 seulement".
Diese Anleitung behandelt die Modelle WM-EX406, WM-EX405, WM-EX404,
WM-EX402 und WM-E40ST. Überprüfen Sie, welches Modell Sie besitzen. Die
Abbildungen zeigen das Modell WM-EX406. Auf Unterschiede wird deutlich
im Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch „nur für EX406").
Las instrucciones de este manual son para el WM-EX406, el WM-EX405, el
WM-EX404, WM-EX402, y el WM-E40ST. Antes de comenzar a leerlas,
EX406/EX405/E40ST
compruebe el número de su modelo. El WM-EX406 es el modelo utilizado
HOLD
para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se indicará
TAPE
claramente en el texto, por ejemplo, "EX406" solamente.
VOL
A
a
œ
b
EX404/EX402
BATT lamp/Témoin BATT
BATT-Lampe/Lámpara BATT
EX406/EX405/E40ST
EX404/EX402
b
c
EX406/EX405/E40ST
2
p
1
FF
œ
REW
B
a
b
EX404/EX402
English
2
zGetting Started
z Operating the
Walkman
Preparing a Power
Source
(see Fig. A-a)
Playing a Tape
(see Fig. D-a)
Slide and open the battery
compartment lid, and insert two
1
2
Open the cassette holder and
R6 (size AA) dry batteries with
insert a cassette.
correct polarity.
2
Set the TAPE selector to select
When to replace the
batteries (see Fig. A-b)
NORM or CrO
Replace the batteries when the
match the tape type.
BATT lamp dims.
3
Make sure the HOLD function
Battery life
is turned off.
2
(Approx. hours)
(EIAJ*)
If it is on, slide the HOLD
switch to turn it off.
Sony
Sony
alkaline
R6P (SR)
4
Press œ (play) to start playing
LR6 (SG)
then adjust the volume.
Tape playback
24
7.5
* Measured value by the standard of
When adjusting the volume on
EIAJ (Electronic Industries
the Walkman (EX406 only)
Association of Japan). (Using a
Set the VOL control on the remote
Sony HF series cassette tape)
control at maximum.
When adjusting the volume on
Note
the remote control (EX406 only)
• The battery life may shorten
depending on the operation of the
Set the VOL control on the Walkman
unit.
slightly above the appropriate level.
For maximum performance we
Note on the cassette holder
recommend that you use alkaline
When opening the cassette holder,
batteries.
make sure the BATT lamp is turned
off, then slide the OPEN switch.
OPEN
If the battery compartment lid
If the cassette holder is opened when
comes off
the BATT lamp is on, the tape may
Attach it as shown (see Fig. A-c).
loosen and be damaged.
EX406
To
To use the belt clip
Play the other side
With the supplied belt clip, you
can wear your Walkman on a belt
œ
Stop playback
for convenient use.
Fast forward
HOLD
To remove the belt clip
Rewind
(see Fig. B-a)
VOL
Play the same side
from the beginning
To attach the belt clip
(Rewind Auto
(see Fig. B-b)
Play function)
Play the other side
HOLD
from the beginning
TAPE
(Skip Reverse
VOL
Connecting the
function)
Headphones/
Earphones
(see Fig. C)
œ
1
Connect the headphones/
earphones to 2.
2
Wear the "L" marked side to
EX406
the left ear and the "R" marked
side to the right ear.
If the earphones do not fit to
FF
your ears or the sound is
œ
unbalanced, turn round the
REW
earphones a little to fit to your
p
ears firmly.
p
œ
FF
REW
Français
Deutsch
zPréparatifs
z Exploitation du
zVorbereitungen
Walkman
Sélection de la
Vorbereitung der
source
Lecture de cassette
Stromquelle
d'alimentation
(siehe Fig. A-a)
(voir
(voir Fig. D-a)
Fig. A-a)
1
Schieben Sie den
Ouvrez le logement de la
Batteriefachdeckel auf, und legen
Ouvrez le couvercle du logement
cassette et insérez une cassette.
Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe
des piles en le faisant glisser, et
AA) mit richtiger Polarität ein.
2
insérez deux piles sèches R6
Réglez le sélecteur TAPE sur la
/METAL to
(format AA) en respectant la
position correspondant au type
2
Wann müssen die Batterien
polarité.
de bande, NORM (normal) ou
gewechselt werden?
CrO
2
/METAL.
(siehe Fig. A-b)
Remplacement des piles
3
Wechseln Sie die Batterien aus,
(voir Fig. A-b)
Veillez à ce que la fonction
wenn die BATT-Lampe nur noch
Remplacez les piles par des neuves
HOLD soit hors service.
schwach leuchtet.
quand le témoin BATT luit
Si elle est en service, poussez le
faiblement.
commutateur HOLD pour la
Batterie-Betriebszeit
mettre hors service.
(Ungefähre Angaben in Stunden,
Autonomie des piles
nach EIAJ*)
4
(Env. en heures)
(EIAJ*)
Appuyez sur œ (lecture) pour
commencer la lecture et réglez
Piles
Sony
alcalines
R6P (SR)
le volume.
Sony LR6 (SG)
Pour ajuster le volume sur le
Lecture
Bandwiedergabe 24
Walkman (EX406 seulement)
de cassette
24
7,5
Réglez la commande VOL de la
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
* Valeur mesurée conformément aux
télécommande sur sa position
normes de la EIAJ (Association des
maximale.
industries électroniques du Japon).
(Avec utilisation d'une cassette
Pour ajuster le volume sur la
Sony modèle HF.)
télécommande (EX406 seulement)
Hinweis
Réglez la commande VOL du
• Die Batterie-Betriebszeit kann je
Remarque
Walkman légèrement au-dessus de la
• L'autonomie des piles peut être
position souhaitée.
réduite selon les conditions de
fonctionnement de l'appareil.
Remarque sur le logement de la
Für optimale Leistung wird
cassette
empfohlen, Alkalibatterien zu
Il est conseillé d'utiliser des piles
Avant d'ouvrir le logement de la
verwenden.
alcalines pour obtenir des
Press (see
cassette, assurez-vous que le témoin
performances optimales.
Fig. D-b)
BATT est éteint, puis faites glisser le
Wenn der Batteriefachdeckel
commutateur OPEN.
œ (play)
abgegangen ist
Si le couvercle du logement des
Si vous ouvrez le logement de la
during playback
Bringen Sie ihn wie gezeigt wieder an
piles se détache
cassette quand le témoin BATT est
(siehe Abb. A-C).
p
Remettez-le en place de la façon
éclairé, la bande risque de se
indiquée (voir Fig. A-C).
FF during stop
dérouler et d'être endommagée.
Verwendung der
REW during
stop
Pour utiliser
Pour
Appuyez sur
Gürtelklammer
(voir Fig.
REW
l'attache de ceinture
D-b)
during
Mit der mitgelieferten
Ecouter l'autre face
œ (lecture)
playback
Gürtelklammer können Sie den
Avec l'attache de ceinture fournie,
pendant la
Walkman an Ihrem Gürtel
vous pouvez porter votre
lecture
FF
befestigen.
Walkman à la ceinture pour une
p
during
Arrêter la lecture
utilisation facile.
playback
Avancer rapidement FF pendant
Abnehmen der
l'arrêt
Gürtelklammer
Retrait de l'attache de
(siehe Abb. B-a)
ceinture
Rembobiner
REW pendant
(voir Fig. B-a)
l'arrêt
Ecouter la même face REW
Anbringen der
à partir du début
pendant
(Rembobinage
la lecture
Gürtelklammer
Mise en place de l'attache
automatique)
(siehe Abb. B-b)
de ceinture
(voir Fig. B-b)
Ecouter l'autre
FF
face à partir
pendant
du début
la lecture
(Inversion)
Anschluß des
Raccordement des
Kopfhörers/
écouteurs/du casque
Ohrhörers
(voir Fig. C)
(siehe Abb. C)
1
1
Branchez les écouteurs/le
casque sur 2.
2
2
Mettez l'écouteur portant
l'inscription "L" sur votre
oreille gauche et l'écouteur
portant l'inscription "R" sur
votre oreille droite.
Si les écouteurs s'adaptent mal
à vos oreilles ou si le son n'est
pas équilibré, tournez un peu
(turn over)
(tournez)
les écouteurs pour bien les
mettre en place dans vos
oreilles.
Español
z Betrieb des
zPreparativos
Walkman
Preparación de una
Bandwiedergabe
fuente de
alimentación
(siehe Abb. D-a)
(Consulte la Fig. A-a)
1
Öffnen Sie den
Cassettenfachdeckel, und legen
Deslice y abra la tapa del
Sie die Cassette ein.
compartimiento de las pilas, e
inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
2
Stellen Sie den TAPE je nach
teniendo en cuenta su polaridad.
Bandtyp auf NORM oder
Cuándo reemplazar las pilas
CrO
2
/METAL.
(Consulte la Fig. A-b)
3
Schalten Sie die Sperrfunktion
Reemplace las pilas por otras
nuevas cuando la lámpara BATT
am HOLD-Schalter aus.
ilumine débilmente.
4
Drücken Sie œ zum Starten
Duración de las pilas
der Wiedergabe, und stellen Sie
(Horas aproximadas)
(EIAJ*)
die Lautstärke ein.
Pilas
Pilas
Sony
Sony
Einstellung der Lautstärke am
alcalinas
LR6 (SR)
Alkali-
Batterie
Walkman (nur EX406)
LR6 (SG)
Sony
batterie
R6P(SR)
Sony
Wenn Sie die Lautstärke am
LR6(SG)
Walkman einstellen, stellen Sie den
Reproducción 24
7,5
7,5
de cintas
VOL-Regler an der Fernbedienung
in die Maximalposition.
* Valor medido de acuerdo con las
Industries Association of Japan) mit
normas de EIAJ (Asociación de
Einstellung der Lautstärke an der
einer Sony Cassette der HF-Serie
industrias eléctrónicas de Japón).
Fernbedienung (nur EX406)
gemessener Wert.
(Utilizando un cassette de la serie
Wenn Sie die Lautstärke an der
HF Sony.)
Fernbedienung einstellen, stellen
Sie am VOL-Regler des Walkman
Note
nach Betriebsbedingungen auch
die Lautstärke etwas über dem
• La duración de la pila puede
kürzer sein.
Normalpegel ein.
acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
Hinweis zum Cassettenhalter
Bevor Sie den Cassettenhalter mit dem
Para obtener el máximo
OPEN-Knopf öffnen, vergewissern Sie
rendimiento, se recomienda
sich, daß die BATT-Lampe erloschen
utilizar pilas alcalinas.
ist.
Wenn der Cassettenhalter bei
Si la tapa del compartimiento de
leuchtender BATT-Lampe geöffnet
las pilas se desprende
wird, kann sich das Band lockern
Fíjela como se muestra (consulte la
und beschädigt werden.
Fig. A-C).
Funktion
Bedienung
Para utilizar la
(siehe
Abb. D-b)
presilla para el
œ
Wiedergabe der
cinturón
anderen Seite
während der
Wiedergabe
drücken.
Con la presilla para el
cinturón suministrada, podrá
Stoppen der
p drücken.
llevar el Walkman al cinturón para
Wiedergabe
utilizarlo cómodamente.
Vorspulen
FF im
Stoppbetrieb
Para extraer la presilla para
drücken.
el cinturón
Rückspulen
REW im
(Consulte la Fig. B-a)
Stoppbetrieb
drücken.
Wiedergabe
REW während
Para fijar la presilla para el
derselben Seite von
der Wiedergabe
cinturón
Anfang an
drücken.
(automatischer
(Consulte la Fig. B-b)
Wiedergabestart
nach dem Umspulen)
Wiedergabe der
FF während
anderen Seite von
der Wiedergabe
Conexión de
Anfang
drücken.
auriculares con
(automatischer
Wiedergabestart
casco/auriculares
nach dem Umspulen)
Schließen Sie den Kopfhörer/
(Consulte la Fig. C)
Ohrhörer an 2 an.
1
Bringen Sie die mit „L"
Conecte los auriculares con
markierte Muschel am linken
casco/auriculares a 2.
und die mit „R" markierte
2
Muschel am rechten Ohr an.
Colóquese el lado marcado con
Wenn die Ohrhörer nicht
"L" en el oído izquierdo, y el
richtig in den Ohren sitzen, ist
marcado con "R" en el derecho.
die Stereobalance
Si los auriculares no encajan en
unsymmetrisch. Drehen Sie die
sus oídos, o si oye el sonido
(Siehe nächste Seite)
Ohrhörer dann etwas, bis sie
desequilibrado, gírelos un poco
richtig im Ohr sitzen.
para encajarlos firmemente.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
(Consulte la Fig.
D-a)
1
Abra el portacassette e inserte
el cassette.
2
Ajuste el selector TAPE para
seleccionar NORM o CrO
2
/
METAL de acuerdo con el tipo
de cinta.
3
Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada.
Si está activada, deslice el
mando HOLD para
desactivarla.
4
Presione œ (reproducción)
para iniciar la reproducción, y
después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen
en el Walkman (EX406 solamente)
Ajuste el control VOL del
controlador remoto al nivel
máximo.
Cuando desee ajustar el volumen
en el controlador remoto (EX406
solamente)
Ajuste el control VOL del
Walkman a un nivel ligeramente
superior al apropiado.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, cerciórese
de que la lámpara BATT esté apagada,
y después deslice el mando OPEN.
Si abriese el portacassette con la
lámpara BATT encendida,
la cinta podría aflojar y dañarse.
Para
Presione
(see Fig. D-b)
reproducir la
œ
otra cara
(reproducción)
durante la
reproducción
p
parar la
reproducción
hacer que la
FF durante el
cinta avance
modo de
rápidamente
parada
rebobinar la
REW durante
cinta
el modo de
parada
reproducir la misma
REW
cara desde el
durante la
comienzo (Función
reproducción
de reproducción
automática después
del rebobinado)
reproducir la otra
FF
cara desde el
durante la
comienzo (Función
reproducción
de inversión con
salto)
(dé la vuelta)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman WM-EX406

  • Page 1 Slide and open the battery Fig. A-a) (Consulte la Fig. A-a) D-a) compartment lid, and insert two WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. Schieben Sie den Open the cassette holder and Ouvrez le logement de la Öffnen Sie den...
  • Page 2 English Français Deutsch Español On the unit zInformations zInformación Gerät Using Other Troubleshooting Autres fonctions Entretien Verwendung der Wartung Utilización de otras • Do not drop the unit or give a •Lassen Sie das Gerät nicht fallen adicional complémentaires Mantenimiento shock to the unit, or it may cause und stoßen Sie es nirgends an, da Functions...

This manual is also suitable for:

Walkman wm-ex405Walkman wm-ex404Walkman wm-ex402Walkman wm-e40st