Pentax K-7 Manual De Instrucciones

Pentax K-7 Manual De Instrucciones

Slr digital camera
Hide thumbs Also See for K-7:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SLR Digital Camera
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentax K-7

  • Page 1 SLR Digital Camera Manual de instrucciones Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
  • Page 2 Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX Q. Le rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará...
  • Page 3: Para Utilizar La Cámara De Forma Segura

    • En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
  • Page 4 El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. • Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 5 Acerca de la batería Advertencia • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría causar una descarga eléctrica. • Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
  • Page 6: Cuidados Durante El Manejo

    Cuidados durante el manejo Antes de usar la cámara • Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero. •...
  • Page 7: Otras Precauciones

    • Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo. • Póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional del sensor CMOS. (Se aplicará una tarifa.) Para guardar la cámara...
  • Page 8 Nota...
  • Page 9: Table Of Contents

    ÍNDICE PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA ......1 Cuidados durante el manejo..............4 ÍNDICE....................7 Organización del Manual de Instrucciones.........13 Antes de usar la cámara Q Características..............16 Verificar el contenido de la caja ..........19 Nombre y funciones de las piezas ..........20 Modo Captura ..................21 Modo de reproducción ................23 Indicadores de visualización ............
  • Page 10 Operaciones básicas Operación de disparo básica ............70 Cómo sostener la cámara..............70 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ......72 Cómo utilizar un objetivo zoom..........77 Cómo usar el flash interno............78 Cómo fijar el modo flash ..............78 Cómo compensar la intensidad del flash..........82 Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash......83 Cómo reproducir imágenes ............
  • Page 11 Cómo tomar fotos continuamente..........156 Disparo continuo................156 Disparo a intervalos ................158 Multi-exposición ................160 Cómo disparar mientras se fijan los ajustes (Horquillado automático)............163 Cómo disparar mientras se cambia automáticamente la exposición (Horquillado de exposición) ........163 Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes (Horquillado amplio)................166 Cómo tomar fotografías utilizando un Filtro digital....
  • Page 12 Cómo guardar el ajuste del balance de blancos de una imagen capturada ..............218 Cómo corregir imágenes............219 Cómo ajustar la luminosidad ............219 Corrección del objetivo ..............222 Cómo ajustar la composición............224 Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen (Imagen personalizada) ............. 226 Cómo guardar ajustes de uso frecuente .........
  • Page 13 Cómo procesar imágenes Cómo cambiar el tamaño de la imagen........262 Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (Redimensionar)..............262 Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) ........263 Cómo procesar imágenes con filtros digitales ....... 265 Aplicar filtro digital................267 Recrear efectos de filtro..............268 Buscar la imagen original ..............270...
  • Page 14 Cómo ajustar la información sobre el fotógrafo guardada en Exif ................ 304 Cómo fijar el espacio de color ..........306 Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) ............307 Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara (Memoria) .............
  • Page 15: Organización Del Manual De Instrucciones

    Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1 Antes de usar la cámara Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones de las distintas partes. 2 Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
  • Page 16 A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación. Muestra información útil. Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
  • Page 17: Antes De Usar La Cámara

    Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres y funciones de las piezas. Q Características ..........16 Verificar el contenido de la caja ......19 Nombre y funciones de las piezas ......20 Indicadores de visualización .......25 Cómo cambiar los ajustes de función ....37 Cómo utilizar el dial de modos ......42...
  • Page 18: Q Características

    Q Características • Ofrece un sensor CMOS de 23,4 × 15,6 mm con 14,6 millones de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión. • Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR), un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente del tipo de objetivo utilizado.
  • Page 19 • Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados mientras se realiza una vista previa de la imagen editada, permitiendo una mayor gama de expresión. • Graba en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad y completamente editable. También puede seleccionar JPEG+RAW y grabar en ambos formatos.
  • Page 20 Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR) El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la Q es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para mover el sensor de imagen a alta velocidad, compensando el movimiento de la cámara.
  • Page 21: Verificar El Contenido De La Caja

    Verificar el contenido de la caja Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios. Tapa de la zapata F Ocular F Tapa del visor ME (Instalada en la cámara) (Instalado en la cámara) Tapa de la conexión Tapa de la montura Aro triangular y tapa...
  • Page 22: Nombre Y Funciones De Las Piezas

    Nombre y funciones de las piezas Flash integrado Zapata Enganche para la correa Enganche para Luz AF auxiliar la correa Tapa del Conexión X-sinc compartimiento de la tarjeta Espejo Luz del autodisparador/ Receptor del control Acoplador AF a distancia Indicador de Contactos montura del objetivo de información...
  • Page 23: Modo Captura

    Modo Captura Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados durante el disparo. 1 Botón m 4 Interruptor principal Mueva el dial-e trasero Mover para encender/apagar mientras pulsa este botón la cámara (p.61) o para ver para ajustar el valor de una vista previa (p.142).
  • Page 24 8 Botón de bloqueo e Dial-e trasero (S) del dial de modos Cambia los ajustes. Pulse para poder girar f Botón L el dial de modos (p.42). Registra la exposición antes 9 Dial de modos del disparo (p.128) y guarda una previsualización.
  • Page 25: Modo De Reproducción

    l Controlador de cuatro m Botón 3 direcciones (2345) Muestra el menú [A Cfig.Capt 1] (p.89). Abre la pantalla de ajuste A continuación, pulse de [Modo Fotografiar], [Modo el controlador de cuatro Flash], [Balance blancos] direcciones (5) para o [Imagen personaliz] (p.88). visualizar otros menús.
  • Page 26 1 Botón m 8 Dial-e trasero (S) Pulse en vista ampliada para Utilícelo para cambiar la aumentar la ampliación (p.236). ampliación en vista ampliada (p.236) y visualizar a la vez 2 Disparador múltiples imágenes (p.238). Pulse el disparador a medio 9 Botón | (Verde) recorrido para cambiar al modo Captura.
  • Page 27: Indicadores De Visualización

    Indicadores de visualización Pantalla Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla dependiendo del estado de la cámara. Pantalla El brillo o el color del monitor pueden ajustarse (p.290). Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial de modos La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado) cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
  • Page 28: Modo De Captura

    Modo de captura Durante el disparo se visualiza la pantalla de estado mostrando los ajustes de la función de disparo en curso. Pantalla de estado (Todas las indicaciones se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir.) USER AF.S SHIFT...
  • Page 29 Panel de control Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control y cambiar los ajustes. Ajuste ISO AUTO 200-1600 AUTO JPEG 05/05/ ’09 10:30AM Nombre de la función 10 Corrección de la aberración Sensibilidad cromática lateral Línea programa...
  • Page 30 Modo de reproducción Cuando pulsa el botón M durante la reproducción, la cámara cambia a la información de visualización. Estándar Se muestra la imagen capturada y los indicadores. Se visualizan las imágenes y el histograma Histograma (Luminosidad/RGB). Pantalla de Información Se visualiza información detallada sobre cómo detallada y cuándo se tomaron las imágenes.
  • Page 31 Pantalla de Información detallada Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas. Página 1 ± 0 AF.S ± 0 ± 0 2000 11 12 13 14 ± 0 F5.6 +1.0 +1.0 ± 0 10000K ± 0 JPEG ±...
  • Page 32 Página 2 Fotógrafo A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Titular Copyright A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 30 Advertencia de alteración 32 Titular de Copyright (p.304)
  • Page 33 Pantalla Histograma Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen fotos fijas. El « Histograma de luminosidad » muestra la distribución de la luminosidad y el « Histograma RGB » muestra la distribución de la intensidad del color. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para conmutar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
  • Page 34 Uso del histograma Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. ←...
  • Page 35 Cómo comprender el balance de color Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno de los colores está...
  • Page 36: Visor

    Visor La siguiente información aparece en el visor. Recuadro AF (p.60) Recuadro de medición puntual (p.125) Punto AF (p.135) Estado del flash (p.78) Aparece cuando el flash está disponible. Parpadea cuando el flash se recomienda, pero no se ha ajustado o se está...
  • Page 37 Barra EV (p.126, p.71) Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores de exposición adecuados y actuales cuando se fija el modo de Exposición en a. Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico] a O (Activado).
  • Page 38: Panel Lcd

    Panel LCD La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara. Velocidad de obturación : Se activa la función de > Apertura reducción de ojos rojos Exposición múltiple (p.160) : Descarga automática flash Disp. bloqueo espejo (p.154) Q : Sincronización con velocidad Barra EV (p.126)/Nivel electrónico de obturación lenta...
  • Page 39: Cómo Cambiar Los Ajustes De Función

    Cómo cambiar los ajustes de función Los ajustes de función pueden cambiarse utilizando las teclas directas, el panel de control o el menú. Algunas funciones pueden cambiarse utilizando el panel de control y el menú. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones.
  • Page 40: Uso Del Panel De Control

    Uso del Panel de control Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla de estado. También puede cambiar la pantalla a panel de control y cambiar los ajustes. A continuación se explicará cómo ajustar la calidad JPEG como un ejemplo. Compruebe la pantalla de estado y pulse el botón M.
  • Page 41: Uso De Los Menús

    Pulse el botón 3. La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto. • Pulse el botón 4 en el Punto 3 de p.38 para visualizar la pantalla de ajustes para el elemento seleccionado. Utilice la pantalla de ajustes para configurar los parámetros para [Horquillado amplio], [Filtro digital] y otros elementos.
  • Page 42 Pulse el controlador de cuatro 2 3 4 direcciones (5) o gire el dial-e Formato Archivo JPEG trasero (S) a la derecha Píx. Grab. JPEG Calidad JPEG (hacia y). Ajuste ISO AUTO Ajuste Rango dinámico Cada vez que se pulsa el controlador Compens.
  • Page 43 Pulse el botón 4. La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos. Pulse el botón 3 para salir del menú y se visualizará de nuevo de la pantalla activa antes de seleccionar el menú. Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está...
  • Page 44: Cómo Utilizar El Dial De Modos

    Cómo utilizar el dial de modos Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos del dial de modos en el indicador de modos. Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial de modos. Dial de modos Indicador Botón de bloqueo del dial de modos...
  • Page 45 Modo Características Página Fija automáticamente la sensibilidad de forma L (Prioridad que la velocidad de obturación y la apertura obturación y p.115 manual proporcionen la exposición de acuerdo apertura) con la luminosidad del tema. Le permite fijar la velocidad de obturación a (Manual Hiper) y la apertura para capturar la imagen con p.118...
  • Page 46 Nota...
  • Page 47: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. Cómo colocar la correa ........46 Cómo usar la batería ..........47 Cómo insertar/extraer la tarjeta de memoria SD .............53 Cómo colocar el objetivo ........58...
  • Page 48: Cómo Colocar La Correa

    Cómo colocar la correa Pase el extremo de la correa por la tapa de protección y el aro triangular. Fije el extremo de la correa con el cierre. Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
  • Page 49: Cómo Usar La Batería

    Cómo usar la batería Coloque la batería en la cámara. Utilice una sola batería D-LI90. Para cargar las baterías Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería], recargue la batería.
  • Page 50: Introducción/Retirada De La Batería

    • No utilice el cargador de baterías suministrado para cargar baterías que no sean la ion-litio D-LI90. Si carga otras, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo. • Si la batería está correctamente orientada y se coloca en el cargador pero la luz indicadora no se enciende, la batería está...
  • Page 51 Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior de la cámara, presione la palanca de bloqueo del compartimiento en la dirección de la flecha (3) e inserte la batería. Inserte la batería hasta que quede bloqueada. Para sacar la batería, empuje con la mano la palanca de bloqueo del compartimiento en la dirección de la flecha (3).
  • Page 52: Indicador Del Nivel De La Batería

    Indicador del nivel de la batería Puede saber cuánta carga queda en la batería con el /A que aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD. Pantalla de estado Pantalla LCD Nivel de la batería La batería está completamente w (Verde) cargada.
  • Page 53: Cómo Utilizar El Adaptador De Corriente Alterna (Opcional)

    • El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente. •...
  • Page 54 Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna. Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente. • Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada. •...
  • Page 55: Cómo Insertar/Extraer La Tarjeta De Memoria Sd

    Cómo insertar/extraer la tarjeta de memoria SD Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC. (En este manual, ambas tarjetas de memoria se denominan tarjetas de memoria SD.) La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD (disponible en el mercado).
  • Page 56 Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla. Cierre la tapa de la tarjeta (3) y después deslícela en la dirección de la flecha (4). Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no se encenderá.
  • Page 57 • Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse si (1) la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
  • Page 58: Píxeles Grabados Y Nivel De Calidad

    Píxeles grabados y nivel de calidad Cuando el formato de archivo es JPEG Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos JPEG) de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Las fotografías con más píxeles grabados o con más Es se imprimen con más claridad.
  • Page 59 Con la Q puede grabar en formato JPEG o en formato RAW de alta calidad y completamente editable. Para el formato de archivo RAW, puede seleccionar el formato PEF original de PENTAX o el formato DNG (Negativo Digital) de uso corriente diseñado por Adobe Systems.
  • Page 60: Cómo Colocar El Objetivo

    Cómo colocar el objetivo Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara. Cuando utilice uno de los siguientes objetivos con la Q, todos los modos de exposición de la cámara estarán disponibles. (a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza en la posición s Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que...
  • Page 61 Alinee los índices de montaje del objetivo (puntos rojos, 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic. Después de colocar, gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj para comprobar que el objetivo está...
  • Page 62: Cómo Ajustar Las Dioptrías Del Visor

    Cómo ajustar las dioptrías del visor Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular. Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. Puede ajustar las dioptrías desde aproximadamente -2,5 a +1,5 m Mire por el visor y deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha.
  • Page 63: Cómo Encender Y Apagar La Cámara

    Cómo encender y apagar la cámara Gire el interruptor principal a [ON] (Abrir). Se enciende la cámara. Ponga el interruptor principal en posición [OFF] (Apagado) para apagar la cámara. • Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. • La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado.
  • Page 64: Ajustes Iniciales

    Ajustes iniciales Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla [Language/ ] en el monitor. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma, la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será...
  • Page 65 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Config. Inicial] Config. Inicial para el idioma seleccionado. Español Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.64 Madrid si no hay que cambiar [Ciudad de Origen]. Tamaño texto Standar Ajustes completos...
  • Page 66 Pulse el controlador de cuatro Config. Inicial direcciones (5) y utilice Español el controlador de cuatro Madrid direcciones (23) para Tamaño texto Standar seleccionar [Standar] Grande Ajustes completos o [Grande]. Al seleccionar [Grande], se amplía MENU Cancelar el elemento del menú seleccionado. Pulse el botón 4.
  • Page 67 Cuando se fija un idioma incorrecto Si se equivoca al seleccionar el idioma en la pantalla [Language/ y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes operaciones para mostrar el idioma correcto. Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara está...
  • Page 68: Cómo Ajustar La Fecha Y Hora

    • Cuando no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara. • Si no ha accedido a la pantalla [Ajuste de fecha], puede volver a seleccionar el idioma utilizando el controlador de cuatro direcciones (5) en la pantalla [Language/ Cómo ajustar la Fecha y Hora...
  • Page 69 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro se mueve hasta [Fecha]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El recuadro se mueve hasta el mes. Utilice el controlador de cuatro Ajuste de fecha direcciones (23) para fijar Formato Fecha dd/mm/aa el mes.
  • Page 70 Nota...
  • Page 71: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de modos en modo Verde (exposición automática de acuerdo con la línea de programa ajustada a j) para garantizar que se realiza una captura correcta. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
  • Page 72: Operación De Disparo Básica

    Operación de disparo básica Cómo sostener la cámara El modo de sujetar la cámara es importante al hacer fotografías. • Sujete la cámara firmemente con ambas manos y mantenga los codos pegados al cuerpo. • Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto. Posición horizontal Posición vertical •...
  • Page 73 Cuando la cámara no está nivelada Esta cámara incorpora un nivel electrónico para detectar si está nivelada. Si no lo está, se indica en el gráfico de barras del visor y en el panel LCD, algo muy útil cuando se sujeta la cámara. Cuando está...
  • Page 74: Cómo Dejar Que La Cámara Elija Los Ajustes Óptimos

    Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos La Q ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo tomar fotos simplemente apretando el disparador. Sitúe el dial de modos en B. Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial de modos.
  • Page 75 Mire por el visor para ver el tema. Se puede utilizar un objetivo zoom para cambiar el tamaño del tema en el visor. (p.77) Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está...
  • Page 76 Revise la imagen capturada en el monitor. La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea). 1 Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.289) Se puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea con el dial-e trasero.
  • Page 77 Cómo operar el disparador El disparador tiene dos posiciones. Sin pulsar Pulsado a medio Pulsado a fondo recorrido (primera (segunda posición) posición) Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán los indicadores del visor y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará...
  • Page 78 Temas difíciles de enfocar El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor. (a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca.
  • Page 79: Cómo Utilizar Un Objetivo Zoom

    Cómo utilizar un objetivo zoom Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (granangular) con un objetivo zoom. Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto. Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto, y en el sentido inverso para seleccionar el gran angular.
  • Page 80: Cómo Usar El Flash Interno

    Cómo usar el flash interno Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado. El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 5 m del tema.
  • Page 81 Modo Flash Función Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo de la claridad. Por ejemplo, cuando se utiliza para Sinc baja tomar un retrato con la puesta de sol de fondo, velocidad el sujeto y el fondo se capturan de una manera perfecta.
  • Page 82 Utilice el controlador de cuatro Modo Flash direcciones (45) para Activar Flash seleccionar el modo flash. Cuando no está en modo B (Verde), gire el dial-e trasero (S) para realizar la compensación del flash. (p.82) MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara estará...
  • Page 83 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara si las condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está elevado. Se utiliza Flash encendido si el flash está elevado si el dial de modos está...
  • Page 84: Cómo Compensar La Intensidad Del Flash

    Fotografía de sincronización con luz diurna En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día. Se utiliza Flash encendido cuando se dispara con sincronización luz del día.
  • Page 85: Cómo Permitir El Disparo Mientras Se Carga El Flash

    Fije el valor de compensación del flash Modo Flash girando el dial-e trasero (S) en la pantalla Activar Flash [Modo Flash]. Al pulsar el botón | (Verde), la compensación de la exposición del flash vuelve al valor predeterminado (0.0). MENU Cancelar •...
  • Page 86: Cómo Reproducir Imágenes

    Cómo reproducir imágenes Puede reproducir fotos fijas y vídeos tomados con la cámara. Utilice el programa de software «PENTAX Digital Camera Utility 4» que se suministra para reproducir fotos en un ordenador. Consulte «Conexión al PC» para información sobre el software.
  • Page 87: Cómo Eliminar Imágenes

    Cómo eliminar imágenes Las imágenes se pueden eliminar de una en una. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas (p.255). Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar la imagen que desea eliminar.
  • Page 88 Nota...
  • Page 89: Funciones De Disparo

    Funciones de disparo En este capítulo se describen las diversas funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con la Q. Cómo operar las funciones de disparo ....88 Cómo fijar la exposición ........96 Enfoque ...............130 Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar (Vista previa) ........142 Cómo evitar el movimiento de la cámara durante la activación del obturador ....145...
  • Page 90: Cómo Operar Las Funciones De Disparo

    Cómo operar las funciones de disparo Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt] o [A Ajuste perso.]. Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los menús » (p.39).
  • Page 91: Elementos De Ajuste Del Menú Cfig.capt

    Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt Realice los siguientes ajustes en el menú [A Cfig.Capt 1-4]. Pulse el botón 3 en modo Captura para activar el menú [A Cfig.Capt 1]. Menú Elemento Función Página Método de Fija el modo de exposición cuando el dial p.230 Exposición de modos se fija a A.
  • Page 92 Menú Elemento Función Página Línea programa Selecciona la Línea de programa. p.105 Horquillado Fija el disparo con Horquillado amplio. p.166 amplio Permite capturar imágenes con alto rango Captura HDR p.220 dinámico. Aplica efectos de filtro cuando se toman Filtro digital p.168 imágenes.
  • Page 93 Menú Elemento Función Página Espacio color Fija el espacio de color a utilizar. p.306 Fija el formato de archivo para el disparo Formato Arch RAW p.209 RAW. Botón RAW Fija la función del botón |. p.209 Fija los ajustes que se guardarán en Memoria p.308 la cámara cuando se apaga.
  • Page 94: Menú De Ajuste Personalizado Elementos De Ajuste

    Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste Fija el menú [A Ajuste perso. 1-6] para utilizar todas las funciones de una cámara réflex. Menú Elemento Función Página Fija los pasos de ajuste para 1. Pasos EV p.127 la exposición. Fija los pasos de ajuste para 2.
  • Page 95 Menú Elemento Función Página Fija el orden del disparo con horquillado 8. Orden Horquill auto p.163 automático. Fija si se compensa o no automáticamente 9. Compensación cuando no se puede determinar – EV Auto la exposición correcta. 10. Balance Blancos Fija el ajuste de balance de blancos p.212 con flash...
  • Page 96 Menú Elemento Función Página 22. Dial-e en Fija los diales-e delantero y trasero p.109 Programa en modo e. Fija los diales-e delantero y trasero 23. Dial-e en modo Sv p.110 en modo K. Fija los diales-e delantero y trasero 24. Dial-e en modo Tv p.112 en modo b.
  • Page 97 Menú Elemento Función Página 36. Ajuste AF Ajusta la posición de enfoque AF. p.133 Fija si se va a activar el disparador 37. Usando anillo cuando el anillo de apertura del objetivo p.322 apert. se fija en una posición distinta de s. Restaura todos los ajustes del menú...
  • Page 98: Cómo Fijar La Exposición

    Cómo fijar la exposición Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación para un mismo tema.
  • Page 99 Efecto de la apertura Cambiando la apertura puede controlar la profundidad del área que aparece enfocada en la imagen (la profundidad de campo). Reduciendo el enfoque para incidir en un punto determinado o dando profundidad a su imagen puede cambiar completamente la atmósfera de la foto creada. Utilice el modo c (Prioridad a la apertura).
  • Page 100 Apertura y Profundidad de campo En la tabla siguiente se resume cómo afecta la abertura a la profundidad de campo. La profundidad de campo también puede cambiarse dependiendo del objetivo utilizado y de la distancia del sujeto. Abierto Cerrado (Valor (Valor Apertura más grande)
  • Page 101: Cómo Ajustar La Sensibilidad

    Cómo ajustar la sensibilidad Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. El ajuste predeterminado es Auto. La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 y 3200. El ajuste predeterminado es [AUTO]. Gire el dial-e trasero (S) pulsando a la vez el botón o en modo Captura.
  • Page 102 Cómo ajustar la gama de corrección automática de la sensibilidad Fija la gama donde la sensibilidad se ajusta automáticamente cuando se fija la sensibilidad a [AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige automáticamente en la gama [ISO 100-800]. Seleccione [Ajuste ISO AUTO] en el menú [A Cfig.Capt 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 103 Utilice el controlador de cuatro Ajuste ISO AUTO direcciones (45) para ISOAUTO seleccionar el parámetro. Parámetro ISO AUTO u: Aumenta la sensibilidad lo menos posible s: Estándar (predeterminado) a: Aumenta activamente MENU la sensibilidad Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
  • Page 104 Reducción del ruido Cuando utiliza una cámara digital para disparar con un ajuste de exposición prolongada o alta sensibilidad, el ruido de la imagen (desigualdades en la imagen) resulta aparente. Se puede reducir el ruido de la imagen utilizando la Reducción de ruido.
  • Page 105: Cómo Cambiar El Modo De Exposición

    Cómo cambiar el modo de exposición Esta cámara incorpora los siguientes nueve modos de exposición. Utilice el dial de modos para cambiar el modo de exposición. (p.42) Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes. Cambiar la Cambiar Método Compensación...
  • Page 106 Cambiar la Cambiar Método Compensación velocidad Cambiar Características sensibilidad Página de Exposición apertura obturación Le permite fijar la velocidad de obturación b (Prioridad × deseada para p.111 al obturador) expresar el movimiento de los objetos. Le permite fijar la apertura para c (Prioridad ×...
  • Page 107 Cambiar la Cambiar Método Compensación velocidad Cambiar Características sensibilidad Página de Exposición apertura obturación La velocidad de obturación está bloqueada en 1/180 segundos. M (Velocidad Utilice esta Diferente a × X-sinc del función cuando p.123 AUTO flash) emplee un flash externo que no ajusta automáticamente...
  • Page 108 Cómo usar un objetivo con un anillo de apertura Cuando utilice un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s (AUTO) mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. Cómo utilizar el modo B (Verde) Para capturar imágenes con los ajustes totalmente automáticos. En modo B, las fotos se toman con los siguientes ajustes.
  • Page 109 • En modo B, no están disponibles las siguientes funciones. - Velocidad de obturación - Disp. bloqueo espejo - Apertura - Multi-exposición - Compensación EV - Intervalo disparo - Flash (Flash activado, Sinc baja - Horquillado amplio velocidad, Ajuste de la - Filtro digital exposición) - Captura HDR...
  • Page 110 Confirme la velocidad de obturación y la apertura. Confirme con la pantalla de estado, el visor o la pantalla LCD. AF.S AUTO JPEG • Ajuste la línea de Programa que está utilizando en [Línea programa] en el menú [A Cfig.Capt 2] (p.105). •...
  • Page 111 Dial-e en Programa Puede ajustar la acción de los diales-e delantero y trasero en modo e con [22. Dial-e en Programa] en el menú [A Ajuste perso. 4] (p.94), y puede cambiar la velocidad de obturación y la apertura mientras se mantiene la exposición adecuada. Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
  • Page 112 Gire el dial-e trasero (S) para ajustar la sensibilidad. La velocidad de obturación, el valor de apertura y la sensibilidad se visualizan en la pantalla de estado, en el panel LCD y en el visor. AF.S JPEG • Puede ajustar la sensibilidad en valores equivalentes a ISO 100 e ISO 3200. [AUTO] no es una opción que esté...
  • Page 113 Cómo utilizar el modo b Modo (Prioridad de la obturación) Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar objetos en movimiento. Cuando se toman fotos de objetos que se mueven a gran velocidad, puede aumentar la velocidad de obturación para hacer que el objeto parezca inmóvil o reducir la velocidad de obturación para mostrar el movimiento.
  • Page 114 • Mueva el dial-e trasero mientras pulsa el botón (S) mientras pulsa el botón m para cambiar el valor de Compensación EV. (p.126) • Puede fijar los valores de velocidad de obturación y apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Fije los pasos de exposición a [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso.
  • Page 115 Cómo utilizar el modo c (Prioridad de la apertura) Le permite fijar la apertura deseada para controlar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija en un valor grande, la profundidad de campo es más profunda, y la parte delantera y trasera del objeto enfocado es más nítida.
  • Page 116 • Mueva el dial-e trasero mientras pulsa el botón (S) mientras pulsa el botón m para cambiar el valor de Compensación EV. (p.126) • Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Seleccione los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso.
  • Page 117 Como utilizar el L Modo (Prioridad a la obturación y a la apertura) Puede fijar tanto la velocidad de obturación deseada como la apertura para tomar la foto. Fija automáticamente la sensibilidad de forma que la velocidad de obturación y la apertura manual proporcionen la exposición de acuerdo con la luminosidad del tema.
  • Page 118 La velocidad de obturación y el valor de apertura se visualizan en la pantalla de estado, en el panel LCD y en el visor. AF.S 1000 AUTO JPEG • Mueva el dial-e trasero mientras pulsa el botón (S) mientras pulsa el botón m para cambiar el valor de Compensación EV.
  • Page 119 Dial-e en modos L & a Puede ajustar las funciones de los diales-e delantero y trasero en los modos L y a. Ajuste en [26. Dial-e en TAv y M] en el menú [A Ajuste perso. 4] (p.94). Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S) b (Velocidad de obturación) c (Apertura)
  • Page 120 Cómo utilizar el modo a (Manual Hiper) Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías utilizando la misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
  • Page 121 Gire el dial-e trasero (S) para ajustar la apertura. El rango de apertura depende el objetivo en uso. Se visualizan la velocidad de obturación AF.S y el valor de apertura en la pantalla de estado, en el panel LCD y en el visor. JPEG Mientras se ajusta la velocidad de obturación o la apertura aparece...
  • Page 122 Advertencia de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, «+» o «-» de la barra EV parpadeará en el visor y en el panel LCD. Combinado con L Pulse el botón L (p.128) para registrar el valor de exposición en modo Hiper manual.
  • Page 123 Cómo utilizar el modo p (Pose) Este ajuste resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales. Sitúe el dial de modos en p. AF.S Bulb JPEG Pulse el disparador. El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador. La compensación EV, el disparo continuo y la horquilla de exposición no están disponibles durante el disparo en modo p.
  • Page 124 • Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Seleccione los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.127) • La función Shake Reduction se desactiva automáticamente cuando el modo de exposición se fija en p.
  • Page 125 Cómo utilizar el modo M (Flash X-Sync Speed) La velocidad de obturación está bloqueada en 1/180 segundos. Utilice esta función cuando emplee un flash externo que no ajusta automáticamente la velocidad de sincronización. Sitúe el dial de modos en M. AF.S JPEG •...
  • Page 126: Cómo Seleccionar El Método De Medición

    Cómo seleccionar el método de medición Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición. Se pueden seleccionar los tres métodos siguientes. El ajuste predeterminado de fábrica es L (Multisegmentos). Divide el visor en 77 partes, mide cada porción Multisegmentos y determina la exposición adecuada.
  • Page 127 Cómo vincular AE al punto AF durante la medición multisegmentos En [6. Vincular Pto AF a AE] del menú [A Ajuste perso. 1] (p.92), podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la medición multisegmentos. La exposición se fija independientemente del punto AF.
  • Page 128: Cómo Ajustar La Exposición

    Cómo ajustar la exposición Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. Seleccione 1/3 EV o 1/2 EV in [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. Puede ajustar la compensación EV de –5 a +5 (EV). Gire el dial-e trasero (S) pulsando a la vez el botón m.
  • Page 129 Compensación EV para los modos a y M Por ejemplo, si se ajusta el valor de compensación EV a +1.5 para los modos a (Hiper manual) y M (Velocidad X-sinc del flash), se visualizará una subexposición de 1.5 EV en la barra EV. Si se ajusta el valor de exposición de forma que se visualice V en el centro de la barra EV, la imagen se capturará...
  • Page 130 Cómo bloquear la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) El bloqueo AE es una función que bloquea la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada. Pulse el botón L.
  • Page 131 Disparar mientras se cambia automáticamente la exposición El horquillado automático es una función para disparar imágenes continuamente con la exposición ajustada automáticamente para subexposición y sobreexposición. Cada vez que se pulsa el disparador se toman 3 ó 5 fotos. Consulte « Cómo disparar mientras se fijan los ajustes (Horquillado automático) »...
  • Page 132: Enfoque

    Enfoque Puede enfocar utilizando los métodos siguientes. Enfoque La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando automático se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido. Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque. Cómo utilizar el enfoque automático También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado mediante el...
  • Page 133 Cuando el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema, el enfoque se bloquea en dicha posición. • El enfoque estará bloqueado mientras ] está iluminado. Si desea enfocar otro tema, suelte primero el disparador. • El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado.
  • Page 134 Cómo utilizar el botón = para enfocar el tema Puede ajustar la cámara para que se enfoque cuando se pulsa el botón =. Seleccione [Activar AF] Función del Botón AF en [13. Función del Botón AF] Activar AF en el menú [A Ajuste perso. 2]. Cancelar AF Se realiza AF cuando se pulsa el botón AF...
  • Page 135: Ajuste Af

    Ajuste AF Puede ajustar la posición del enfoque automático. • Asegúrese de utilizar el [Ajuste AF] únicamente cuando sea necesario. Debe tener cuidado, ya que el ajuste del autoenfoque podría dificultar la captura de imágenes con el enfoque adecuado. • Cualquier movimiento de la cámara durante el disparo de prueba podría dificultar la obtención de una posición de enfoque precisa.
  • Page 136 Pulse el disparador de cuatro 36. Ajuste AF direcciones (5) y ajuste el valor Aplicar todos con el dial-e trasero (S) Aplicar uno Sin ID o el controlador de cuatro direcciones (45). Restaurar MENU Cancelar Operaciones disponibles Controlador de cuatro direcciones Ajusta el enfoque a una posición (5) o dial-e trasero (S) más cercana.
  • Page 137: Cómo Seleccionar El Área De Enfoque (Punto Af)

    Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF) Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado en fábrica es S (Auto). El punto AF seleccionado se ilumina de color rojo en el visor (Superponer área AF) U Centrar Fije el área de enfoque en el centro del visor.
  • Page 138 Pulse el botón 4. Aparece V en el visor y puede cambiarse el punto AF. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el punto AF deseado. El punto AF se ilumina de color rojo en el visor (Superponer área AF) y puede comprobar dónde se fija el punto AF.
  • Page 139: Cómo Fijar El Enfoque (Bloqueo Del Enfoque)

    Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el área de enfoque hacia el motivo, utilizar el bloqueo del enfoque y recomponer la imagen.
  • Page 140 Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el disparador a medio recorrido. • El enfoque estará bloqueado mientras se visualice el indicador de enfoque ]. • Si se gira el anillo del zoom con el enfoque bloqueado, el motivo podría desenfocarse.
  • Page 141: Cómo Ajustar Manualmente El Enfoque (Enfoque Manual)

    Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) Cuando se ajusta el enfoque manualmente, puede enfocar el indicador o el campo mate del visor. Cómo utilizar el indicador de enfoque El indicador de enfoque ] aparece en el visor cuando el tema está enfocado, incluso durante el enfoque manual.
  • Page 142 Cuando se enfoca el tema, aparece en el visor el indicador de enfoque ] y se escucha un doble pitido. Indicador de enfoque • Si el tema es difícil de enfocar (p.76) y el indicador de enfoque no permanece encendido, ajuste el enfoque manualmente utilizando el campo mate del visor. •...
  • Page 143 Cómo disparar en modo de Enfoque Catch-in Cuando se ajusta [35. Enfoque catch-in] a [Encendido] en el menú [A Ajuste perso. 5] (p.94), si el modo de enfoque se fija a l y se coloca uno de los siguientes tipos de objetivos, es posible realizar el disparo con enfoque «catch-in»...
  • Page 144: Cómo Comprobar La Composición, La Exposición Y El Enfoque Antes De Disparar (Vista Previa)

    Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar (Vista previa) Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay dos métodos de vista previa. Método Vista Prev.
  • Page 145: Cómo Visualizar La Vista Previa Óptica

    Pulse el botón 4. Cuando seleccione [Encendido] en el paso 2, utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Histograma] o [Area brill/oscur], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P. Pulse dos veces el botón 3. Mientras se ajusta la exposición múltiple o se dispara con Visión directa, o durante el disparo a intervalos, se utiliza la Vista previa óptica independientemente del ajuste.
  • Page 146: Cómo Visualizar La Vista Previa Digital

    Cómo visualizar la Vista previa digital Enfoque el tema, y después componga la imagen en el visor y gire el interruptor principal a |. El icono (|) aparece en la pantalla durante la vista previa y podrá comprobar la composición, la exposición y el enfoque. AE.L Operaciones disponibles Dial-e trasero (S)
  • Page 147: Cómo Evitar El Movimiento De La Cámara Durante La Activación Del Obturador

    Cómo evitar el movimiento de la cámara durante la activación del obturador Cómo usar la función Shake Reduction La función Shake Reduction reduce el movimiento de la cámara que suele ocurrir cuando se pulsa el disparador. Esta función resulta útil cuando es muy probable que se mueva la cámara.
  • Page 148 Cómo reducir el movimiento vertical y horizontal de la cámara Seleccione [Shake Reduction] en el menú [A Cfig.Capt 4]. Utilice el controlador de cuatro 1 2 3 direcciones (45) para Espacio color sRGB seleccionar k o l. Formato Arch RAW Botón RAW k: Utiliza Shake Reduction.
  • Page 149 • La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX compatible con Q. Sin embargo, cuando el anillo de apertura se ajusta a una posición distinta a s (Auto) o se utiliza un objetivo sin posición s,...
  • Page 150 Cuando no puede detectarse automáticamente la longitud focal La función Shake Reduction funciona obteniendo la información del objetivo, como la longitud focal. Si la cámara utiliza un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, FA o F, la información del mismo se adquiere automáticamente cuando se activa la función Shake Reduction.
  • Page 151: Cómo Disparar Con El Autodisparador

    • Para cambiar el ajuste de la Longitud focal, utilice [Intro Longitud Focal] en el menú [A Cfig.Capt 4] (p.91). • El efecto de Shake Reduction se ve influenciado por la información de la distancia de disparo y de la longitud focal. La función Shake Reduction podría ser menos efectiva de lo esperado cuando se dispara a cortas distancias.
  • Page 152 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Autodisparador (12 seg) el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar g o Z. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
  • Page 153: Cómo Disparar Con La Unidad De Mando A Distancia (Opcional)

    • Puede configurar la cámara de forma que no suene el pitido. (p.282) • La exposición podría verse alterada si entra luz por el visor. Monte la tapa del visor ME que se suministra o utilice la función de bloqueo AE (p.128). La luz que entra en el visor no tiene efecto en la exposición cuando el modo de exposición se ajusta a a (Manual) (p.118).
  • Page 154 Monte la cámara en un trípode. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo de captura. Aparece la pantalla [Modo Fotografiar]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar h. Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Unidad de Control remoto el controlador de cuatro...
  • Page 155 • Es posible que el disparo con mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. • La pila del mando a distancia puede enviar unas 30 000 señales de control remoto. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX (Este servicio no es gratuito).
  • Page 156: Cómo Disparar Con La Función De Bloqueo Del Espejo

    Cómo disparar con la función de Bloqueo del espejo Utilice la función de bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se utiliza la unidad de control remoto o el cable con un trípode. Para utilizar la función de bloqueo del espejo, pulse el disparador para elevar el espejo.
  • Page 157 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Pulse a fondo el disparador.
  • Page 158: Cómo Tomar Fotos Continuamente

    Cómo tomar fotos continuamente Disparo continuo Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador. Esta cámara presenta los dos tipos siguientes de disparo continuo. Cuando se ajusta [Píx. Grab. JPEG] a W y [Calidad JPEG] Disparo a C, las imágenes se toman continuamente aproximadamente continuo a 5,2 fotogramas por segundo.
  • Page 159 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Disparo continuo (Hi) el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar g o h. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara está lista para tomar fotos de forma continua. Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
  • Page 160: Disparo A Intervalos

    Disparo a intervalos Durante el disparo a intervalos, las imágenes se toman a intervalos de tiempo fijados durante un tiempo fijado. El disparo a intervalos no está disponible cuando se ajusta el dial de modos a A, B (Verde), p (Pose) o C (Vídeo), o cuando se fijan Horquillado amplio, Filtro digital o Captura HDR.
  • Page 161 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Comenzar intervalo]. Fije la hora en que se tomará la primera foto. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij]. Comienza inmediatamente el disparo.
  • Page 162: Multi-Exposición

    • La cámara no puede utilizarse durante el disparo a intervalos. Para cancelar el disparo a intervalos, pulse cualquier botón de la parte trasera de la cámara o pulse el disparador y el botón 3 para visualizar la pantalla de confirmación de salida, y después utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Salir] y pulse el botón 4.
  • Page 163 Pulse el controlador de cuatro Multi-exposición direcciones (5) y utilice Inic disparo el controlador de cuatro N. Disparos 2 veces direcciones (23) para Ajuste EV auto seleccionar el número de disparos. Seleccione de 2 a 9 disparos. MENU Cancelar Pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajuste EV auto] y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
  • Page 164 • Si se realiza alguna de las siguientes operaciones durante el disparo, se guardan las fotos ya tomadas y se sale de la Exposición múltiple. - Se pulsa el botón Q, el botón 3, el controlador de cuatro direcciones (2345), el botón M o el | - Se gira el dial de modos - Se fija el Horquillado de exposición •...
  • Page 165: Cómo Disparar Mientras Se Cambia Automáticamente La Exposición (Horquillado De Exposición)

    Cómo disparar mientras se fijan los ajustes (Horquillado automático) Horquillado automático es una función para disparar mientras se cambian automáticamente los ajustes de la cámara. Hay dos modos de horquillado automático: Horquillado de exposición y Horquillado amplio. Puede fijar el Orden del horquillado automático en [8. Orden Horquill auto] en el menú...
  • Page 166 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Horquillado Expos. el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar l, b, o c. 3imagen(es) ±0.5EV MENU Cancelar Disparo con el disparador. Disparo con el autodisparador. El autodisparador funciona según sus propios ajustes (p.149).
  • Page 167 Pulse a fondo el disparador. Continúe pulsando el disparador hasta capturar el número de disparos fijado. Se tomarán tres o cinco fotografías consecutivas según el orden establecido en [8. Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso. 2] (p.93). •...
  • Page 168 Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes (Horquillado amplio) Puede guardar las fotos con tres niveles diferentes de Balance de blancos, Saturación, Matiz, Ajuste Alto/Bajo, Contraste y Nitidez. A diferencia del Horquillado de exposición, se guardan tres fotos cada vez que se suelta el obturador.
  • Page 169 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar la cantidad de horquillado. Para [Balance blancos], seleccione entre [BA±1] (valor predeterminado), [BA±2], [BA±3], [GM±1], [GM±2] o [GM±3]. Para otros ajustes, seleccione entre [±1] (valor predeterminado), [±2], [±3] o [±4]. Pulse el botón 4. Pulse dos veces el botón 3.
  • Page 170 Cómo tomar fotografías utilizando un Filtro digital Se puede aplicar un filtro cuando se toman fotos. Pueden seleccionarse los siguientes filtros. Nombre del filtro Efecto Parámetro Nivel de sombreado: +1/+2/+3 Para tomar fotos con una apariencia como Borrosidad: +1/+2/+3 Efectos Dibujo si hubieran sido tomadas con una cámara Ruptura tono:...
  • Page 171 Nombre del filtro Efecto Parámetro Alto contraste: Off/+1 a +5 Enfoque suave: Off/+1/+2/+3 Ruptura tono: Off/Rojo/Verde/ Azul/Amarillo Personalice y guarde Tipo de sombreado: 6 tipos Filtro un filtro según sus personalizado Nivel de sombreado: -3 a +3 preferencias. Invertir color: Off/On Tipo de distorsión: 3 tipos Nivel de distorsión: Off/Débil/Media/Fuerte...
  • Page 172 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar Efecto Densidad el parámetro y el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el valor del parámetro. AE.L MENU Cancelar Confirmar Operaciones disponibles Interruptor Puede utilizar la Vista previa digital para previsualizar principal (|) la imagen de fondo con el filtro seleccionado.
  • Page 173: Cómo Disparar Con La Vista En Vivo

    Cómo disparar con la Vista en vivo No puede tomar una foto ni un vídeo visualizando a la vez la imagen en tiempo real en el monitor. • La imagen en Visión Directa puede diferir de la imagen capturada si la luminosidad del tema es baja o alta. •...
  • Page 174: Cómo Tomar Fotos Fijas

    Cómo tomar fotos fijas Cómo ajustar la Visión Directa Puede ajustar los elementos de pantalla y el modo de enfoque automático para Visión Directa. Seleccione [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Vista en vivo].
  • Page 175 Utilice el controlador de cuatro Vista en vivo direcciones (23) para seleccionar Sobreimprimir Info un modo de enfoque automático. Mostrar rejilla Histograma Area brill/oscur Modo Autoenfoque MENU Da prioridad de autoenfoque a los rostros detectados y realiza el autoenfoque de Detección de rostro + contraste.
  • Page 176 Cómo tomar una fotografía Fije el modo de exposición. Ajuste el dial de modos a un modo distinto de C. Pulse el botón U. El espejo se levanta y la imagen en tiempo real aparece visualizada en el monitor. Pulse de nuevo el botón U para salir del modo Visión Directa.
  • Page 177 Visión Directa (Todas las indicaciones se muestran aquí con fines aclaratorios). 2 3 4 5 6 7 8 USER USER SHIFT SHIFT +1.0 +1.0 [ 1234 ] 37 ] 2000 F2.8 3200 2000 F2.8 Método de Exposición 11 Compensación EV Modo Flash 12 Histograma Modo Fotografiar...
  • Page 178: Cómo Grabar Vídeos

    Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. • Cuando ajuste el modo de enfoque a l y [Modo Autoenfoque] a I o i, pulse el botón 4 y utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para cambiar el punto de AF. Pulse de nuevo el botón 4 para cancelar el cambio del punto de AF.
  • Page 179 Pulse el controlador de cuatro 00:00'00" direcciones (5) y utilice Píxel. Grabados el controlador de cuatro Nivel calidad Sonido direcciones (23) para Ctrol Apertura Vídeo Fijado seleccionar el número Shake Reduction de píxeles grabados. MENU Cancelar Píxel. Grabados Píxeles Apecto Ratio 1536×1024 X (ajuste predeterminado) 1280×720...
  • Page 180 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ctrol Apertura Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Auto] o [Fijado]. Auto: La apertura se controla automáticamente. Fijado: El vídeo se graba al valor de apertura establecido antes de iniciar la grabación.
  • Page 181 Abra la tapa del terminal del micrófono y conecte el enchufe del micro en el terminal de la cámara. Encienda la cámara. Si se desconecta el micrófono externo durante la grabación, la cámara no puede cambiar al micro interno hasta que no finalice la grabación. No se grabará...
  • Page 182 El modo de exposición se ajusta a C Sonido (Vídeo), y se visualiza la Vista en vivo para la captura de vídeo. Puede visualizarse el modo Visión Directa hasta 5 minutos. Cuando ésta se cancela tras esos 5 minutos, puede reiniciarse pulsando el botón U.
  • Page 183 • Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo. • Si tiene la intención de disparar de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional).
  • Page 184 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2). Comienza la reproducción del vídeo. Movie 10min00sec 100-0001 Operaciones disponibles Controlador de cuatro direcciones (2) Pausa/Reanudar Dial-e trasero (S) Control del volumen (6 niveles) Controlador de cuatro direcciones (5) Avance de fotogramas (cuando se interrumpe) Pulse y mantenga pulsado el controlador Reproducción con avance rápido...
  • Page 185 Cómo capturar una foto fija de un vídeo Puede capturar un solo fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como una foto en formato JPEG. Interrumpa el vídeo en el paso 3 en p.182 para visualizar el fotograma que desea guardar como foto fija. Pulse el botón L.
  • Page 186 Nota...
  • Page 187: Cómo Utilizar El Flash

    Cómo utilizar el Flash En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno de la Q y se describe cómo tomar fotos con el flash externo. Características del flash en cada modo de exposición .............186 Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado ...........190 Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado ........192...
  • Page 188: Características Del Flash En Cada Modo De Exposición

    Características del flash en cada modo de exposición Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación) • Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de desenfoque. • Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación, de 1/180 segundos o menor, para tomar una fotografía con flash.
  • Page 189: Como Utilizar La Sincronización De Baja Velocidad

    Como utilizar la sincronización de baja velocidad Puede utilizar la sincronización a baja velocidad en modo b (Prioridad al obturador) cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo. Tanto el retrato como las puestas de sol se capturan con gran belleza. •...
  • Page 190 Fije la velocidad de obturación (para el modo b) o la velocidad de obturación y la apertura (para los modos L o a). Realice el ajuste de forma que la exposición adecuada se consiga en menos de 1/180 segundos. Pulse el botón E. Sale el flash incorporado.
  • Page 191: Cómo Usar La Sincronización A La Segunda Cortina

    Cómo usar la Sincronización a la segunda cortina La sincronización a la segunda cortina dispara el flash justo antes de que se cierre la cortinilla del obturador. Cuando se fotografíen objetos en movimiento con una velocidad de obturación lenta, la sincronización a la segunda cortinilla y la sincronización a baja velocidad producen efectos diferentes dependiendo de cuándo se dispara el flash.
  • Page 192: Distancia Y Apertura Cuando Se Utiliza El Flash Incorporado

    Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición correcta. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si la intensidad del flash no es suficiente.
  • Page 193 Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo. Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo Ejemplo: Cuando la sensibilidad es [ISO 100] y la distancia de disparo es de 4 m, el valor de la apertura es F = 13 ÷...
  • Page 194: Compatibilidad De Los Objetivos Con El Flash Incorporado

    Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado Dependiendo del objetivo utilizado con la Q, incluso si se coloca un objetivo sin parasol, podría no ser posible utilizar el flash interno o su uso podría ser limitado debido al viñeteado. Los objetivos DA, DA L, D FA, FA J, y FA que no están en la lista siguiente pueden utilizarse sin problema.
  • Page 195: Cómo Utilizar Un Flash Externo (Opcional)

    Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Si utiliza el flash externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático, dependiendo del flash externo que se esté utilizando. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
  • Page 196: Cómo Utilizar El Modo P-Ttl Automático

    No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central de la zapata es menos) porque puede dañarse la cámara o el flash. Acerca de la visualización del panel LCD para el AF360FGZ El AF360FGZ no incluye la función para ajustar el tamaño de FORMATO a [DIGITAL].
  • Page 197: Cómo Utilizar El Modo Sincronizado De Flash Con Velocidad De Obturación Rápida

    Encienda la cámara y el flash externo. Fije el modo de flash externo en [P-TTL auto]. Confirme que el flash externo está completamente cargado, y luego tome la fotografía. • El modo P-TTL automático sólo está disponible con el flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
  • Page 198: Cómo Utilizar El Modo Inalámbrico

    • Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b. • La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación es mayor que 1/180 de segundo. • La sincronización del flash con velocidad de obturación rápida no está disponible cuando el modo de exposición fijado sea p (Pose).
  • Page 199 Cómo utilizar de forma inalámbrica el flash interno Fija la cámara en modo de flash inalámbrico cuando utilice un externo en combinación con el flash interno. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la pantalla [Modo Flash]. Seleccione r y pulse Modo Flash el botón 4.
  • Page 200 Disparo inalámbrico Utilizando una combinación del flash interno y una unidad de flash externa Retire la unidad de flash externo para el que se fijó el canal en la cámara, y colóquelo en el lugar deseado. Ajuste el modo de flash de la cámara en r y pulse el botón E.
  • Page 201: Reducción De Ojos Rojos

    Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL) Cuando se utilizan las unidades de flash externas (AF540FGZ o AF360FGZ) para el disparo inalámbrico, la siguiente información se intercambia entre las dos unidades de flash antes de que el flash se dispare. Pulse a fondo el disparador.
  • Page 202: Sincronización A La Segunda Cortinilla

    Sincronización a la segunda cortinilla Cuando se utiliza el flash incorporado con un flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) provisto de la función de flash de cortinilla trasera, el flash externo selecciona esta función, y el flash interno usará también este modo.
  • Page 203: Disparo Con Flashes Múltiples Utilizando Cables De Extensión

    Disparo con flashes múltiples utilizando cables de extensión Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG) o puede utilizar un flash externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable de extensión del flash para conectar el AF540FGZ.
  • Page 204: Flash Sincronizado Con Control De Contraste

    • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo. Le aconsejamos que utilice los flashes automáticos PENTAX. Conecte indirectamente el flash externo a la cámara. (p.200) Ajuste el modo de sincronización para el flash externo...
  • Page 205: Enchufe De Sinc. X

    Enchufe de sinc. X Puede conectar un flash externo a la cámara con un cable de sincronización utilizando el enchufe de sinc X. Retire la tapa del enchufe de sinc, 2P y conecte un cable de sincronización al enchufe de sinc. X. •...
  • Page 206 Nota...
  • Page 207: Ajustes De Disparo

    Ajustes de disparo En este capítulo se describe cómo fijar el formato utilizado para guardar las imágenes tomadas y otros parámetros. Cómo ajustar el formato del archivo ....206 Cómo fijar el Balance de blancos .....211 Cómo corregir imágenes ........219 Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen (Imagen personalizada) ....226 Cómo guardar ajustes de uso frecuente ..228...
  • Page 208: Cómo Ajustar El Formato Del Archivo

    Cómo ajustar el formato del archivo Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG Puede elegir el número de píxeles grabados entre W, J, P y i. Cuantos más píxeles haya, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según el ajuste de [Calidad JPEG]. El ajuste predeterminado es W.
  • Page 209: Cómo Fijar El Nivel De Calidad Jpeg

    Cómo fijar el nivel de calidad JPEG Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo de los ajustes [Píx. Grab. JPEG]. El ajuste predeterminado es C (Superior). Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño Z Premium del archivo será...
  • Page 210: Cómo Ajustar El Formato De Archivo

    Espacio de color no se aplican a las imágenes, pero se guardan como información original actual. Cuando se revelan utilizando la función RAW Development (p.271), o con el software que se suministra (PENTAX Digital Camera Utility 4) después de transferir los datos RAW a un ordenador, puede crear imágenes JPEG o TIFF con esos efectos.
  • Page 211 Shake Reduction Intro Longitud Focal MENU Cancelar Formato de archivo RAW original de PENTAX (valor predeterminado) Formato de archivo RAW, disponible públicamente, para uso general, diseñado por Adobe Systems Cómo ajustar la función del botón RAW Puede fijar la función cuando se pulsa el botón |.
  • Page 212 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un formato de archivo. El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho es el formato de archivo cuando se pulsa el botón |. Pulse el controlador de cuatro Botón RAW direcciones (5) y utilice Cancelar desp 1 disp.
  • Page 213: Cómo Fijar El Balance De Blancos

    Cómo fijar el Balance de blancos El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes.
  • Page 214 Temperatura Elemento Ajustes de color Temperatura Utilice las cifras para fijar la temperatura – de color de color. Pueden guardarse tres ajustes. *1 La temperatura del color (K) es aproximada, y no indica el color exacto. *2 CTE= Mejora de la temperatura del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de captura.
  • Page 215: Ajuste Fino Del Balance De Blancos

    Ajuste fino del Balance de blancos Puede realizar el ajuste fino del Balance de Blancos. Realice los ajustes deseados en el paso 2 de p.212. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla de ajuste fino. Ajuste fino del Balance Sombra de blancos.
  • Page 216: Cómo Ajustar Manualmente El Balance De Blancos

    Cómo ajustar manualmente el balance de blancos Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con precisión con los valores predeterminados del balance de blancos suministrados con la cámara.
  • Page 217 Cuando se selecciona un área puntual, utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para mover el recuadro hasta la posición que desea medir. MENU Cancelar Pulse el botón 4. Balance blancos Una vez finalizada la medición, aparece manual SHUTTER Ajustar la pantalla de ajuste fino del balance de blancos.
  • Page 218: Cómo Ajustar El Balance De Blancos Con La Temperatura Del Color

    Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color Utilice las cifras para fijar la temperatura del color. Seleccione K/K en el paso 2 de p.212 y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar la temperatura de color (valor predeterminado: 5000K).
  • Page 219 Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes y la cámara vuelve a la pantalla [Balance blancos]. Gire el interruptor principal a | para visualizar la Vista previa digital con la temperatura del color fijada. Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Temperatura de color El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura...
  • Page 220: De Una Imagen Capturada

    Cómo guardar el ajuste del balance de blancos de una imagen capturada Puede copiar el ajuste del balance de blancos de una imagen capturada y guardarlo como Balance de blancos manual. En modo reproducción, visualice la imagen con el ajuste de balance de blancos que desea copiar.
  • Page 221: Cómo Corregir Imágenes

    Cómo corregir imágenes Pueden ajustarse automáticamente las propiedades de la cámara y del objetivo cuando se toman fotos. Cómo ajustar la luminosidad Ajusta la luminosidad y evita que aparezcan áreas claras y oscuras. Ajuste Rango dinámico Expande el rango dinámico y el nivel del luz expresado por el sensor CMOS y evita que aparezcan áreas claras y oscuras.
  • Page 222 Pulse dos veces el botón 3. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a O (Encendido), la sensibilidad mínima es ISO 200. Captura HDR Permite capturar imágenes a un alto rango dinámico. Toma tres fotogramas (subexpuesta, estándar (exposición correcta) y sobreexpuesta) para crear una sola imagen compuesta con ellas.
  • Page 223 • Cuando se ajusta Captura HDR, el formato de archivo es siempre [JPEG] y no puede cambiarse. No puede utilizarse la función de Captura HDR con el formato de archivo [RAW]. • Cuando se ajusta Captura HDR, no están disponibles las funciones de Disparo a intervalos y Exposición múltiple.
  • Page 224: Corrección Del Objetivo

    Corrección del objetivo Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales que se producen debido a las propiedades de los objetivos. Distorsión La distorsión es un fenómeno por el cual el centro de la imagen aparece inflada (distorsión de barrilete) o pinchada (distorsión de cojín). La distorsión se produce más fácilmente cuando se utiliza un objetivo zoom o uno con una pequeña apertura, y las líneas rectas o el horizonte de la imagen aparece curvado.
  • Page 225 • Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L o D FA. No puede seleccionarse [Compens. Objetivo] cuando se utiliza un objetivo no compatible. • [Compens. Distorsión] se desactiva cuando se usa un DA OJO DE PEZ 10-17mm.
  • Page 226: Cómo Ajustar La Composición

    Cómo ajustar la composición Ajusta la unidad Shake Reduction en dirección X-Y o dirección de rotación para lograr una mejor posición de la composición y una cámara más nivelada. Utilice esta función cuando desee ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode. Seleccione [Ajuste de composición] en el menú...
  • Page 227 Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la Visión Directa normal y está lista para tomar una foto. El valor de ajuste guardado se repone cuando finaliza la Visión Directa.
  • Page 228: Cómo Ajustar La Tonalidad De Acabado De La Imagen (Imagen Personalizada)

    Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen (Imagen personalizada) Puede ajustar la tonalidad de acabado de la imagen antes de disparar. Seleccione entre los siete modos siguientes para Tonalidad de imagen: Claro (predeterminado), Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Atenuado y Monocromo.
  • Page 229 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir Luminoso Luminoso el modo de tonalidad de la imagen. AE.L MENU Cancelar Confirmar Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir Retrato Retrato un ítem. Cuando se ajusta la tonalidad de la imagen a [Monocromo], puede cambiar los ajustes para [Efecto filtro], [Tonalidad], AE.L...
  • Page 230: Cómo Guardar Ajustes De Uso Frecuente

    Cómo guardar ajustes de uso frecuente Con la función A puede guardar los ajustes en curso de la cámara y recuperarlos fácilmente. No pueden guardarse los siguientes ajustes. • Método de Exposición • Formato Archivo • Formato Arch RAW • Modo Fotografiar •...
  • Page 231: Comprobación De Los Ajustes User Guardados

    Utilice el controlador de cuatro USER direcciones (23) para Guardar seleccionar [Guardar], Comprob ajust USER guardados Reiniciar ajustes USER y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Guardar]. MENU Pulse el controlador de cuatro Guardar direcciones (2) para seleccionar Guarda ajustes actuales [Guardar] y pulse el botón 4.
  • Page 232: Cómo Utilizar Ajustes User Guardados

    Cómo utilizar ajustes USER guardados Puede recuperar fácilmente ajustes guardados. Coloque el dial de modos en A. Se recuperan los siguientes ajustes guardados. Realice los cambios necesarios. 2 3 4 Para cambiar el modo de exposición, Método de Exposición sRGB utilice el [Método de Exposición] del Formato Archivo Píx.
  • Page 233: Cómo Restaurar Los Ajustes Predeterminados

    Cómo restaurar los ajustes predeterminados Restaura los ajustes guardados como A a los valores predeterminados. Seleccione [Reiniciar ajustes USER] en el paso 3 de « Cómo guardar los ajustes » (p.228) y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Reiniciar ajustes USER]. Pulse el controlador de cuatro Reiniciar ajustes USER direcciones (2) para seleccionar...
  • Page 234 Encendido...
  • Page 235 Funciones de reproducción En este capítulo se describe cómo utilizar las diversas funciones de reproducción en el modo Reproducción. Operación de las funciones de reproducción ..........234 Cómo ampliar imágenes ........236 Cómo visualizar múltiples imágenes ....238 Presentación ............245 Cómo girar imágenes .........248 Cómo comparar imágenes ........249 Cómo eliminar varias imágenes .......251 Cómo proteger las imágenes...
  • Page 236: Operación De Las Funciones

    Operación de las funciones de reproducción Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en la paleta de modos de reproducción [Q Reproducción]. Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los menús » (p.39).
  • Page 237: Elementos De Ajuste Del Menú De Reproducción

    Elemento Función Página Reproduce las imágenes guardadas u Presentación p.245 una detrás de otra. Puede copiar el ajuste del balance de blancos Guardar como WB de una imagen capturada y guardarlo como p.218 Manual Balance de blancos manual. h Revelado RAW Convierte imágenes RAW al formato JPEG.
  • Page 238: Cómo Ampliar Imágenes

    Cómo ampliar imágenes En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 32 veces. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar una imagen en modo Reproducción. 2000 F5.6 100-0001 JPEG Gire el dial-e trasero (S) hacia 100-0001 100-0001 la derecha (hacia y). La imagen se amplía con cada clic (1,2 veces hasta 32 veces).
  • Page 239 • Puede ampliarse la imagen siguiendo el mismo procedimiento durante la Revisión instantánea (p.74), la Vista previa digital (p.144) o la Visión Directa (p.171). • Se muestra la visualización inicial de las imágenes verticales con una ampliación 0,75 veces la imagen horizontal, por ello, la ampliación al primer clic comienza en 1,0.
  • Page 240: Cómo Visualizar Múltiples Imágenes

    Cómo visualizar múltiples imágenes Pantalla de visualización de varias imágenes Se pueden visualizar 4, 9, 16, 36 u 81 imágenes en el monitor al mismo tiempo. El valor predeterminado es [9]. Gire el dial-e trasero (S) hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
  • Page 241 Operaciones disponibles Controlador de Mueve el recuadro de selección cuatro direcciones (2345) Botón M Visualiza la pantalla [Ajuste pantalla multi-im]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el número de imágenes que se van a ver a la vez. Ajuste pantalla multi-im Tipo visualiz MENU...
  • Page 242: Cómo Visualizar Imágenes Por Carpetas

    Cómo visualizar imágenes por carpetas Las imágenes se agruparán y visualizarán por la carpeta en la que se han guardado. En la pantalla de visualización de múltiples imágenes, gire de nuevo el dial-e trasero (S) a la izquierda (hacia f). Aparece la pantalla de visualización carpetas.
  • Page 243: Visualización De Imágenes Por Fecha De Toma (Calendario)

    Visualización de imágenes por fecha de toma (Calendario) Las imágenes se agruparán y visualizarán por fecha de toma. En la pantalla de imágenes múltiples, pulse el botón M. Aparece la pantalla [Ajuste pantalla multi-im]. Pulse de nuevo el botón M. Número de imágenes tomadas hasta la fecha Aparece la pantalla de visualización...
  • Page 244: Cómo Unir Múltiples Imágenes (Índice)

    Cómo unir múltiples imágenes (Índice) Una varias imágenes guardadas y véalas como una impresión de índices. También puede guardar la impresión de índice visualizada como una nueva imagen. Puede seleccionar las imágenes que desee incluir en el índice y ordenarlas al azar. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción.
  • Page 245 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Fondo], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para elegir Diseño el color de fondo y pulse Imágenes Fondo el botón 4. Selecc Puede elegir un fondo blanco o negro.
  • Page 246 Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para Diseño seleccionar [Crear una imagen] Imágenes Fondo y pulse después el botón 4. Selecc Se crea el índice y aparece una pantalla de confirmación. Crear una imagen MENU Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar] o [Reorganiz] y pulse el botón 4.
  • Page 247: Presentación

    Presentación Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas en su tarjeta de memoria SD. Cómo ajustar la presentación Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación. Pulse el botón 3 en modo Reproducción. Aparece el menú [Q Reproducción 1] Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Presentación], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 248: Inicio De La Presentación

    Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro Iniciar direcciones (23) para Intervalo 3seg cambiar el ajuste. Efecto Pantalla 5seg Repetir Reproduc 10seg 30seg MENU Cancelar Inicio de la presentación Seleccione [Iniciar] en el paso 3 Iniciar de p.245 y pulse el botón 4.
  • Page 249 Interrumpa la presentación. La presentación finaliza cuando se realiza una de las siguientes operaciones durante la reproducción o cuando ésta se interrumpe. - Se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3) - Se pulsa el botón Q - Se pulsa el botón 3 - Se pulsa el disparador a medio recorrido o a fondo - Se gira el dial de modos - Se pulsa el botón =...
  • Page 250: Cómo Girar Imágenes

    Cómo girar imágenes Cuando se toman fotos con la Q en vertical, se activa el sensor y se añade información sobre la rotación a la imagen a fin de poder reproducirla con la orientación correcta. Puede cambiar la información de orientación y guardar la imagen de la siguiente manera. •...
  • Page 251: Cómo Comparar Imágenes

    Cómo comparar imágenes Puede visualizar dos imágenes contiguas. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar g (Compara imagen) y pulse el botón 4. La última imagen visualizada se visualizará...
  • Page 252 Botón i Cuando el recuadro de selección se coloca sobre la imagen derecha o izquierda, se borra la imagen seleccionada. Pulse el botón 3. La cámara regresa al modo de reproducción normal.
  • Page 253: Cómo Eliminar Varias Imágenes

    Cómo eliminar varias imágenes Cómo eliminar las imágenes seleccionadas Puede borrar a la vez varias imágenes en la visualización de imágenes múltiples. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. • Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes. Gire el dial-e trasero (S) hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
  • Page 254 Seleccione las imágenes que se van a eliminar. MENU Eliminar Operaciones disponibles Controlador de cuatro Mueve el recuadro de selección direcciones (2345) Botón 4 Añade O y selecciona una imagen. Pulse de nuevo para volver a P. Las imágenes protegidas (Z) no pueden seleccionarse. Dial-e trasero (S) Visualiza la imagen seleccionada a pantalla completa con el recuadro de selección.
  • Page 255: Cómo Eliminar Una Carpeta

    Cómo eliminar una carpeta Puede borrar la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene. Gire el dial-e trasero (S) dos clics a la izquierda (hacia f) en modo Reproducción. Aparece la pantalla de visualización carpetas. Utilice el controlador de cuatro 12345 direcciones (2345) para seleccionar una carpeta para...
  • Page 256: Cómo Borrar Todas Las Imágenes

    Cómo borrar todas las imágenes Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas las imágenes. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar Se borran las imágenes...
  • Page 257: Cómo Proteger Las Imágenes Contra El Borrado (Proteger)

    Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. Cómo proteger una sola imagen Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción.
  • Page 258: Cómo Proteger Todas Las Imágenes

    Pulse el botón 4. Se protege la imagen y aparece el icono Y en la parte superior derecha de la pantalla. Repita los pasos 4 a 6 para proteger otras imágenes. Cómo proteger todas las imágenes Seleccione [Todas las imágenes] en el paso 3 de p.255 y pulse el botón 4.
  • Page 259: Cómo Conectar La Cámara Al Equipo Av

    Cómo conectar la cámara al equipo AV Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo con un jack IN de vídeo o un terminal HDMI y reproducir las imágenes. • Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional).
  • Page 260 Encienda el dispositivo AV y la cámara. La cámara se enciende en modo vídeo, y se visualiza información sobre la misma en la pantalla del dispositivo AV conectado. Aunque se utilice un micrófono externo para grabar sonido en estéreo, se reproduce sonido mono. Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo Cuando se ajusta la ciudad de origen al valor predeterminado (p.62), el formato de salida de vídeo se ajusta según esa región.
  • Page 261: Cómo Conectar La Cámara A Un Terminal Hdmi

    Cómo conectar la cámara a un terminal HDMI Utilice un cable HDMI disponible en el mercado para conectar la cámara a un dispositivo con un terminal HDMI. Encienda el dispositivo AV y apague la cámara. Abra la tapa del terminal y conecte el cable HDMI al terminal HDMI.
  • Page 262 Cómo seleccionar el formato de salida HDMI Ajuste el formato de la señal de salida del terminal HDMI. Seleccione [Salida HDMI] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para Nivel de brillo ±0...
  • Page 263: Cómo Procesar Imágenes

    Cómo procesar imágenes En este capítulo se describe cómo procesar las imágenes tomadas y cómo editar las imágenes RAW. Cómo cambiar el tamaño de la imagen ....262 Cómo procesar imágenes con filtros digitales ..........265 Cómo revelar imágenes RAW ......271 Cómo reajustar imágenes tomadas en formato JPEG ..........276...
  • Page 264: Cómo Cambiar El Tamaño De La Imagen

    Cómo cambiar el tamaño de la imagen Cambia el número de píxeles grabados y lo guarda como una nueva imagen. Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (Redimensionar) Cambia el número de píxeles grabados y el nivel de calidad y lo guarda como una nueva imagen.
  • Page 265: Cómo Cortar Parte De La Imagen (Recorte)

    Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y utilice después el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el nivel de calidad. Puede elegir Z, C, D o E. Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como...
  • Page 266 Especifique el tamaño y la posición del área que se va a recortar utilizando el encuadre de recorte. MENU INFO Operaciones disponibles Dial-e trasero (S) Cambia el tamaño del encuadre de recorte. Controlador de Mueve el encuadre de recorte. cuatro direcciones (2345) Botón M Cambia el formato de imagen.
  • Page 267: Cómo Procesar Imágenes Con Filtros Digitales

    Cómo procesar imágenes con filtros digitales Puede editar imágenes capturadas utilizando filtros digitales. Se guarda una imagen procesada como una nueva imagen con un tamaño de W y un nivel de calidad de C. Dispone de los siguientes filtros. Nombre Efecto Parámetro del filtro...
  • Page 268 Nombre Efecto Parámetro del filtro Añade un filtro Color: Rojo/Magenta/Cian/Azul/Verde/ de color a la imagen. Amarillo Color Seleccione entre Densidad cromática: Clara/Estándar/ 18 filtros (6 colores Oscura × 3 tonalidades). Intensidad: Débil/Estándar/Fuerte Crea una imagen con el Acuarela aspecto de una pintura. Saturación: Baja/Media/Alta Crea una imagen con el Pastel...
  • Page 269: Aplicar Filtro Digital

    Aplicar filtro digital Seleccione una imagen para aplicar el filtro digital en modo Reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar D (Filtro digital) y pulse después el botón 4.
  • Page 270: Recrear Efectos De Filtro

    Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Continuar seleccionando filtros Continuar seleccionando filtros seleccionar [Combinación filtros] o [Guardar como]. Combinación filtros Seleccione [Combinación filtros] Guardar como cuando desee aplicar filtros Cancelar adicionales a la misma imagen. MENU Pulse el botón 4. Si eligió...
  • Page 271 Para comprobar la información 100-0001 100-0001 sobre los parámetros, pulse Reaplica efect. filtro Reaplica efect. filtro el botón M. dig de imag anterior dig de imag anterior Puede comprobar los parámetros 17. - - del filtro. 18. - - 19. - - 20.
  • Page 272: Buscar La Imagen Original

    Buscar la imagen original Busca y muestra la imagen original antes de aplicar un filtro digital. Seleccione [Buscar la imagen original] en el paso 3 de p.268 y pulse el botón 4. Aplicar filtro digital Se recupera la imagen original antes Recrear efectos de filtro de la aplicación del filtro digital.
  • Page 273: Cómo Revelar Imágenes Raw

    Cómo revelar imágenes RAW Puede convertir los archivos RAW en archivos JPEG o TIFF. Sólo pueden editarse los archivos RAW capturados con esta cámara. Los archivos RAW y los archivos JPEG capturados con otras cámaras no pueden editarse en éstas. Cómo revelar una imagen RAW Seleccione una imagen RAW en modo Reproducción.
  • Page 274: Revelar Múltiples Imágenes Raw

    Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro JPEG direcciones (23) para Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como] y archivo nuevo pulse después el botón 4. La imagen RAW se revela y se guarda Guardar como como una imagen nueva.
  • Page 275 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Revelar img. como Revelar img. como disparo disparo] o [Revelar imágenes Revelar imágenes con con ajustes modificados]. ajustes modificados Para cambiar los parámetros, seleccione [Revelar imágenes con ajustes modificados]. MENU Para más información consulte « Cómo especificar los parámetros »...
  • Page 276: Cómo Especificar Los Parámetros

    Cómo especificar los parámetros Especifique los parámetros para revelar las imágenes RAW. Pueden cambiarse los siguientes parámetros. Parámetro Valor Página Formato Archivo JPEG/TIFF – W (4672×3104)/J (3936×2624)/P Píxel. Grabados p.206 (3072×2048)/i (1728×1152) Z (Premium) / C (Óptimo) / Nivel calidad p.207 D (Mejor) / E (Bueno) Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/Vibrante/...
  • Page 277 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el valor. Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de ajustes de Balance de blancos e Imagen personalizada. Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como] y pulse después el botón 4.
  • Page 278: Cómo Reajustar Imágenes Tomadas En Formato Jpeg

    Cómo reajustar imágenes tomadas en formato JPEG Puede reajustar las funciones de Imagen personalizada y Balance de blancos para imágenes tomadas en formato JPEG inmediatamente después de tomarlas sin deteriorar la calidad de imagen. Ajuste el formato de archivo a [JPEG] y tome una foto. Consulte p.208 para ajustar el formato de archivo.
  • Page 279: Cómo Cambiar Ajustes Adicionales

    Cómo cambiar ajustes adicionales En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes adicionales de la cámara. Cómo funciona el menú Preferencias ....278 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD ..281 Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma ............282 Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú...
  • Page 280: Cómo Funciona El Menú Preferencias

    Cómo funciona el menú Preferencias Realice diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [R Preferencias]. Consulte « Uso de los menús » (p.39) para información sobre operaciones de menú. Elementos de ajuste del menú Realice los siguientes ajustes en el menú [R Preferencias 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de Captura/Reproducción y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el menú...
  • Page 281 Menú Elemento Función Página Nivel de brillo Cambia la luminosidad de la pantalla. p.290 Sintonización Puede ajustar el color del monitor. p.290 Color LCD Fija el formato de salida cuando se conecta Salida de Vídeo p.258 a un dispositivo AV con un jack de vídeo. Fija el formato de salida HDMI cuando se Salida HDMI conecta a un dispositivo AV con un terminal...
  • Page 282 Menú [R Preferencias 1] Menú [R Preferencias 2] 2 3 4 Español Nivel de brillo ±0 Ajuste de fecha Sintonización Color LCD Hora Mundial Salida de Vídeo NTSC Standar Salida HDMI Auto Pantalla guía 3seg Conexión USB Pitido Carpeta Fecha Nombre archivo IMGP MENU...
  • Page 283: Cómo Formatear La Tarjeta De Memoria Sd

    Cómo formatear la tarjeta de memoria SD Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD. •...
  • Page 284: Y El Idioma

    Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma Cómo fijar el pitido Puede activar o desactivar el pitido de operaciones de la cámara. Puede ajustar cinco elementos: Enfocado, Bloqueo AE, sonido de funcionamiento del botón |, autodisparador y control remoto. El valor predeterminado es todo O (Encendido).
  • Page 285: Cómo Cambiar La Visualización De La Fecha

    Cómo cambiar la visualización de la fecha Puede cambiar los ajustes de fecha y de hora iniciales. También puede ajustar el formato de visualización. Elija [dd/mm/aa], [mm/dd/aa], o [aa/mm/dd]. Elija [12h] (12 horas) o [24h] (24 horas) como método de visualización de la hora.
  • Page 286 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Destino]. Utilice el controlador de Destino cuatro direcciones (45) para seleccionar una ciudad de Destino. Gire el dial-e trasero (S) para Londres 00:00 cambiar el mapa. 10:00 Se visualizan la ubicación, la diferencia MENU Cancelar horaria y la hora actual de la ciudad...
  • Page 287 Lista de ciudades del mundo Ciudad Ciudad Región Región Norteamérica Honolulú Dakar África/Asia Occidental Anchorage Argelia Vancouver Johannesburgo San Francisco Estambul Los Ángeles El Cairo Calgary Jerusalén Denver Nairobi Chicago Jeddah Miami Teherán Toronto Dubai Nueva York Karachi Halifax Kabul Méjico Malé...
  • Page 288: Cómo Fijar El Idioma De Visualización Idioma

    Ciudad Región Perth Oceanía Adelaida Sidney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Cómo fijar el idioma de visualización Idioma Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Puede elegir entre 20 idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, tailandés, coreano, chino (tradicional y simplificado), y japonés.
  • Page 289: Cómo Ajustar La Pantalla Y La Visualización Del Menú

    Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú Cómo ajustar el tamaño del texto Puede fijar el tamaño del texto seleccionado en los menús en [Standar] (visualización normal) o [Grande] (visualización ampliada). Fijar en [Tamaño texto] en el menú 2 3 4 [R Preferencias 1] (p.278).
  • Page 290: Cómo Ajustar La Pantalla De Estado

    Cómo ajustar la pantalla de estado Puede ajustar si se va a visualizar la pantalla de estado en el monitor y fijar el color de la misma, del panel de control y de la paleta de modos de reproducción. Seleccione [Pantalla de estado] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 291: Cómo Ajustar La Visualización Para La Revisión Instantánea

    Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea Puede fijar el tiempo de visualización de la Revisión instantánea y si se visualizará o no el histograma y la advertencia de área Clara/Oscura. Los valores predeterminados son [1seg] para [Tiempo visualiz] y [Apagado] para [Histograma] y [Area brill/oscur].
  • Page 292: Ajuste De La Luminosidad Del Monitor

    Ajuste de la luminosidad del monitor Puede ajustar la luminosidad de la pantalla. Ajuste los parámetros cuando sea difícil ver la pantalla. Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Nivel de brillo].
  • Page 293 Ajuste el color. Se dispone de siete niveles (225 Sintonización Color LCD Sintonización Color LCD patrones) en los ejes G-M y B-A. A A A ±0 ±0 ±0 MENU Cancelar Operaciones disponibles Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde direcciones (23) (G) y el magenta (M).
  • Page 294: Cómo Ajustar La Visualización Del Nivel Electrónico

    Cómo ajustar la visualización del nivel electrónico Esta cámara está equipada con un nivel electrónico para detectar si la cámara está nivelada, indicado en el gráfico de barras del visor y en el panel LCD. Seleccione si desea visualizar el gráfico de barras. Seleccione [Nivel electrónico] en el menú...
  • Page 295: Cómo Fijar La Convención De Nomenclatura

    Cómo fijar la Convención de nomenclatura de Nombre/ Número de archivo Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta Puede seleccionar el método para asignar los nombres de las carpetas donde se guardarán las imágenes. Se asignan los dos dígitos del [día] y el [mes] en que se tomó la fotografía como el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD].
  • Page 296: Cómo Seleccionar El Ajuste De Número De Archivo

    Cómo seleccionar el ajuste de número de archivo Cuando se guarda una imagen en una nueva carpeta, se puede seleccionar el método de asignación del número de archivo. Seleccione O (Activado) o P (Desactivado) para [N° archivo] en [Memoria] (p.308) en el menú [A Cfig.Capt 4].
  • Page 297: Cómo Ajustar El Nombre Del Archivo

    Cómo ajustar el Nombre del archivo Se pueden cambiar los nombres de los archivos de imágenes. A continuación se muestran las convenciones de nomenclatura predeterminadas para los ajustes del espacio de color (p.306). [xxxx] indica el número de archivo. Se visualiza como un número secuencial de cuatro dígitos.
  • Page 298 Operaciones disponibles Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de texto. Controlador de cuatro Mueve el cursor de selección del texto. direcciones (2345) Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
  • Page 299: Cómo Fijar El Valor De Encendido

    Cómo fijar el valor de encendido Cómo fijar la desconexión automática Puede configurar la cámara para que se apague automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1min] (valor predeterminado), [3min], [5min], [10min], [30min] o [Cerrar]. Fijar en [Autodesconexión] en el menú...
  • Page 300 Utilice el controlador de cuatro Seleccionar Pila direcciones (23) para Selecc. Auto seleccionar un elemento. Primero cuerpo Primero empuñad MENU Cancelar Se da prioridad a la pila que esté más cargada Selecc. Auto (valor predeterminado). Primero cuerpo/ Se da prioridad a la batería seleccionada. Primero empuñad Pulse el botón 4.
  • Page 301 • Si se introduce una batería en el cuerpo y en la empuñadura, cuando se enciende la cámara se comprueban los niveles de ambas. Independientemente del ajuste [Seleccionar Pila], las dos se usan ligeramente. • Cuando la pila seleccionada se agota como resultado de la comprobación, en la pantalla aparece [Sin batería].
  • Page 302: Cómo Ajustar Los Parámetros Dpof

    Cómo ajustar los parámetros DPOF Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión. La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias y si desea imprimir la fecha.
  • Page 303 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la imagen para la que desea especificar el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias. Gire el dial-e trasero (S) para 100-0105 100-0105 seleccionar O o P para imprimir la fecha. O: Se imprimirá...
  • Page 304: Ajuste Del Modo De Conexión Usb

    Ajuste del modo de conexión USB Fije el modo de conexión USB cuando conecte a un ordenador con el cable USB (I-USB7) que se suministra. El valor predeterminado es [MSC]. Seleccione [Conexión USB] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para ±0...
  • Page 305 MSC y PTP MSC (Clase de almacenamiento masivo) Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo de memoria. También indica un estándar para controlar dispositivos USB con este controlador. Simplemente conectando un dispositivo compatible con USB MSC se puede copiar, leer y escribir archivos desde un ordenador sin necesidad de un instalar un controlador exclusivo.
  • Page 306: El Fotógrafo Guardada En Exif

    Exif. Puede incrustar información sobre el fotógrafo en este formato Exif. Utilice el software «PENTAX Digital Camera Utility 4» que se suministra para comprobar la información sobre Exif. Seleccione [Información Copyright] en el menú...
  • Page 307 Operaciones disponibles Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de texto. Controlador de cuatro Mueve el cursor de selección del texto. direcciones (2345) Botón | (Verde) Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
  • Page 308: Cómo Fijar El Espacio De Color

    Cómo fijar el espacio de color Puede ajustar el espacio de color. sRGB Se ajusta al espacio de color sRGB. (valor predeterminado) AdobeRGB Selecciona el espacio de color AdobeRGB. Fijar en [Espacio color] en el menú 1 2 3 [A Cfig.Capt 4] (p.91). Espacio color sRGB Formato Arch RAW...
  • Page 309: Cómo Corregir Los Píxeles Defectuosos

    Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) El mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
  • Page 310: Cómo Seleccionar Los Ajustes Para Que Se Guarden En La Cámara (Memoria)

    Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara (Memoria) Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara. Pueden guardarse los siguientes ajustes de función. • Modo Flash • Horquillado amplio • Modo Fotografiar • Captura HDR •...
  • Page 311 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú. • Ajuste [N° archivo] a O (Activado) para continuar la numeración secuencial para el nombre del archivo si se ha creado una nueva carpeta. Consulte «...
  • Page 312 Nota...
  • Page 313: Apéndice

    Apéndice Ajustes predeterminados ........312 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ......320 Limpieza del sensor CMOS .......324 Accesorios opcionales ........328 Mensajes de error ..........334 Problemas y soluciones ........336 Principales especificaciones ......339 Glosario ...............345 Índice ..............351 GARANTÍA ............358...
  • Page 314: Ajustes Predeterminados

    Ajustes predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. Las funciones fijadas en Memoria (p.308) se guardan incluso cuando se apaga la cámara. Restablecer ajuste Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.318).
  • Page 315 Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Compens. Distorsión P (Apagado) Sí Compens. p.222 Objetivo Aj Lat-Crom-AB P (Apagado) Sí Línea programa k (Normal) Sí p.105 Tipo Apagado Sí Horquillado p.166 amplio Cdad. Horquilla ±1 Sí Captura HDR Apagado Sí p.220 Filtro digital No usa filtros Sí...
  • Page 316 Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Desact Vista previa digital Sí (Vista prev óptica) Vista previa p.142 digital Histograma (Apagado) Sí Area brill/oscur (Apagado) Sí Tiempo visualiz 1seg Sí Revisión Histograma (Apagado) Sí p.289 instantánea Area brill/oscur (Apagado) Sí Nivel electrónico (Apagado) Sí...
  • Page 317 Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste Proteger — p.255 DPOF — p.300 Índice — — p.242 Formato Archivo: JPEG Revelado RAW Píxeles grabados: W Sí p.271 Nivel de calidad: C Rotación Imagen — — p.248 Guardar como WB Manual — —...
  • Page 318 Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste Ajuste de hora W (Ciudad de Origen) Sí Igual que Ciudad Destino (Ciudad) de origen Igual que Ciudad Hora Destino (DST) de origen p.283 Mundial Ciudad de Origen Según el ajuste (Ciudad) predeterminado Ciudad de Origen Según el ajuste (DST) predeterminado...
  • Page 319 Menú [A Ajuste perso.] Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste 1. Pasos EV 1/3 pasos EV Sí p.127 2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV Sí p.99 3. Sensibilidad Expandida Apagado Sí p.99 4. Tiempo exposímetro 10seg Sí p.125 5. AE-L con AF bloq. Apagado Sí...
  • Page 320: Cómo Restaurar El Menú

    Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Delantero: - 27. Dial-e en B y X Sí p.122 Trasero: c 28. Botón verde en TAv y M Línea programa Sí p.117 29. Iluminación pantalla LCD Encendido Sí p.36 30. Dispara cuando carga Apagado Sí...
  • Page 321 Pulse el controlador de cuatro Restaurar direcciones (2) para seleccionar [Restaurar] y pulse el botón 4. Volver a los ajustes predeterm Se restauran los ajustes y aparece de nuevo la pantalla que se visualizaba Restaurar antes de seleccionar el menú. Cancelar Cómo restaurar el menú...
  • Page 322: Funciones Disponibles Con Diversas Combinaciones De Objetivos

    Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos Con los ajustes predeterminados en fábrica sólo pueden utilizarse los objetivos DA, DA L y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A que tengan una posición s (Auto) en el anillo de apertura. Consulte « Notas sobre [37.
  • Page 323 FA J Objetivos [Tipo de montura] DA L D FA Función Se consigue automáticamente la longitud × × focal del objetivo cuando se utiliza la función Shake Reduction × × × × Función de corrección del objetivo *1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible en la posición s.
  • Page 324: Notas Sobre [37. Usando Anillo Apert.]

    Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles cuando se utilizan objetivos DA/DA L/FA J u objetivos con la posición de Apertura s fijada en la posición s. Objetivos con flash incorporado El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente cuando se utilizan objetivos A no ajustados a la posición s (Auto), en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando.
  • Page 325 Método de Objetivo utilizado Restricción Exposición Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura especificado en el rango de aperturas manuales. FA, F SOFT 85mm FA En el visor aparece [F--] para c (Prioridad SOFT 28mm (sólo el indicador de apertura. a la apertura) objetivos) Cuando se comprueba la profundidad...
  • Page 326: Limpieza Del Sensor Cmos

    Limpieza del sensor CMOS Si el sensor CMOS se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el sensor CMOS. Cómo eliminar el polvo con vibraciones ultrasónicas (Eliminar polvo) El polvo se adhiere al sensor CMOS y puede limpiarse aplicando vibraciones ultrasónicas al filtro en la superficie frontal del sensor CMOS durante...
  • Page 327: Cómo Detectar El Polvo En El Sensor Cmos (Alerta De Polvo)

    Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS (Alerta de polvo) La Alerta de polvo es una función que detecta el polvo adherido al sensor CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo. Puede guardar la imagen detectada y visualizarla cuando realice la limpieza del sensor (p.326).
  • Page 328: Cómo Eliminar El Polvo Con Un Soplador

    Cómo eliminar el polvo con un soplador Eleve el espejo y abra el obturador para limpiar con un soplador. Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
  • Page 329 • La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en el panel LCD mientras se limpia el sensor. • La cámara puede generar un sonido de vibración durante la limpieza del sensor CMOS. Esto es algo normal. Apague la cámara y retire el objetivo. Encienda la cámara.
  • Page 330: Accesorios Opcionales

    Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más información sobre los accesorios, póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX. Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados con la cámara.
  • Page 331 Es compatible con las funciones de flash automático TTL existentes y puede utilizarse con una extensa AF160FC gama de cámaras PENTAX utilizando el anillo adaptador que se proporciona.
  • Page 332 Adaptador de zapata F Cable de extensión F5P Adaptador de zapata F Adaptador de zapata externo a la cámara F Utilice los adaptadores y los cables para utilizar el flash alejado de la cámara. Adaptador de zapata externo a la cámara F Adaptador para zapata a la cámara CL-10 Cuando se utiliza con AF540FGZ...
  • Page 333 Lupa de enfoque F Este visor accesorio sirve para ampliar la zona central del visor 2×. Puede ver la vista completa simplemente volteando hacia arriba el accesorio desde el ocular, como si fuera Lupa de enfoque F un amplificador de tipo bisagra. Visor de ángulo A Es un accesorio que varía el ángulo de visión del visor en 90º.
  • Page 334 Pantalla de enfoque intercambiable Recuadro AF mate MF-60 (*) Recuadro AF dividido ML-60 AF a escala mate MI-60 Mate liso ME-60 Interruptor del cable CS-205 Conecte al terminal del cable y accione el disparador de la cámara. La longitud del cable es de 0,5 m. Control remoto F Utilizado para disparo con control remoto.
  • Page 335 Funda de la cámara/Correa Funda de la cámara O-CC90 Correa de la cámara O-ST53 (*) Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1 Limpie las piezas ópticas, como el sensor CMOS y el objetivo de esta cámara. Otros Tapa de montura del cuerpo K K Tapa de la zapata F Cable USB I-USB7 (*) Cable AV I-AVC7 (*)
  • Page 336: Mensajes De Error

    Mensajes de error Mensaje de error Descripción La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes. (p.53, p.85) Pueden guardarse datos mientras se realizan Tarjeta memoria llena las siguientes operaciones.
  • Page 337 Mensaje de error Descripción Aparece durante la limpieza del sensor si la batería no está suficientemente cargada. No queda batería suficiente Cámbiela por una totalmente cargada o utilice para limpiar el sensor un kit adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional). (p.51) Aparece durante el mapeado de píxeles si No queda batería suficiente la batería no está...
  • Page 338: Problemas Y Soluciones

    A continuación, encienda la cámara. El espejo se retraerá. Una vez completadas estas operaciones, no será necesario repararla si funciona correctamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos: Problema...
  • Page 339 Problema Causa Remedio El enfoque automático no puede enfocar correctamente los objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o escenas El tema es difícil fotografiadas a través de una ventana o de enfocar una red.
  • Page 340 Problema Causa Remedio Sólo están disponibles C (Descarga automática flash) y D (Flash auto+redu ojos roj) para el modo de flash cuando el modo de exposición es B (Verde). El modo de El flash no se En estos modos, el flash no se disparará exposición está...
  • Page 341: Principales Especificaciones

    Principales especificaciones Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR Tipo de exposición automática, con flash replegable P-TTL incorporado Píxeles efectivos Aprox. 14,6 megapíxeles Píxeles totales aprox. 15,07 megapíxeles, CMOS con un filtro Sensor de imagen de color primario W (RAW: 4672×3104 píxeles), W (JPEG: 4672×3104 Píxel.
  • Page 342 Formato Capacidad de la tarjeta de memoria SD Píxel. de archivo/ Grabados 4 GB 2 GB 1 GB 512 MB 256 MB 128 MB Calidad JPEG 2045 1041 3176 1617 1728×1152 5485 2793 1373 10057 5121 2518 1258 Calidad JPEG (Compresión): Z (Superior) = 1/2.8, C (Óptimo) = 1/4.5, D (Mejor) = 1/8, E (Bueno) = 1/16 •...
  • Page 343 1/8000 a 30 seg. (sin pasos), (2) Manual: 1/8000 a 30 seg. (pasos 1/2 EV o pasos 1/3 EV) « Pose », bloqueo del obturador apagando el interruptor principal. Montura del Montura de bayoneta PENTAX K (montura K con acoplador AF, objetivo contactos de información del objetivo)
  • Page 344 (con función de espejo levantado). Se inicia presionando Autodisparador el botón obturador. Confirmación de funcionamiento: es posible seleccionar el pitido. Puede anularse tras la operación Mando a distancia F PENTAX (opcional) Accione el disparador Unidad de Control inmediatamente o tres segundos después de pulsar el botón remoto del disparador a distancia, suelte el botón...
  • Page 345 ISO = P-TTL: 100 a 6400 Zapata con contacto-M, acoplable a los flashes automáticos Sincronización de PENTAX, escala ISO = 100-1600, flash automático, función del flash externo de flash de reducción de ojos rojos, sincronización de alta velocidad y sincronización inalámbrica con flash específico de PENTAX.
  • Page 346 2P, tapa de la montura del cuerpo, cable USB I-USB7, cable AV I-AVC7, Software (CD-ROM) S-SW90 Accesorios (PENTAX Digital Camera Utility 4), correa O-ST53, batería recargable de ión-litio D-LI90, cargador de batería D-BC90, cable de corriente alterna, manual de instrucciones (este manual), Conexión al PC...
  • Page 347: Glosario

    Glosario AdobeRGB Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un ordenador.
  • Page 348 DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras) Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA). DPOF (formato de reserva de impresión digital) Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes concretas que se desean imprimir, así...
  • Page 349 Formato PNG Las imágenes se guardan utilizando este formato, que puede comprimirse a un archivo de menor tamaño, pero la compresión reversible crea una imagen de mayor tamaño que en formato JPEG. Este formato se utiliza con imágenes a todo color y evita la pérdida de calidad, incluso cuando se vuelven a editar.
  • Page 350 Mired Escala proporcional de medida que muestra consistentemente el cambio de color por unidad. Se determina multiplicando el inverso de la temperatura del color por 1,000.000. Movimiento de la cámara (Borrosidad) Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece borrosa.
  • Page 351 Punto de enfoque Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione entre Auto, Seleccionar y Centro. Rango dinámico (Rango D) Se indica con un valor que expresa el nivel de luz reproducible en una imagen. Es lo mismo que el término «latitud» utilizado con película de haluro de plata.
  • Page 352 Temperatura de color Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que la temperatura del color disminuye.
  • Page 353: Índice

    Índice Ajuste Alto/Bajo (Imagen Símbolos personalizada) ....226 | (Verde) botón ....22, 24 Ajuste de fecha ...... 66 Botón | (Vista previa) ..142 Ajuste de la composición ..224 [A Ajuste perso.] Ajuste de las dioptrías .... 60 Menú .......92, 317 Ajuste del Idioma ....
  • Page 354 Botón o ......21, 99 Controlador de cuatro Botón U ......22, 174 direcciones Botón 3 .....23, 24, 39 (2345) ....23, 24 Botón 4 ......22, 24 Correa ........46 Botón | .....22, 209 Corrección automática Botón Q (Reproducir) ..22, 84 de la sensibilidad ..100 Botón Verde .....22, 24 Corrección del objetivo ..
  • Page 355 Eliminar una carpeta ....253 Guardar ajustes ....228 Eliminar una sola imagen ..85 Guardar como Enchufe de sinc. X ....203 WB Manual ....218 Enfoque ........130 Guía de funcionamiento ..33 Enfoque automático = ..130 Enfoque catch-in ....141 HDR (Filtro digital) ....266 Enfoque fijo ......137 Histograma .....
  • Page 356 Modo Prioridad a la obturación y a la aperturaL ..115 Limpieza del sensor ..324, 326 Modo Prioridad Línea de programa ....105 de la apertura c ..113 Longitud Focal ......148 Modo Prioridad Luz AF auxiliar ....20, 73 de la obturación b ..111 Luz de acceso Modo Programa e ....
  • Page 357 Pulsar a fondo ......75 Pulsar a medio recorrido ..75 Objetivo ........58 Punto de enfoque ..135, 349 Objetivo zoom ......77 Objetivos ......320 Ocular ........60 Rango D ....... 219, 349 Ojo de pez Rango dinámico ... 219, 349 (Filtro digital) ..168, 265 RAW ......
  • Page 358 Sombras (Balance de blancos) ....211 Velocidad Sonido ........177 de obturación ..96, 350 sRGB ......306, 349 Vídeo ......176, 179 Suave (Filtro digital) ..168, 265 Viñeteado ....... 78, 350 Superponer área AF .....135 Visor ......... 34, 60 K (Prioridad a la sensibilidad) Vista en vivo ......
  • Page 359 Nota...
  • Page 360: Garantía

    Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante...
  • Page 361 No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente.
  • Page 362 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 363: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131...
  • Page 364 Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado 1. En la Unión Europea Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que los acompañan significan que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
  • Page 365 Nota...
  • Page 366 Nota AP028304/SPA...
  • Page 367 Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.

Table of Contents