Basic Operation Guide - for use without a computer - Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -...
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: Warning: Caution: Warnings must be followed...
Page 3
Getting More Information Pour plus d’informations Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie Fax Guide Guide de télécopie Faxhandbuch Faxhandleiding User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding...
Contents Important Safety Instructions ... 6 Guide to Control Panel ... 8 Adjusting the Angle of the Panel ...11 Power Saving Function ...11 Using the LCD Screen...12 Restarting Automatically after a Power Failure ...15 Handling Media Selecting Paper ...18 Loading Paper ...20 Inserting a Memory Card ...22 Placing Originals ...24 Copy Mode...
Page 5
Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise ... 6 Erläuterungen zum Bedienfeld ... 8 Einstellen des Bedienfeldwinkels ...11 Energiesparfunktion...11 Verwendung der LCD-Anzeige ...12 Automatisch neu starten nach einem Stromausfall ...15 Handhabung von Medien Papier auswählen ...18 Papier einlegen ...20 Einsetzen einer Speicherkarte...22 Originale einlegen ...24 Modus Kopieren Dokumente kopieren ...30 Fotos kopier./wiederh.
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord Place the printer near a wall meets all relevant local safety outlet where the power cord standards. can be easily unplugged. Assurez-vous que le cordon Placez le produit à...
Page 7
Do not use aerosol products Except as specifically explained that contain flammable gases in your documentation, do not inside or around the printer. attempt to service the printer Doing so may cause fire. yourself. N’utilisez pas de produits en Ne tentez jamais de réparer aérosol contenant des gaz le produit par vous-même, inflammables à...
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel Turns on/off printer. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Fax mode. Met l’imprimante sous/hors Permet de retourner au menu tension.
Page 9
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. l, u, r, d, OK Displays detailed settings for Selects photos and menus. each mode.
Page 10
Displays last dialed number Displays speed dial list in Fax dialed. Enters a pause when mode. Enters a back space when entering or editing numbers. You entering/editing numbers/ can also use “-”. characters. Affiche le dernier numéro Affiche la liste de numérotation composé.
Réglage de l’angle du panneau Einstellen des Bedienfeldwinkels Hoek van paneel wijzigen To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à...
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken Press Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Définissez le nombre Appuyez sur l ou sur r de copies de la photo pour définir la densité.
Page 13
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the icon is displayed on a cropped image. When the image is cropped, an icon is displayed. Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône s’affiche.
Page 14
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select.
Restarting Automatically after a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically when the power is reconnected.
Page 16
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed before the LCD turns on. Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé. Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird.
Quality Ink Jet Paper Prem. Glossy Epson Premium Glossy Photo Paper Epson Premium Prem. Glossy Semigloss Photo Paper Epson Photo Paper Photo Paper Ultra Glossy Epson Ultra Glossy Photo Paper Epson Glossy Glossy Photo Paper names. Si vous souhaitez Sélectionnez ce Capacité...
Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden Flip forward. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Naar voren klappen. Open and slide out. Open. Ouvrez et dépliez. Ouvrez. Öffnen und herausziehen. Öffnen. Openen en uitschuiven. Openen. Pinch and slide. Load printable side up.
Page 21
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein.
Inserting a Memory Card Insertion d’une carte mémoire Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a Memory Card Retrait d’une carte mémoire Speicherkarte entfernen Geheugenkaart verwijderen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé.
Page 23
xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * *Adapter required MMCmicro * *Adaptateur requis *Adapter erforderlich *Adapter nodig miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Usable originals Originaux pouvant être util. Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less (A4, Letter) /10 sheets (Legal) Automatic Document Feeder (ADF) You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax...
Page 25
To prevent paper jams avoid Afin d’éviter les bourrages the following documents. For papier, n’utilisez pas les these types, use the document documents suivants. Avec ces table. types de documents, utilisez la vitre d’exposition. Documents held together with paper clips, staples, and so on. Documents maintenus à...
Page 26
Fit. Ajustez. Anp. Passen. When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%, Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4. Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres d’impression sont les suivants : Zoom 100 %, Type pap Pap ordi et Taille pap A4.
Page 27
Document Table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Placez le document horizont., face vers le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden. You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 ×...
Copying Documents Copie de documents Dokumente kopieren Documenten kopiëren Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. & 20 Load paper. Place original horizontally. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Papier laden.
Page 31
Select Paper and Copy settings. Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage Sélectionnez Param papier et copie. des copies. Papier- und Kopiereinst. wählen. Das Kopiereinstellungsmenü Papier- en kopieerinst. selecteren. aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. Finish the settings. Start copying.
Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage des copies. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. & 20 Load photo paper. Place original horizontally. Chargez du papier photo. Placez l’original horizontalement.
Page 33
If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt 8 für das zweite Foto. Als u twee foto’s hebt gescand, Set the number of copies.
Menu List Liste de menus Print settings for Copy Mode Menüliste Paper and Copy settings Menu’s Copy/Restore Photos Copy Layout Wizard & 35 Maintenance Problem Solver & 36 *1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be &...
Page 36
Paramètres d’impression du mode Copie Param papier et Dispo. copie Zoom Taille pap Type pap Document Qualité Extension *² Copier/restaurer Param papier et copie Assist. dispo cop. Maintenance & 75 Dépannage *1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée.
Page 37
Afdrukinstellingen van de kopieermodus Papier- en Lay-out Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1 kopieerinst. Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15- >13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Photo Paper, Matte Document Tekst , Illustr., Foto Kwal.
Printing Photos Impression de photos Fotos drucken Foto’s afdrukken Select View and Print Photos. Sélectionnez Affichage et impression. Anzeigen und drucken wählen. Weergeven en afdr. selecteren. & 20 Load photo paper. Insert a memory card. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Fotopapier einlegen.
Page 41
To select more photos, repeat E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, E und F wiederholen. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies.
Printing in Various Layouts Impression à l’aide de différentes dispositions Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende lay- outs Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph. Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren. & 20 Load photo paper. Insert a memory card. Chargez du papier photo.
Page 43
If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2).
Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de voeux photographiques Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken & 20 Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template.
Page 45
Proceed. Select the photo to print. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Select an item. Print. Sélectionnez un élément. Imprimez. Einen Menüpunkt wählen. Drucken. Instelling selecteren. Afdrukken. Select a setting menu. Select a settings menu.
Page 46
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren. & 20 Load 10 × 15 cm photo paper. Chargez du papier photo 10 × 15 cm. Fotopapier 10 × 15 cm einlegen. Fotopapier van 10 ×...
Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken & 20 Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Chargez du papier ordinaire de Insérez une carte mémoire. format A4.
Page 48
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren. Check u aligns with the corner of the sheet. Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Page 49
Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Sélectionnez une impression avec ou Indiquez le nombre de copies. sans horodatage. Anzahl der Kopien auswählen. Auswählen, um einen Aantal exemplaren selecteren. Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt.
Menu List Liste de menus Menüliste Menu’s & 50 & 51 & 52 & 53 Print Photos Mode View and Print Photos Print All Photos Print Photo Greeting Card Photo Layout Sheet Print Index Sheet Print Proof Sheet Slide Show Print settings Select Photos Select All Photos...
Page 51
Mode Impr photos Affichage et impression Imprimer toutes les photos Impr carte de voeux photo Feuille dispo ph. Imp feuille index Imprimer feuille de vérification Animation Paramètres d’impression Sélec. photo Sélect. ttes ph Sélect./date Annuler sélection ph. Param impr Taille pap Type pap Sans marges Qualité...
Page 52
Modus Fotos drucken Anzeigen und drucken Alle Fotos drucken Foto/Grußkarte drucken Foto-Layout-Blatt Indexblatt dr. Korrekturabzug drucken Diashow Druckeinstellungen Fotos wählen Alle Fotos wählen Nach Datum wählen Fotoauswahl abbrechen Druckeinst. Pap.größe Pap.sorte Randlos Qualit. Erweiterung *² Dat. An Rahmen anp. *³ Bidirektional *⁴...
Page 53
Modus Foto’s afdr. Weergeven en afdr. Alle foto’s afdrukken Fotowenskaart afdrukken Fotolay-outvel Index afdrukken Proefvel afdrukken Diavoorstelling Afdrukinstellingen Foto’s sel. Alle foto’s sel. Sel. op datum Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form. Pap.soort Randloos Kwal. Vergrot. *² Datum Kadervull. *³ Bidirect. *⁴ Fotoaanpassing *¹...
Printing Ruled Paper Impression de papier réglé Linienpapier drucken Lijntjespapier afdrukken & 20 Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Page 57
Proceed. Select the photo to print. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et procédez à l’impression. Anzahl der Kopien einstellen und drucken.
Scanning to a Memory Card Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num. vers carte mém. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren. & 22 Insert a memory card.
Scanning to a Computer Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Numérisation vers Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre un ordinateur ordinateur et que la connexion a été...
Page 60
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide. Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch.
Backup to External Storage Device Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Insert and connect. Gegevens kopiëren Insérez et connectez. naar een extern Einsetzen und anschließen. opslagapparaat Plaatsen en aansluiten. To change the writing speed, press x, select Writing Speed and set.
Menu List Liste de menus Menüliste Menu’s *1 Displayed only when the document is placed on the document table. *2 Displayed only when the document is loaded in the Auto Document Feeder. & 62 & 63 & 63 & 64 Scan Mode Scan to Memory Card Format...
Page 63
Mode Numériser Num. vers carte mém. Format Zone de numérisation *¹ Rognage auto, Zone max Taille originale *² Document Qualité Capac. mém Numériser vers PC Numériser vers PDF Numériser vers email *1 Uniquement affiché lorsque le document est placé sur la vitre d’exposition. *2 Uniquement affiché...
Page 64
Scan Scannen naar kaart Type Scangeb. *¹ Form. van orig. *² Document Kwal. Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail *1 Alleen weergegeven wanneer het document op de glasplaat ligt. *2 Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt. Lijntjespap.
Checking the Ink Cartridge Status Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Black Magenta Yellow Noir Magenta Jaune Schwarz Magenta Gelb Zwart Magenta Geel Select Setup. Select Ink Levels. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen.
Page 67
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. des buses. Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren. & 20 Select Setup. Load A4 size paper. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. A4-Papier einlegen.
Page 69
Wenn sich die Qualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang stehen, ohne zu drucken. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Aligning the Print Head Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête. Kopfausricht. wählen. Printkop uitl. selecteren. & 20 Select Setup. Load A4 size paper. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. A4-Papier einlegen. Setup wählen.
Page 71
Enter the number. Repeat G and H for all sets of patterns. Saisissez le numéro. Répétez les étapes G et H pour tous Nummer eingeben. les jeux de motifs. Nummer invoeren. G und H für alle Mustersätze wiederholen. G en H herhalen voor alle patronen. Finish aligning the print head.
Menu List Liste de menus Menüliste Menu’s & 74 & 75 & 75 & 76 Setup Mode Ink Levels Maintenance Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Printer Setup Sound Screen Saver Settings Display Format * Date/Time Daylight Saving Time Country/Region Language Network Settings...
Page 75
Mode Setup Niv. encre Maintenance Vérif. des buses Nettoy. tête Align. tête Remplact cartouche d’encre Config. imprimante Param économiseur Format affichage * Date/hre Heure d’été Pays/région Langue/Language Param réseau Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Param fax Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage, reportez-vous au Guide de télécopie.
Page 76
Modus Setup Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr. Printkop rein. Printkop uitl. Inktcartridge vervangen Printer inst. Geluid Schermbeveil. inst. Weergave * Dat./tijd Zomertijd Land Taal/Language Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de instellingen. Faxinstell. Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de instellingen.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Page 79
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et l’intervention de l’assistance...
Page 80
Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut. Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Epson-Support. Siehe Online-Benutzerhandbuch - Netzwerk.
Page 81
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’ o rigine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’ o rigine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’...
Page 83
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Page 84
Check the color to replace. Identifiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches lors du déplacement de la tête d’impression.
Page 85
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Paper Jam - jammed inside 1 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in Open. Ouvrez. apparaat - 1 Öffnen. Openen. If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
Page 87
Paper Jam - jammed inside 2 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in Turn off. Mettez hors tension. apparaat - 2 Ausschalten. Uitzetten. If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à...
Paper Jam -Auto Document Feeder Bourrage papier - chargeur automatique de documents Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer Open. Ouvrez. Öffnen. Openen. Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the printer may be damaged. Veillez à...
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your original.
Page 90
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
Page 91
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Page 92
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven.
Contacting If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can Customer Support get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Index Afficheur ...12 Agrandir (rogner)...40 Aj. cadre ...51 Alignement de la tête d’impression ...70 Amélioration ...51 Appareil photo numérique, impression à partir de ...72 Bidirect. (vitesse d’impression) ...51 Bourrages, papier ...86 Carte de voeux ...44 Carte mém..22 cartouche d’encre, remplacement ...82 Chargeur automatique de documents ...24.88 Configuration PictBridge ...72 Contraste ...51...
Page 100
103 (T1033) 103 (T1034) *2 Für die Serie BX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T100 für *3 Bei der Serie TX610FW werden je nach Land/Region die *1 Voor de SX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan (T0732N) (T0733N) (T0734N)