Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB.....2204 / 2204BN Instructions
FR.....Instructions 2204 / 2204BN
DE.....2204 / 2204BN - Anleitung
IT.......2204 / 2204BN - Istruzioni
NL.....2204 / 2204BN - Gebruiksaanwijzing
NO....2204 / 2204BN - Bruksanvisning
SE.....2204 / 2204BN - Instruktioner
ES.....2204 / 2204BN - Instrucciones

Advertisement

loading

Summary of Contents for Byron 2204BN

  • Page 1 GB..2204 / 2204BN Instructions FR..Instructions 2204 / 2204BN DE..2204 / 2204BN - Anleitung IT..2204 / 2204BN - Istruzioni NL..2204 / 2204BN - Gebruiksaanwijzing NO..2204 / 2204BN - Bruksanvisning SE..2204 / 2204BN - Instruktioner ES..2204 / 2204BN - Instrucciones...
  • Page 2 Push Installation. If there is no hole to accept the wires to your new bell push, drill a 5mm hole through your doorframe in your choosen position. Undo the small screw located on the under- side of the cover and remove the wall brack- et.
  • Page 3 fig.1 5mm hole in door frame Bell wire Grub screw hole Bell push cover Grub screw Close up of terminal connections located at the back of the push. For best results wrap the bare bell wire clockwise around fig.2 the terminal screw head and then tighten.
  • Page 4 Installation du bouton de sonnette S'il n'y a pas de trou pour les fils du nouveau bouton de sonnette, percer un trou de 5 mm dans le cadre de porte à l'endroit voulu. Dévisser la petite vis située au-dessous du couvercle et déposer l’applique murale.
  • Page 5 fig.1 Trou de 5 mm dans chambranle de porte Fil de sonnerie Trou de vis sans tête Cache de bouton de sonnerie Vis sans tête Vue détaillée des connexions des bornes situées à l’arrière du bouton de sonnette. Pour obtenir un résultat optimal, enrouler le fil nu autour de la tête de vis de la...
  • Page 6 Installation des Klingelknopfes Falls kein Durchgangsloch für die Drähte zum neuen Klingelknopf vorhanden ist, muss an der Stelle, an der Sie den neuen Knopf anbringen möchten, ein 5 mm-Loch durch den Türrahmen gebohrt werden. Die kleine Schraube auf der Unterseite der Abdeckung lösen und die Wandhalterung ent- fernen.
  • Page 7 fig.1 5 mm-Loch im Türrahmen Klingeldraht Madenschraubenloch Klingelknopfabdeckung Madenschraube Darstellung der Anschlussklemmen auf der Rückseite des Klingelknopfes. Für beste Ergebnisse den blanken Klingeldraht im Uhrzeigersinn um Klemmenschraube herum wickeln und diese dann anzie- fig.2 hen.
  • Page 8 Installazione pulsante In mancanza di un foro per i fili del nuovo pulsante del campanello, praticare un foro da 5 mm nell'intelaiatura della porta nella posizione prescelta. Svitare la piccola vite che si trova nel lato inferiore del coperchio e rimuovere il supporto a parete.
  • Page 9 fig.1 Foro di 5 mm nel telaio della porta Filo del campanello Foro per vite di fermo Coperchio del pulsante del campanello Vite di fermo Chiusura dei collegamenti del terminale situati nella parte posteriore del pulsante. Per un risultato ottimale, avvolgere il filo nudo del campanello in senso orario attorno...
  • Page 10 Beldrukkerinstallatie. Als er geen gat voor de draden van uw nieu- we beldrukker aanwezig is, een gat van 5mm in uw deurkozijn op de gewenste plaats boren. Kleine schroef onder de afdekking losdraaien en wandbeugel verwijderen. Wandbeugel m.b.v. de twee bijgeleverde schroeven op het deurkozijn bevestigen.
  • Page 11 fig.1 5mm gat in deurkozijn Beldraad Gat voor tapeind Afdekking voor beldrukker Tapeind Detailfoto van de aansluitingspunten die zich aan de achterkant van de beldrukker bevinden. Voor het beste resultaat de onbedekte beldraad rechtsom om de kop van de aansluitingsschroef heen wikkelen en dan vastdraaien.
  • Page 12 Installere ringeknappen. Hvis der ikke allerede er et hull som passer til ledningtrådene til den nye klokkeringeknap- pen, bor et 5 mm hull gjennom dørkarmen på et passende sted. Skru løs den lille skruen på undersiden av dekselet og fjern veggbraketten. Fest vegg- braketten til dørkarmen med de 2 skruene som følger med.
  • Page 13 fig.1 5 mm hull i dørkarmen Ledningtråd til klokken Hull til snittskrue Ringeknappdeksel Snittskrue Lukk tilkoplingene for tilkoplingspunktet bak på ringeknappen. Du får best resultat ved å vikle klokkens ledningtråd i retning med urviserne rundt skruen i tilkoplingspunktet og så trekke til. fig.2...
  • Page 14 Installering av tryckknapp. Om det inte finns något hål för trådarna till den nya tryckknappen borra ett 5 mm genom dörrkarmen på önskad plats. Lossa den lilla skruven som sitter på kåpans undersida och tag bort väggkonsolen. Fäst väggkonsolen på dörrkarmen med de 2 med- följande skruvarna.
  • Page 15 fig.1 5 mm hål i dörrkarm Ringledningstråd Skruvstifthål Tryckknappskåpa Skruvstift Närbild av anslutningsuttag på tryckknappens baksida. För bästa resultat bör denlinda den nakna ringledningstråden lindas medurs runt uttagsskruvens huvud och sedan fig.2 drasdra åt.huvud och sedan dras åt.
  • Page 16 Instalación del Pulsador. Si no hay un agujero para canalizar los hilos hasta su nuevo pulsador, taladre un agujero de 5mm a través del marco de la puerta en la posición elegida. Desenrosque el tornillo pequeño situado en la cara inferior de la tapa y quite la repisa de la pared.
  • Page 17 fig.1 Agujero de 5mm en el marco de puerta Hilo de timbre Agujero para tornillo prisionero Tapa de pulsador de llamada Tornillo prisionero Vista detallada de las conexiones de borna situadas en la parte posterior del pulsador. Para una buena conexión, envuelva el hilo desnudo para llamador, en el...

This manual is also suitable for:

2204