5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES
MINEUR DE COUTURE
PROBLÈMES GÉNÉRAUX
La machine ne coud pas.
* L'interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension.
* Le levier pour boutonnière n'est pas relevé lorsque vous cousez
des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière.
* Le levier pour boutonnière n'est pas abaissé lorsque
vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour
boutonnière.
* Le bobineur est engagé. - Désengager le bobineur (voir page
14-15)
* Le pied presseur n'est pas abaissé. - Abaissez le pied
presseur.
La machine est coincée ou cogne.
* Le fil est coincé dans le crochet. - nettoyez le crochet (voir
page 50-51).
* L'aiguille est endommagée. - remplacez l'aiguille (voir page 23).
Le tissu n'avance pas.
* Le pied presseur n'est pas abaissé - l'abaissez.
* La longueur du point est trop courte. - l'augmentez.
* Les griffes d'entraînement sont abaissées - Relevez les griffes.
PROBLÈMES DE COUTURE
La machine saute des points.
* L'aiguille n'est pas bien insérée à fond jusqu'à la buté (voir
page 23).
* L'aiguille est courbée ou épointée - la remplacer (voir page 23).
* La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 18- 19).
* Le fil est pris dans le crochet - nettoyez le crochet (voir page
50-51).
Les points sont irréguliers.
* La grosseur de l'aiguille n'est pas adéquate pour le fil et le
tissu (voir page 22).
* La machine n'est pas enfilée correctement (voir page 18- 19).
* La tension supérieure est trop lâche (voir page 24-25).
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes,
le guider correctement.
* La canette n'a pas été enroulée régulièrement - la refaire.
L'aiguille casse.
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes -
le guider correctement.
* La grosseur de l'aiguille n'est pas adéquate pour le fil et le
tissu (voir page 22).
* L'aiguille n'est pas bien insérée (voir page 23).
* L'aiguille jumelée est utilisée mais la largeur du point est
réglée à une largeur trop élevée (voir page 52-53).
PROBLÈMES DE FIL
Les fils s'emmêlent.
* Les fils supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied
presseur et vers l'arrière, avant de commencer les coutures.
- les tirez d'environ 10 cm (6 po) et les maintenir pendant
quelques points.
Le fil de l'aiguille casse.
* La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 18- 19).
* La tension du fil supérieur est trop serrée (voir page 24-25).
* L'aiguille est tordue - remplacer l'aiguille (voir page 23).
* La grosseur de l'aiguille n'est pas correcte pour le fil et le
tissu (voir page 22).
Le fil de la canette casse.
* La boîte à canette n'est pas enfilée correctement (voir page
16-17)
* La bourre du tissu s'est accumulée dans la boîte à canette
ou le crochet - l'enlever (voir page 50-51).
Le tissu fronce.
* La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée. - l'ajuster
(voir page 24-25).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et
fins. - la réduire.
5. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO
PROBLEMAS GENERALES
La máquina no cose.
* El interruptor de energía no está conectado. - Colocarlo en
la posición LOW o HIGH.
* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen
patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.
* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
- Palanca de ojal baja.
* El prensatelas no está abajo
- Bajar el presatelas.
Máquina se atasca/rechina
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 50 - 51).
* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 23).
La tela no se mueve.
* El prensatelas no está abajo - Bajar el presatelas.
* Largo de puntada demasiado corta. - Aumentar largo de
puntada.
* Los transportadores están bajados - Levante los
transportadores.
PROBLEMAS DE PUNTADA
La máquina se salta puntadas.
* La aguja no está sujeta en el porta aguja (vea página 23).
* La aguja está torcida o achatada. - Reponer la aguja (vea
página 23).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 50 - 51).
Las puntadas son irregulares.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 22).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).
* La tensión del hilo superior es demasiado floja (vea página
24 - 25).
* El material es jalado o empujado en contra de la dirección
de avance. - Guiarlo con suavidad.
* La bobina no se ha devanado de forma nivelada. - Volver a
devanar la bobina.
La aguja se remope.
* El material es jalado o empujado en contra de la dirección
de avance.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 22).
* La aguja no está sujeta en el porta aguja (vea página 23).
PROBLEMAS DE HILO
Los hilos se juntan
* Los hilos superior e inferior no están fuera y debajo del
prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilos
debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se
formen unas cuantas puntadas.
La aguja se rompe.
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).
* La tensión del hilo superior está demasiado apretada (vea
página 24 - 25).
* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (vea página 23).
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 22).
El hilo inferior se rompe.
* La caja bobina no enhebra correctamente (vea página 16 -
17).
* Las hebras se acumulan en la caja bobina o en la lanzadera.
- Quitarlas (vea página 50 - 51).
La tela no queda plana.
* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado
apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 24 - 25).
* El largo de puntada es demasiado larga para material fino o
suave - Reducir el largo de puntada.
55
Need help?
Do you have a question about the 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
why is my bobbin thread loose instead of tight?
The bobbin thread may be loose on your Singer 160 due to incorrect threading of the bobbin case or lint accumulation in the bobbin case or hook. To fix this, ensure the bobbin case is threaded correctly and remove any lint buildup.
This answer is automatically generated