Oxygen Sensors, Coolant Temperature Sensor; Throttle Potentiometers, Detonation Sensors; Solenoid Valve Controlling The Timing Variator; Electro-Injectors - Ferrari 360 spider Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Sonde Lambda
Due per ogni catalizzatore, sono po-
sizionate una all'ingresso e una al-
l'uscita dello stesso; controllano il
valore delle emissioni allo scarico per
ottimizzare i valori di HC e CO.
Sensore temperatura liquido raffred-
damento
Di tipo NTC, è posizionato sul cor-
po uscita acqua dalle teste; trasmette
alla centralina le informazioni sulla
temperatura liquido di raffreddamen-
to.
Potenziometri farfalla
Posizionati sui corpi farfalla moto-
rizzati delle due bancate, informano
la centralina in modo continuo, sul-
l'apertura delle farfalle.
Sensore di detonazione
Sono fissati sul piano superiore del
basamento motore, in posizione sim-
metrica rispetto alla mezzeria trasver-
sale. Questo posizionamento è deter-
minato dalla necessità di rilevare l'in-
sorgere della detonazione in modo
analogo per tutti i cilindri.
Elettrovalvola controllo variatore di
fase
Esercita il controllo idraulico del
variatore di fase, sull'albero distri-
buzione lato scarico.
Elettroiniettori
Uno per cilindro, spruzzano la ben-
zina direttamente nel condotto di
aspirazione.
Oxygen sensors
There are two oxygen sensors for
each catalytic converter. One is posi-
tioned at the inlet of the converter
and the other at the outlet. They
optimize the exhaust emission levels
and adjust the HC and CO levels.
Coolant temperature sensor
This NTC-type sensor is positioned
on the body of the water outlet from
the cylinder heads. It transmits in-
regarding the
formation to the
ECU
temperature of the coolant.
Throttle potentiometers
The throttle potentiometers are lo-
cated on the motor-driven throttle
bodies on both cylinder banks. They
continuously transmit information on
throttle opening to the
.
ECU
Detonation sensors
These sensors are secured to the upper
surface of the crankcase, in a symmetrical
position with respect to the transversal
center line. This position is determined by
the necessity of detecting detonation for
all of the cylinders and that it has taken
place in the same manner for all of them.
Solenoid valve controlling the tim-
ing variator
The solenoid valve manages the hy-
draulic control of the timing variator,
on the exhaust-side camshaft.

Electro-injectors

Each cylinder has an injector that
sprays the fuel directly into the in-
take duct.
Sondes Lambda
Chaque catalyseur est pourvu de deux
sondes se trouvant l'une à l'entrée et
l'autre à la sortie du catalyseur-même.
Elles optimisent la valeur des émissions
à l'échappement et apportent les cor-
rections des valeurs de HC et CO.
Capteur de température liquide de
refroidissement
De type NTC, il est placé sur les
collecteurs de sortie d'eau des culas-
ses; il transmet au boîtier électroni-
que les informations sur la tempéra-
ture de liquide de refroidissement.
Potentiomètres papillon
Placés sur les corps papillons moto-
risés des deux rangées de cylindres,
ils informent en permanence le boî-
tier électronique sur l'ouverture des
papillons.
Capteurs de détonation
Ils sont fixés sur la partie supérieure du
bloc moteur, symétriquement par rap-
port à l'axe transversal du moteur. Cette
position permet de déceler le déclenche-
ment de la détonation de la même ma-
nière pour tous les cylindres.
Electrovalve de contrôle variateur de
phase
Elle effectue le contrôle hydraulique du
variateur de phase sur l'arbre à cames
de distribution côté échappement.
Electro-injecteurs
Chaque cylindre est équipé d'un
électro-injecteur qui injecte de l'es-
sence directement dans le collecteur
d'admission.
Lambda-Sonden
Zwei je Katalysator: eine am Ein-
gang und eine am Ausgang; sie opti-
mieren den Emissionswert am Aus-
laß und veranlassen die Korrekturen
der HC- und CO- Werte.
Kühlflüssigkeitstemperaturfühler
Es handelt sich um einen Fühler vom
Typ NTC und befindet sich auf dem
Wasserausgangskörper aus den Zy-
linderköpfen; er überträgt die Infor-
mationen bezüglich der Kühlflüssig-
keitstemperatur zum Steuergerät.
Drosselklappenpotentiometer
An den motorisierten Drosselklappen
der zwei Zylinderreihen befinden sich
die Potentiometer, die das Steuerge-
rät ständig über die Öffnung der
Drosselklappen informieren.
Klopffühler
Diese befinden sich auf der Kurbelge-
häuseoberfläche und sind symmetrisch
zur Quermittellinie ausgerichtet. Die-
se Anordnung ist durch die Notwen-
digkeit bedingt, ein eventuelles Klop-
fen auf die gleiche Weise an allen
Zylindern zu erfassen.
Magnetventil zur Kontrolle des Pha-
senschiebers
Es führt die hydraulische Kontrolle
des Phasenschiebers auf der Ventils-
teuerwelle am Auslaß durch.
Elektrische Einspritzventile
Eines je Zylinder, das den Kraftstoff
direkt in die Ansaugleitung spritzt.
7.17
1
2
3
4
5
6
7
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents