Brake Pad Replacement - Ferrari 360 spider Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

frenata inefficace, è necessario far
eseguire una verifica generale dell'im-
pianto presso la R
A
ETE
SSISTENZA
.
RARI
Pastiglie freno
Le pastiglie freno anteriori sono prov-
viste di segnalatore di usura collega-
to alla spia freni; all'accendersi di
questa spia o comunque quando la
frenata non è più regolare, far con-
trollare lo spessore delle pastiglie e
lo stato delle superfici frenanti.
Lo spessore minimo tollerabile delle
pastiglie è di 3 mm (spessore del solo
materiale d'attrito).
Sostituzione Pastiglie
L'accensione della spia avaria freni
segnala una eccessiva usura delle
pastiglie freni anteriori che devono
essere immediatamente sostituite.
Una sostituzione delle pasti-
glie freni eseguita presso un'of-
ficina non autorizzata, solleva la
F
da ogni responsabilità per
ERRARI
danni causati a cose o persone.
Dopo la sostituzione, per ot-
tenere un buon assestamento
delle pastiglie freni evitare frenate
troppo violente fino a quando le
nuove pastiglie non siano ben adat-
tate (circa 300 km di percorso).
7.44
braking efficiency, a complete inspec-
tion of the system should be per-
F
-
formed through the F
ER
ERRARI
N
.
ANCE
ETWORK
Brake pads
The front brake pads are fitted with
a wear indicator that is connected to
the brake warning light. When this
warning light switches on or in any
case, whenever braking efficiency is
reduced, pad thickness and the con-
ditions of the braking surfaces must
be inspected.
The minimum thickness allowed for
the pads is 3 mm (thickness of the
friction material only).
Pad Replacement
The brake failure warning light serves
to signal excessive wear of the front
brake pads, which must be replaced
immediately if the warning light
switches on.
Brake pad replacement carried
out by an unauthorised work-
shop, relieves F
of all liability
ERRARI
for property damages or personal in-
jury.
After replacement, in order to
permit the pads to be settled
in properly, avoid sudden braking
until the pads have settled in prop-
erly (after about 300 km - 187 miles).
commande ou si le freinage est inef-
ficace, il faut faire effectuer un con-
A
-
trôle général du système auprès du
SSIST
D'
F
R
ÉSEAU
ASSISTANCE
ERRARI
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein avant sont
équipées d'un dispositif de signalisa-
tion d'usure branché au témoin de
freins. Lorsque ce témoin s'allume
ou lorsque le freinage n'est plus ré-
gulier, faire contrôler l'épaisseur des
plaquettes ou l'état des surfaces de
freinage.
L'épaisseur minimale tolérée des pla-
quettes est de 3 mm (épaisseur du
matériau de frottement uniquement).
Remplacement des Plaquettes
L'allumage du témoin d'anomalie de
freins signale une usure importante des
plaquettes de freins avant qui doivent
être immédiatement remplacées.
Si le remplacement des pla-
quettes de frein est effectué
dans un atelier non agréé, F
décline toute responsabilité pour les
dommages subis par des objets et
des personnes.
Le remplacement effectué, pour
obtenir un ajustement correct
des plaquettes de freins, éviter des
freinages trop brusques jusqu'à ce
que les plaquettes neuves soient bien
rodées (au bout de 300 km environ).
folglicher Bremswirkungsminderung
festgestellt wird, ist die Bremsanlage
in einem F
-K
ERRARI
UNDENDIE
.
prüfen zu lassen.
Bremsbeläge
Die vorderen Bremsbeläge sind mit ei-
ner an die Handbremsenleuchte ange-
schlossenen Abnutzungsanzeige ausge-
rüstet. Beim Aufleuchten dieser Kon-
trollleuchte und bei ungleichmäßiger
Bremswirkung, die Stärke der Brems-
beläge und den Zustand der Brems-
scheibenflächen überprüfen lassen.
Die zulässige Mindeststärke der
Bremsbeläge beträgt 3 mm (reine
Reibungsmaterialstärke).
Auswechseln der Bremsbeläge
Das Aufleuchten der Bremsleuchte
zeigt an, daß die vorderen Bremsbe-
läge zu stark abgenutzt sind und so-
fort ersetzt werden müssen.
Das Auswechseln der Brems-
beläge in einer nicht von Fer-
rari zugelassenen Werkstatt befreit
ERRARI
F
von jeglicher Haftung für evtl.
ERRARI
Personen- oder Materialschäden.
Nach dem Auswechseln der
Bremsbeläge sind bis zu ihrer
völligen Anpassung (ca. nach 300
km) scharfe Bremsungen zu vermei-
den.
NST über-

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents