Summary of Contents for Olympus E-P2 - PEN 12.3 MP Micro Four Thirds Interchangeable Lens Digital Camera
Page 1
Índice P. 26 Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
PS-BCS1 (BCS-1) Cabo USB Cabo AV Carregador de baterias (Mono) de iões de lítio • CD-ROM OLYMPUS Master 2 • Manual de instruções • Cartão de garantia Colocação da correia Finalmente, puxe bem Enfie a correia na direcção indicada a correia certificando-se pelas setas (1, 2).
Preparar a Câmara Marca indicadora da direcção Carregar a bateria Indicador de carga Bateria de iões de lítio BLS-1 Luz âmbar : A carregar Luz azul : Carregamento concluído (Tempo de carregamento: Até aprox. 3 horas e 30 minutos). Âmbar intermitente: Erro de carregamento Carregador de baterias de iões...
Page 4
Inserir o cartão • Introduza o cartão SD/SDHC (referido como «cartão» nestas instruções) até encaixar. g«Informações básicas sobre o cartão» (P. 127) Área • Antes de colocar ou remover de contacto Ranhura do cartão SD o cartão, desligue a câmara. Retirar o cartão •...
Colocar uma objectiva na câmara Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva Tampa traseira Tampa da câmara Marca de Coloque uma objectiva alinhamento Marca de colocação (vermelha) na câmara da objectiva (vermelha) • Alinhe a marca de colocação da objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva e, em seguida, coloque...
Ligar a câmara Prima o botão ON/OFF para ligar a câmara • Para desligar a câmara, prima novamente o botão ON/OFF. Selector de modo Defina o selector de modo para P. Indicador SSWF Botão ON/OFF Ecrã LCD Quando liga a câmara, o ecrã LCD fica iluminado. 250 F5.6 F5.6 Operação do sistema anti-poeiras...
Configurar a data/hora As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens. O nome do ficheiro também inclui informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara. Prima o botão MENU •...
Câmara 1 Indicador SSWF ...... gP. 6, 125 8 Sapata ........... gP. 61 2 Botão ON/OFF ....... gP. 6 9 Microfone ........ gP. 74, 86 3 Botão disparador ......gP. 12 0 Luz do disparador automático ..gP. 57 4 Botão F (Compensação a Botão de libertação da objectiva ..
Page 9
1 Selector de modo ......gP. 10 c Altifalante 2 Ecrã LCD ........ gP. 22, 24 d Selector secundário (j) ..gP. 15, 25 3 Botão MENU ....... gP. 20 e Tampa do conector 4 Botão INFO (Visualização f Luz de acesso ao cartão ..gP. 12, 119 de informações) ......
Selector de modo O selector de modo permite alterar facilmente as definições da câmara conforme o motivo. Modos de disparo avançado • Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma e a velocidade do obturador. •...
Page 11
Definir o filtro artístico/cena 1 Defina o selector de modo para ART ou SCN. • É exibido o menu de filtro artístico ou o menu de cena. POP ART PORTRAIT SELECT SELECT 2 Utilize fg para seleccionar o filtro ou cena. 3 Prima o botão i.
Tirar fotografias Botão disparador Seleccione uma composição enquanto visualiza o ecrã LCD Ecrã LCD Ajuste a focagem Luz de acesso ao cartão Prima o botão disparador até meio. Ecrã LCD Luz de confirmação AF Marca AF 250 F5.6 F5.6 Valor do diafragma Velocidade do obturador ou n) e a marca •...
Page 13
Segurar a câmara fotográfica Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva. Segurar Segurar na horizontal na vertical Quando a câmara deixa de funcionar Se não for realizada qualquer operação durante aprox. um minuto, a câmara entra no modo de descanso (em espera) e desliga. A câmara é novamente activada ao tocar em qualquer botão (botão disparador, botão q, etc.).
Visualizar/Apagar Ao premir o botão q, a última fotografia tirada Visualizar é apresentada. imagens • Ao premir novamente o botão q, a câmara é definida para o modo de disparo. Apresenta a imagem que está guardada 10 imagens atrás Botão q Apresenta Apresenta a imagem...
Botões directos Existem três formas de utilizar esta câmara. Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara gP. 15 Definir enquanto observa o Controlo ao vivo ou o Super painel de controlo gP. 16, 18 Definir no menu gP. 20 Prima o botão relativo à...
Controlo ao vivo O ecrã seguinte, que exibe simultaneamente as funções das definições de disparo bem como as opções associadas, é designado por controlo ao vivo. Prima o botão i para visualizar o controlo ao vivo no ecrã LCD. Pode definir o filtro artístico, o balanço de brancos e outros efeitos enquanto visualiza a imagem ao vivo.
Page 17
Prima o botão i para visualizar o controlo ao vivo • Para desligar o controlo ao vivo, prima novamente o botão i. Selector secundário WB AUTO WB AUTO AUTO 5 2 3 1 w x Selector principal Botão i Com o selector principal, mova o cursor para a função que pretende definir e, com o selector secundário, seleccione as definições.
Super painel de controlo O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo e chama-se super painel de controlo. No ecrã de controlo ao vivo, prima o botão INFO para mudar para o super painel de controlo. NORM mall LIVE...
Page 19
Selector Estando o controlo ao vivo secundário apresentado, prima o botão INFO para visualizar o super painel de controlo • Prima novamente o botão INFO para regressar ao controlo ao vivo. NORM mall Botão INFO LIVE LIVE INFO INFO Super Fine Selector 250 F5.6 F5.6...
Menu Prima o botão MENU para visualizar o menu CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION NORM IMAGE ASPECT Guia de BACK operações Prima o botão MENU Prima o botão i Botão i Botão MENU para confirmar para recuar um menu. a definição k Selector em cruz...
Page 21
Visualizar o Menu de personalização Pode utilizar o Menu de personalização para personalizar as definições e as operações da câmara de acordo com as suas preferências pessoais. A personalização é efectuada a partir do «Menu de personalização». O Menu de personalização é adicionado quando a opção [cMENU DISPLAY] do Menu de configuração é...
Ecrã LCD (disparo) Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara. g«Exposição» (P. 37) AUTO AUTO AUTO AUTO IS IS 4 : 3 : S-AF S-AF +2.0 +2.0 250 F5.6 F5.6 +2.0 +2.0 AEL BKT 1 Aviso de temperatura d Indicador da carga da bateria interna m ......
Page 23
Activar a visualização de informações Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão INFO várias vezes ou rodando o selector principal ao mesmo tempo que prime o botão INFO. Visualização de Visualização ampliada Histograma informações ligada (gP. 54) 250 F5.6 F5.6 250 F5.6...
Ecrã LCD (reprodução) Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO. g«Visualização de informações» (P. 79) Visualização geral Visualização simplificada 3 4 5 x 10 x 10 x 10 x 10 F5.6 F5.6 +2.0 +2.0 45mm 45mm ±0.0 ±0.0 WBAUTO WBAUTO...
Page 25
Indicações utilizadas neste manual Os ícones dos botões de operação no corpo da câmara são utilizados para indicar os botões de operação neste manual. Consulte «Nomes dos componentes e funções» (gP. 8). Neste manual, j indica que deve rodar o selector principal. Neste manual, j indica que deve rodar o selector secundário.
Índice Guia básico Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicos para fotografar e reproduzir. Preparativos para fotografar ..................2 Conteúdo da embalagem ................2 Preparar a Câmara..................3 Colocar uma objectiva na câmara ..............5 Ligar a câmara....................6 Configurar a data/hora...................7 Nomes dos componentes e funções ................8 Câmara......................8 Operações básicas ......................10...
Page 27
2 Focagem e funções de disparo Descreve os métodos de focagem ideais de acordo com o motivos e as condições fotográficas. Selecção do modo AF....................49 Disparo S-AF (AF simples) ................. 49 C-AF (AF contínuo)..................50 MF (Focagem manual) ................50 Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF)....
Page 28
4 Gravar Vídeos Descreve as funções e métodos de gravação de vídeo. Gravação de vídeos ....................74 Alterar as definições da gravação de vídeos .............. 75 Adicionar efeitos a um vídeo............... 75 Seleccionar o modo de gravação..............76 Gravação de vídeos com áudio ..............76 Tirar automaticamente uma fotografia no final da gravação do vídeo ......
Page 29
7 Personalizar a sua câmara Descreve como personalizar as definições da câmara. R AF/MF........................93 AF MODE ....................93 AF AREA ....................93 P SET UP ....................94 RESET LENS ..................... 94 BULB FOCUSING ..................94 FOCUS RING ..................... 94 MF ASSIST....................
Page 30
V EXP/e/ISO ......................102 EV STEP ....................102 METERING ....................102 Medição AEL..................... 102 ISO ......................102 ISO STEP....................103 ISO-AUTO SET..................103 ISO-AUTO....................103 BULB TIMER..................... 103 ANTI-SHOCK z ..................103 BRACKETING................... 103 W # CUSTOM......................104 FLASH MODE................... 104 w ......................
Page 31
Transferir e guardar imagens ..............118 Desligar a câmara do computador............119 Visualizar imagens ....................120 Transferir imagens para o computador sem utilizar o OLYMPUS Master ....120 10 Sugestões de fotografia e manutenção Consulte esta secção para obter informações de resolução de problemas e de manutenção da câmara.
Page 32
11 Informações Consulte esta secção para obter informações sobre acessórios opcionais, especificações da câmara e outras informações úteis sobre fotografia. Informações básicas sobre o cartão ................. 127 Cartões utilizáveis ..................127 Formatar o cartão..................127 Bateria e carregador....................128 Utilizar o carregador no estrangeiro ................128 Objectivas intermutáveis ...................
Page 33
Consulta rápida Tirar fotografias Fotografar com definições Defina o selector de modo para A e comece P. 10 automáticas a fotografar. Utilize o bloqueio de focagem. P. 50 Seleccione a marca AF e fotografe. P. 52 A distância de disparo mínima varia em função da objectiva.
Page 34
Tire uma fotografia enquanto verifica o histograma. P. 23 Tire uma fotografia enquanto verifica os indicadores Fotografar sem que os de velocidade do obturador e de valor do diafragma. P. 37 – 39, motivos brancos pareçam Se um deles estiver intermitente, não foi obtida P.
Page 35
Defina [NOISE REDUCT.] para [AUTO] ou [ON]. P. 104 Tirar fotografias sem ruído Para tirar fotografias em condições de pouca P. 105 luminosidade, defina [NOISE FILTER] para [HIGH]. Pode ajustar a luminosidade do ecrã LCD. P. 90 Durante a imagem ao vivo, defina [LIVE VIEW BOOST] para [ON] para tornar o motivo mais fácil de visualizar P.
Page 36
Reproduzir Visualizar a imagem Defina [REC VIEW]. Pode definir o número P. 91 depois de tirar a fotografia de segundos que a imagem é exibida. Visualizar a imagem Defina [REC VIEW] para [AUTO q]. Depois de tirar depois de tirar a fotografia a fotografia, a câmara passa automaticamente para P.
Exposição Disparo de programação A câmara define automaticamente o valor do diafragma e a velocidade do obturador ideais, de acordo com a luminosidade do motivo. Configurar o selector de modo para P. • A velocidade do obturador e o diafragma são apresentados. Modo de disparo Ecrã...
Disparo com prioridade à abertura A câmara configura automaticamente a velocidade ideal do obturador para o valor do diafragma seleccionado. Quando abrir o diafragma (reduzir o valor do diafragma), a câmara irá focar dentro de uma distância curta (profundidade superficial de campo) e produzir uma fotografia com um fundo desfocado.
Disparo com prioridade ao obturador A câmara configura automaticamente o valor do diafragma ideal para a velocidade de obturador seleccionada. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende. Uma velocidade do obturador maior permite captar um motivo com movimentos rápidos sem desfocar, e uma velocidade do obturador menor desfoca um motivo em movimento, criando uma sensação de velocidade ou movimento.
Disparo manual Permite ajustar manualmente o diafragma e a velocidade do obturador. Poderá verificar qual a diferença em relação à exposição apropriada utilizando o indicador do nível de exposição. Este modo proporciona maior controlo criativo, permitindo executar as definições que pretende, independentemente da exposição incorrecta.
Disparo Pose (bulb) Pode tirar uma fotografia com uma exposição de pose (bulb), em que o obturador permanece aberto enquanto mantém o botão do disparador premido. Em modo M, defina a velocidade do obturador para [BULB]. • [BULB] é exibido. SUGESTÕES Para terminar automaticamente o disparo Pose após um período de tempo especificado:...
Alterar o modo de medição Existem 5 modos de medir a luminosidade do motivo: Medição Digital ESP, Medição ponderada ao centro, e 3 tipos de medição pontual. Seleccione o modo mais apropriado para as condições fotográficas. i j: [METERING] Controlo ao vivo i INFO Super painel k: [METERING]...
Compensação da exposição Em algumas situações, poderá obter resultados melhores se compensar manualmente (ajustar) o valor da exposição definido automaticamente pela câmara. Em muitos casos, os motivos claros (como a neve) ficarão mais escuros que as suas cores naturais. Ajustar para + faz com que estes motivos se aproximem mais das suas verdadeiras sombras.
Bloqueio AE O valor de exposição medido pode ser bloqueado com o botão AEL/AFL (Bloqueio AE). Utilize o bloqueio AE quando pretender uma definição de exposição diferente da que normalmente se aplicaria de acordo com as condições fotográficas actuais. Normalmente, ao premir o botão disparador até meio, tanto a AF (focagem automática) como a AE (exposição automática) são bloqueadas, mas poderá...
Bracketing AE A câmara fotografa automaticamente uma série de fotografias com diferentes valores de exposição para cada imagem. Mesmo em condições em que a exposição correcta é difícil de obter (como um motivo com contraluz ou uma cena ao anoitecer), poderá escolher a fotografia preferida de entre um número de imagens seleccionadas com uma variedade de definições de exposição diferentes (valores de exposição e de compensação).
Definição da sensibilidade ISO Quanto maior for o valor ISO, mais escura a localização na qual pode fotografar. Contudo, o aumento do valor ISO provoca também um aumento de ruído (aspecto granulado) na imagem. Em situações normais, recomenda-se a utilização de ISO200, que proporciona um equilíbrio ideal entre ruído e gradação.
Bracketing ISO A câmara fotografa automaticamente com uma sensibilidade ISO diferente, com a velocidade do obturador e um valor do diafragma fixos. São gravadas 3 imagens com diferentes exposições, na ordem da sensibilidade ISO definida (exposição ideal quando definida para [AUTO]), exposição na direcção -, e exposição na direcção +. Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0 •...
Page 48
SUGESTÕES Para cancelar a imagem ao fotografar: j Ao premir o botão D, a última fotografia tirada é cancelada. Para fotografar exposições múltiplas enquanto verifica a composição de cada imagem: j As imagens sobrepostas são exibidas semi-transparentes, pelo que pode fotografar enquanto verifica a posição da sobreposição de imagem.
Focagem e funções de disparo Selecção do modo AF Nesta câmara estão disponíveis os três modos de focagem S-AF, C-AF e MF. É possível tirar fotografias combinando o modo S-AF com o modo MF, bem como o modo C-AF com AF TRACKING. Botão directo i j: [AF MODE] Controlo ao vivo...
Compor e tirar uma fotografia depois de bloquear a focagem (bloqueio de focagem) Componha a fotografia com a focagem bloqueada e prima Por exemplo, a câmara foca o botão disparador para fotografar. apenas com uma marca AF seleccionada. • Quando a marca de focagem fica intermitente, tal indica que a fotografia não está...
Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF) Esta função permite ajustar manualmente a focagem de forma precisa, rodando o anel de focagem depois de o AF ser realizado no modo S-AF. • Prima o botão disparador até meio. Após a confirmação de AF, rode o anel de focagem para obter uma focagem precisa.
Selecção da marca AF Esta câmara possui 11 marcas AF para focar o motivo com focagem automática. Seleccione o modo ideal de marca AF de acordo com o motivo e a composição. Existem dois modos de marca AF: Modo de todas as marcas AF, que utiliza AF em todas as marcas AF, e modo de marca AF simples, que utiliza o centro AF à...
Seleccionar o modo e a posição de marca AF Seleccione o modo de marca AF ou seleccione a marca AF que será utilizada com o modo de marca AF simples. Com [AF AREA] seleccione M para activar a selecção do modo e posição de marca AF.
Operação de visualização ampliada Pode ampliar os motivos e visualizá-los. Aumentar a imagem é útil para verificar a focagem e ajustar a fotografia através de MF. Botão i 250 F5.6 F5.6 Prima o botão INFO várias vezes para exibir a visualização ampliada. g«Activar a visualização de informações»...
Utilizar a função Detecção de Face Ao configurar [g FACE DETECT] para [ON], a câmara detectará o rosto das pessoas no enquadramento e ajustará automaticamente a focagem e a medição. < (A configuração muda sempre que o botão é premido.) Botão directo i j: [g FACE DETECT] Controlo ao vivo...
Disparo sequencial Disparo simples o Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido (modo de disparo normal). Disparo sequencial j Fotografa cerca de 3 imagens/seg. enquanto o botão disparador estiver a ser pressionado (durante S-AF, MF). • Prima totalmente o botão disparador e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até...
Disparador automático Esta função permite tirar fotografias utilizando o disparador automático. Poderá definir a câmara para libertar o disparador depois de 12 ou 2 segundos. Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático. Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (gP. 56). Prima o botão disparador na totalidade.
Page 58
Se tirar uma fotografia tal como está, a composição poderá estar desactivada. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus. • O estabilizador de imagem não será activado com velocidades do obturador superiores a 2 segundos.
Definir proporção da imagem Pode alterar proporção da imagem (proporção horizontal para vertical) ao tirar fotografias com imagem ao vivo. Pode definir a proporção da imagem, de acordo com a sua preferência, para [4:3] (padrão), [16:9], [3:2] ou [6:6]. As imagens JPEG são recortadas e guardadas de acordo com a proporção da imagem.
Disparo panorâmico Pode desfrutar facilmente do disparo panorâmico. Utilizando o OLYMPUS Master (CD-ROM fornecido) para juntar imagens nas quais as extremidades do motivo se sobrepõem, é possível criar uma única imagem panorâmica composta. O disparo panorâmico é possível até no máximo 10 imagens.
Disparo com flash Esta câmara não inclui um flash incorporado. É necessária uma unidade de flash externa vendida em separado para o disparo com flash. Consulte também o manual do flash externo. Funções disponíveis com unidades de flash externo Flash opcional FL-50R FL-36R FL-20...
• Flash Super FP O flash Super FP está disponível com o FL-50R ou FL-36R. Pode utilizar o flash Super FP mesmo em situações que não seja possível utilizar flashes normais com uma velocidade do obturador elevada. O disparo com flash de activação forçada com o diafragma aberto (como retratos no exterior) também é...
Flash de activação forçada # O flash dispara independentemente das condições de iluminação. Este modo é útil para eliminar sombras na face do motivo (como sombras de folhas de árvore), em contraluz ou para corrigir as mudanças de cor produzidas pela luz artificial (principalmente na iluminação fluorescente).
Bracketing de flash A câmara fotografa vários enquadramentos, alterando a quantidade de luz emitida pelo flash para cada disparo. A câmara fotografa 3 enquadramentos ao mesmo tempo com a seguinte quantidade de luz: luz óptima, luz ajustada na direcção - e luz ajustada na direcção +. MENU [c] [V] [BRACKETING] [FL BKT] Menu •...
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia Seleccionar o modo de gravação Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar. Escolha o modo de gravação mais adequado (impressão, edição num computador, edição de páginas da Internet, etc.). Formatos de gravação JPEG Para imagens JPEG, seleccione uma combinação de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxa...
Trata-se de dados não processados que não sofreram alterações de balanço de brancos, nitidez, contraste ou cor. Para visualizar como uma imagem no computador, utilize o OLYMPUS Master. Os dados originais não podem ser visualizados numa câmara diferente ou utilizando um software comum e não podem ser seleccionados para reserva de impressão.
Page 67
i j: [K] Controlo ao vivo i INFO k: [K] Super painel de controlo NORM mall LIVE LIVE INFO INFO MENU [W] [K] Menu Super Fine 250 F5.6 F5.6 [STILL PICTURE] STILL PICTURE SUGESTÕES STILL PICTURE Para definir rapidamente o modo de gravação: MOVIE j Ao definir [RAWK] para o botão <, poderá...
Seleccionar o balanço de brancos A reprodução de cores difere dependendo das condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz de dia ou a luz de tungsténio é reflectida em papel branco, a cor branca produzida será ligeiramente diferente para cada um. Com uma câmara digital, a cor branca pode ser ajustada para reproduzir um branco mais natural com um processador digital.
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado É possível ajustar o balanço de brancos seleccionando a temperatura de cor apropriada para as condições de iluminação. Botão directo i j: [WB] Controlo ao vivo i INFO k: [WB] Super painel de controlo •...
Ajustar o balanço de brancos na direcção A (âmbar-azul) AUTO > Consoante as condições WB originais, a imagem ficará mais âmbar se ajustar para + e mais azul se ajustar para -. – 5 Ajustar o balanço de brancos na direcção G (verde-magenta) Consoante as condições WB originais, a imagem ficará...
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito do balanço de brancos Pode tirar uma fotografia enquanto compara o efeito do balanço de brancos num ecrã dividido em quatro. Prima o botão INFO várias vezes para visualizar o ecrã de visualização múltipla. g«Activar a visualização de informações»...
Modo de fotografia Poderá seleccionar a tonalidade da imagem para criar efeitos de imagem únicos. Também poderá ajustar os parâmetros da imagem de modo preciso, como o contraste e a nitidez, para cada modo. Os parâmetros ajustados são guardados no modo de efeito de cada fotografia.
[PICT. TONE] : Colora a imagem a preto a branco. (MONOTONE) [N: NEUTRAL] : Cria uma imagem normal a preto e branco. [S: SEPIA] : Sépia [B: BLUE] : Azulado [P: PURPLE] : Arroxeado [G: GREEN] : Esverdeado Gradação Além da definição de gradação [NORMAL], é possível seleccionar entre outras 3 definições de gradação.
Gravar Vídeos Gravação de vídeos A câmara permite gravar vídeos de alta definição. O som estéreo é gravado em simultâneo. Para além da exposição automática, pode alterar o diafragma para que este se adeqúe às suas preferências, podendo também definir manualmente o diafragma e a velocidade do obturador, bem como utilizar efeitos do filtro artístico para enriquecer a expressividade dos seus vídeos.
Notas • Ao gravar um vídeo, não é possível alterar as definições de compensação da exposição, de valor do diafragma ou de velocidade do obturador. • Em modo de vídeo, [IMAGE STABILIZER] proporciona estabilização electrónica. Ao utilizar esta função, a imagem gravada será ligeiramente ampliada. Além disso, [I.S.1] será activado independentemente das definições de [I.S.1], [I.S.2] e [I.S.3].
Seleccionar o modo de gravação i j [K] Controlo ao vivo MENU [W] [K] [MOVIE] Menu Modo de gravação de vídeo Modo Aplicação de gravação O número de pixeis é 1280 × 720. A câmara permite gravar vídeos de alta definição. O número de pixeis é...
Funções de visualização Visualização simples/aproximada Prima o botão q (reprodução individual). • A última imagem gravada é exibida. • O som gravado quando tira a fotografia é reproduzido em simultâneo. • Se não forem realizadas quaisquer operações, o ecrã LCD desliga-se após cerca de 1 minuto. Utilize k para seleccionar imagens que pretende visualizar.
Visualização Índice/Visualização Calendário Esta função permite exibir diversas imagens ao mesmo tempo. Isto é útil quando pretende procurar rapidamente um número de fotografias para encontrar uma imagem em particular. Durante a reprodução individual, sempre que rodar o selector secundário para G, o número de imagens exibidas muda entre 4, 9, 16, 25, 49 e 100 imagens.
Visualização de informações Esta função permite visualizar informações detalhadas sobre a imagem. A informação sobre iluminação também pode ser visualizada com histograma e gráficos realçados. Sempre que o botão INFO é premido, a visualização é alterada. • Esta definição é guardada e não será exibida quando aceder novamente à...
Apresentação de diapositivos (Slide-show) Esta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão. As imagens são visualizadas por ordem, a começar pela imagem exibida. MENU [q] [m] • Durante a visualização, prima o botão i para seleccionar a apresentação de diapositivos. JPEG JPEG EDIT <...
Rodar imagens Durante a reprodução individual, esta função permite rodar imagens e exibi-las verticalmente no ecrã. Esta função é bastante útil quando tirar fotografias com a câmara na vertical. As imagens serão exibidas automaticamente na direcção correcta, mesmo que a câmara esteja rodada. MENU [q] [y] Botão F •...
Reprodução de vídeos Seleccione um vídeo e prima o botão i. Seleccione [MOVIE PLAY] e prima o botão i. • A reprodução será iniciada. MOVIE MOVIE PLAY Botão MENU BACK Botão i Operações durante a reprodução de vídeos • Volume: Rode o selector principal para ajustar o volume de som do altifalante da câmara.
Visualização no televisor Utilize o cabo AV fornecido com a câmara para visualizar as imagens gravadas no seu televisor. Para reproduzir imagens de alta definição num televisor de alta definição, ligue a câmara ao televisor através de um cabo mini HDMI disponível comercialmente. Ligação através de um cabo AV •...
Page 84
Ligação através de um cabo mini HDMI • Certifique-se de que desliga a câmara e o televisor antes de ligar o cabo mini. Ligue o cabo ao conector HDMI Conector no televisor. mini HDMI Cabo mini HDMI (disponível comercialmente) Utilize a câmara para seleccionar o formato de sinal de vídeo que corresponde ao do televisor ([NTSC]/[PAL]).
Editar imagens As imagens gravadas podem ser editadas e guardadas como imagens novas. As funções de edição disponíveis dependem do formato de imagem (modo de gravação de imagens). Um ficheiro JPEG pode ser impresso tal como está, sem qualquer modificação. Um ficheiro RAW, por outro lado, não pode ser impresso tal como está.
Page 86
MENU [q] [EDIT] [SEL. IMAGE] Confirme o formato dos dados a partir daqui. • Também pode efectuar a selecção durante a reprodução, premindo o botão i. Utilize hi para seleccionar uma imagem, depois prima o botão i. • A câmara reconhece o formato de dados da imagem. •...
Sobreposição de imagens É possível sobrepor até 3 enquadramentos de imagens RAW tiradas com a câmara e guardá-los como uma imagem separada. A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem é guardada. MENU [q] [EDIT] [IMAGE OVERLAY] •...
Proteger imagens seleccionadas Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e protegê-las em simultâneo. Durante a visualização Índice, utilize k para seleccionar as imagens que pretende proteger e, em seguida, prima o botão i. • As imagens seleccionadas serão exibidas com v. •...
Page 89
Eliminação individual Visualize as imagens que pretende apagar e prima o botão D. Utilize fg para seleccionar [YES], depois prima o botão i. Botão D Apagar imagens seleccionadas Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e apagá-las em simultâneo. Na visualização Índice, seleccione as imagens que pretende apagar e, em seguida, prima i.
Funções de configuração Menu de configuração Utilize o Menu de configuração para definir as funções básicas da câmara. ’09.11.01 ’09.11.01 14:01 14:01 ENG. ENG. j±0 k±0 j±0 k±0 5SEC 5SEC REC VIEW REC VIEW cMENU DISPLAY cMENU DISPLAY FIRMWARE FIRMWARE BACK BACK Utilize fg para seleccionar [d] e,...
REC VIEW Pode visualizar a fotografia que acaba de tirar, enquanto está a ser gravada no cartão, e seleccionar o tempo de exibição da mesma. Isto é útil para fazer uma verificação breve da fotografia que acaba de tirar. Premir o botão disparador até meio durante a visualização da fotografia permite fotografar imediatamente.
Repor as definições da câmara No modo P, A, S, M ou n, as definições actuais da câmara (incluindo quaisquer alterações que tenha efectuado) são guardadas quando a câmara é desligada. Para repor as predefinições de origem, defina [RESET]. Registar [RESET1]/[RESET2] Se, após uma reposição, as definições estiverem pré-registadas para [RESET1]/[RESET2], poderá...
Personalizar a sua câmara Utilize o Menu de personalização para personalizar as funções de disparo. O Menu de personalização inclui 9 separadores (R aZ) divididos de acordo com as funções a definir. Na predefinição, o Menu de personalização não é apresentado. Para personalizar as funções, defina [cMENU DISPLAY] no Menu de configuração como [ON] para visualizar o Menu de personalização.
P SET UP Selecciona as operações dos selectores e do selector em cruz quando selecciona a marca AF. [OFF] Pára depois de mover para a marca AF da extremidade. [LOOP] Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da extremidade oposta na mesma linha ou coluna.
S BUTTON/DIAL DIAL FUNCTION No modo P, A, S ou M, pode atribuir funções que não DIAL P as padrão ao selector principal e ao selector secundário. Pode também voltar a alterar as operações do selector principal e do selector secundário para as operações padrão.
AEL/AFL Poderá utilizar o botão AEL/AFL para realizar operações AF ou de medição, em vez de utilizar o botão disparador. Seleccione a função do botão que corresponderá à operação quando o botão disparador for premido. Seleccione [mode1] a [mode4] em cada modo de focagem. (Apenas pode seleccionar [mode4] no modo C-AF.) Função do botão AEL/AFL Função do botão disparador...
; FUNCTION Pode atribuir uma função ao botão <. [Fn FACE DETECT] Utilizando o botão <, defina [gFACE DETECT] para [ON] e as definições ideias para fotografar retratos serão definidas. Premir novamente este botão define esta funcionalidade como [OFF]. g«Utilizar a função Detecção de Face» (P. 55), «g FACE DETECT» (p. 101) [PREVIEW] (electrónico) Enquanto mantém o botão <...
7 FUNCTION É possível atribuir outras funções ao botão 7. [AF MODE] g«Selecção do modo AF» (P. 49) [METERING] g«Alterar o modo de medição» (P. 42) [FLASH MODE] g«Disparo com flash» (P. 61) [BACKLIT LCD] g«; FUNCTION» (P. 97) [IMAGE STABILIZER] g«Estabilizador de imagem»...
Poderá mudar as funções do botão AEL/AFL e do botão <. Ao seleccionar [ON], o botão AEL/AFL funcionará como o botão < e o botão < funcionará como o botão AEL/AFL. n FUNCTION Pode definir a função do selector em cruz. [OFF] Para evitar operações erradas, as funções atribuídas ao selector em cruz não serão activadas quando o botão é...
[STORAGE] Permite transferir imagens para um computador. Também poderá seleccionar para utilizar o software OLYMPUS Master através da conexão ao computador. [MTP] Defina esta opção para transferir imagens no Windows Vista/7 sem ser necessário utilizar o software OLYMPUS Master.
LIVE VIEW BOOST Durante o disparo de imagem ao vivo, poderá clarear o ecrã para uma confirmação mais fácil no motivo. [OFF] O motivo é visualizado no ecrã com o nível de iluminação ajustado de acordo com a exposição a ser definida. É possível fotografar confirmando antecipadamente através do ecrã...
Indicação no ecrã: Prima o botão INFO várias vezes para exibir o indicador de nível. g«Activar a visualização de informações» (P. 23) SUGESTÕES Para calibrar o indicador de nível: j g«LEVEL ADJUST» (P. 108) Exibida quando o intervalo Notas de visualização é excedido. •...
ISO STEP Pode seleccionar o intervalo EV da sensibilidade ISO entre [1/3EV] ou [1EV]. ISO-AUTO SET Pode definir o limite superior e os valores ISO padrão se ISO estiver definido para [AUTO]. [HIGH LIMIT] Esta opção define o limite superior do valor ISO que muda automaticamente. O limite superior pode ser definido de 200 a 6400 em incrementos de 1/3 EV.
W # CUSTOM gP. 62 FLASH MODE Seleccione o padrão de disparo, o momento do disparo e outros parâmetros relativos à utilização da unidade de flash externa. Os flashes disponíveis variam em função do modo de exposição. gP. 63 Ajuste a intensidade do flash no intervalo [+3] a [-3]. # X-SYNC.
Notas • Durante o disparo sequencial [NOISE REDUCT.] fica [OFF] automaticamente. • Esta função poderá não funcionar de modo eficaz com algumas condições ou motivos fotográficos. NOISE FILTER É possível seleccionar o nível de processamento de ruído. Utilize [STANDARD] para a utilização geral.
K SET Pode combinar 3 tamanhos de imagem e 4 taxas Registe 4 combinações diferentes de compressão e registar 4 combinações. Seleccione de definições de imagem. a definição registada com [K]. g«Seleccionar o modo de gravação» (P. 65) D SET Defina o número de pixeis.
FILE NAME Quando tira uma fotografia, a câmara atribui-lhe um nome de ficheiro único e guarda-o numa pasta. Os nomes de ficheiros são atribuídos tal como ilustrado em baixo. Nome de pasta Todas as pastas Número da pasta (100 – 999) Nome de ficheiro Número do ficheiro (0001 –...
dpi SETTING Pode definir previamente a resolução para imprimir as imagens. O valor definido é gravado no cartão com as imagens. [AUTO] Definido automaticamente de acordo com o tamanho da imagem. Pode efectuar a definição pretendida. Prima i para visualizar [CUSTOM] o ecrã...
Imprimir Reserva de impressão (DPOF) Reserva de impressão A reserva de impressão permite gravar dados de impressão (número de impressões e informação de data/hora) com as fotografias guardadas no cartão. As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes métodos.
Reserva individual Siga o guia de operação para definir uma reserva de impressão de uma fotografia. MENU [q] [<] • Também pode efectuar a selecção durante a reprodução, premindo o botão i. EDIT RESET PROTECT Guia de operações BACK Seleccione [<] e prima o botão i. PRINT ORDER SETTING BACK Prima hi para seleccionar a imagem que...
Reserva total Aplica a reserva de impressão a todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões é fixado em 1. MENU [q] [<] Seleccione [U] e prima o botão i. Seleccione o formato da data e hora e prima o botão i. [NO] As fotografias são impressas sem a data e a hora.
Impressão directa (PictBridge) Ao ligar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge através do cabo USB, poderá imprimir directamente as fotografias guardadas. Para saber se a sua impressora é compatível com a PictBridge, consulte o manual da impressora. PictBridge A norma que permite que câmaras digitais e impressoras de marcas diferentes possam ser conectadas e também que as fotografias sejam impressas directamente a partir da câmara.
Ligue a câmara fotográfica. • É visualizado o ecrã de selecção para a ligação USB. Utilize fg para seleccionar [PRINT]. • [ONE MOMENT] é exibido e a câmara e a impressora são conectadas. STORAGE Avance para «Efectuar impressões utilizando diferentes opções de impressão»...
Page 114
Definir os itens do papel de impressão Esta definição varia de acordo com o tipo de impressora. Se apenas a definição STANDARD da impressora estiver disponível, não poderá alterar a definição. [SIZE] Define o tamanho do papel PRINTPAPER que a impressora suporta. [BORDERLESS] Selecciona se a fotografia é...
Page 115
Definir dados de impressão Seleccione se os dados de impressão como a data e a hora ou o nome do ficheiro devem ser impressos na fotografia. Quando o modo de impressão está definido para [ALL PRINT] e [OPTION SET] está seleccionado, é apresentado o seguinte ecrã. [<×] Define o número de impressões.
Utilizar o software OLYMPUS Master Fluxograma Conecte a câmara a um computador com o cabo USB e poderá facilmente transferir imagens guardadas no cartão para o computador com o software OLYMPUS Master fornecido. Coisas a preparar • CD-ROM do OLYMPUS Master •...
». Macintosh • iPhoto é a aplicação de gestão de imagens padrão dos Mac OS. Quando conectar a sua câmara digital Olympus pela primeira vez, iPhoto iniciará automaticamente. Feche o iPhoto e inicie o OLYMPUS Master. Notas • Quando a câmara está conectada ao computador, nenhum dos botões da câmara...
«OLYMPUS Master 2». • É visualizada a janela Browse. • Quando o OLYMPUS Master for iniciado pela primeira vez após a instalação, o ecrã inicial de configuração e o ecrã de registo de utilizadores do OLYMPUS Master são visualizados antes da janela Browse. Siga as instruções no ecrã.
Desligar a câmara do computador Certifique-se de que a luz de acesso ao cartão parou de piscar. Luz do acesso ao cartão Preparação para remover o cabo USB. Windows 1) Na barra do sistema, clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware) 2) Clique na mensagem exibida.
A sua câmara suporta o USB Mass Storage Class. Poderá transferir imagens para um computador conectando a câmara ao computador com o cabo USB fornecido. Isto poderá ser feito mesmo sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a conexão USB:...
Sugestões de fotografia e manutenção Sugestões e informações sobre fotografia A câmara fotográfica não liga mesmo quando a bateria está carregada A bateria não está completamente carregada • Carregue a bateria com o carregador. A bateria está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio •...
Page 122
Motivos de difícil focagem Poderá ser difícil focar com a focagem automática nas seguintes situações. Luz de confirmação AF está a piscar. Estes motivos não estão focados. Motivo de baixo Luminosidade Objecto sem linhas contraste excessiva no centro verticai do enquadramento A luz de confirmação AF acende, mas o motivo não está...
Códigos de erros Indicação Causa possível Solução no ecrã O cartão não está inserido Insira um cartão ou um cartão diferente. ou não é reconhecido. NO CARD O cartão tem algum problema. Insira o cartão novamente. Se o problema persistir, formate o cartão. Se o cartão não puder ser formatado, não poderá...
Page 124
Indicação Causa possível Solução no ecrã A temperatura interna da Desligue a câmara e aguarde até câmara aumentou devido a que temperatura interna arrefeça. a utilização contínua, Aguarde que a câmara se desligue por exemplo. automaticamente. Antes de retomar as operações, deixe a temperatura A temperatura interna da câmara arrefecer.
Manutenção da câmara Limpar e guardar a câmara Limpeza da câmara Desligue a câmara e retire a bateria antes de limpar a câmara. Exterior: • Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem.
Mapeamento de pixeis k Verificar as funções de processamento de imagem Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções do dispositivo de captação de imagens e do processamento de imagem. Depois de utilizar o ecrã ou tirar fotografias contínuas, aguarde pelo menos um minuto antes de utilizar a função mapeamento de pixeis para assegurar o funcionamento correcto.
é possível utilizar cartões de memória SD e cartões de memória SDHC (vendidos em separado) que respeitam a norma SD. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus. Interruptor de protecção contra a escrita do cartão SD O corpo do cartão SD inclui um interruptor de protecção contra...
Bateria e carregador Utilize a bateria única de iões de lítio (BLS-1) da Olympus. Não podem ser utilizadas outras baterias. O consumo de energia da câmara varia bastante conforme a utilização e outras condições. As seguintes funções consomem bastante energia, mesmo sem disparar, logo, a bateria ficará...
Objectivas intermutáveis Seleccione a objectiva com a qual pretende fotografar. Utilize uma objectiva especificada (Montagem Micro Quatro Terços). Para utilizar a «Objectiva do Sistema Quatro Terços» é necessário um adaptador (vendido em separado). Também está disponível um adaptador (vendido em separado) para permitir a utilização de uma objectiva do sistema OM.
Suporte do Flash Adaptador Reflector *1 Nem todas as objectivas podem ser utilizadas com este adaptador. Para obter mais informações, consulte a página oficial da Olympus na Internet. Além disso, tenha em atenção que as Objectivas do Sistema OM já não são fabricadas.
Page 131
Visor Objectiva Óptico M.ZUIKO DIGITAL M.ZUIKO DIGITAL M.ZUIKO DIGITAL VF-1 VF-2 ED 14-42 mm 1:3.5-5.6 ED 14-42 mm 1:3.5-5.6 17 mm 1:2.8 Visor Óptico Visor Óptico Electrónico Objectivas MMF-1 do Sistema Quatro Terços Adaptador Quatro Terços Adaptador de Mic. Externo Objectivas MF-2 do Sistema OM...
Especificações da objectiva M.ZUIKO DIGITAL Nomes dos componentes 1 Rosca para filtro 2 Anel de zoom 3 Anel de focagem 4 Marca de montagem 5 Contactos eléctricos 6 Tampa frontal 7 Tampa traseira Combinações de câmaras e objectivas Objectiva Câmara Ligação Medição Objectiva do sistema...
Page 133
Especificações principais Itens 14 – 42 mm 17 mm Montagem Montagem Micro Quatro Terços Distância focal 14 – 42 mm 17 mm Diafragma máx. f3.5 – 5.6 f2.8 Ângulo de imagem 75,4° – 28,9° 64,9° 8 grupos, 9 objectivas 4 grupos, 6 objectivas Configuração da objectiva Revestimento de película de camada múltipla...
Utilizar o visor óptico electrónico (vendido em separado) Se utilizar o visor óptico electrónico (vendido em separado: VF-2), poderá visualizar o ecrã de disparo no visor. Isto é útil quando se encontra num local luminoso, como sob a luz solar directa, em que é...
Diagrama da linha de programa (modo P) No modo P, a câmara está programada para que o valor do diafragma e a velocidade do obturador sejam seleccionados automaticamente, de acordo com a luminosidade do motivo, tal como exibido em baixo. O diagrama da linha de programa varia conforme o tipo de objectiva montada.
Indicação de aviso de exposição Se não for possível obter a exposição ideal ao premir o botão disparador até meio, a indicação ficará intermitente no ecrã LCD. Exemplo da Modo indicação de aviso Estado Acção de disparo (intermitente) O motivo está demasiado •...
Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo Super Limite Modo Modo Tempo Condições para painel de velocidade de Disparo Flash do flash disparar o flash de controlo do obturador Flash automático AUTO Dispara automaticamente Flash em condições automático de escuridão/ (redução...
Temperatura da cor de balanço de brancos Quanto mais elevada for a temperatura Mais vermelho Mais azul da cor, melhor será a iluminação com tons azulados e pior será a iluminação avermelhada; quanto mais baixa for a temperatura de cor, melhor será a luminosidade com tons avermelhados e pior será...
• O tamanho real do ficheiro varia de acordo com o motivo. • O número máximo de imagens disponíveis visualizadas é de 9.999. • Para obter o tempo de gravação disponível para vídeos, consulte a página da Olympus na Internet.
Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting Registo Registo Registo da definição Registo da definição Função Função My Mode de reposição My Mode de reposição personalizada personalizada SLEEP Estabilizador USB MODE de imagem LIVE VIEW BOOST g FACE DETECT Modo Flash INFO SETTING...
Directório do menu Menu de disparo Pág. Separador Função Definição referência P. 89 CARD SETUP ALL ERASE/FORMAT P. 127 RESET CUSTOM RESET RESET1 SET/RESET P. 92 RESET2 SET/RESET hi-FINISH/iVIVID/jNATURAL /ZMUTED/ PICTURE MODE P. 72 cPORTRAIT/MMONOTONE/CCUSTOM GRADATION AUTO/NORMAL /HIGH KEY/LOW KEY P.
Page 142
Menu de visualização Pág. Separador Função Definição referência START MELANCHOLY*/NOSTALGIC/ LOVE/JOY/COOL/OFF P. 80 ALL*/STILL PICTURE/MOVIE SLIDE SLIDE INTERVAL 2 SEC – 10 SEC (3 SEC*) MOVIE INTERVAL FULL/SHORT* OFF/ON P. 81 RAW DATA EDIT P. 85 SHADOW ADJ/REDEYE FIX/P/ JPEG SEL.
Page 143
Pág. Separador Função Definição referência BUTTON/DIAL P. 95 %*/F/w FNo.*/F/w SHUTTER*/F/w DIAL FUNCTION Selector principal: SHUTTER*/FNo. P. 95 Selector secundário: SHUTTER/FNo.* Selector principal: F/G* MENU Selector secundário: F*/G EXPOSURE DIAL1*/DIAL2 DIAL DIRECTION P. 95 MENU DIAL1*/DIAL2 mode1*/mode2/mode3 S-AF* AEL/AFL mode1/mode2*/mode3/mode4 P.
Page 144
Pág. Separador Função Definição referência EXP/ e /ISO P. 102 EV STEP 1/3EV*/1/2EV/1EV P. 102 METERING P. 42 AUTO*/J/5/5HI/5SH Medição AEL P. 102 AUTO*/100 – 6400 P. 46 ISO STEP 1/3EV*/1EV P. 103 HIGH LIMIT 200 – 6400 (1600*) ISO-AUTO SET P.
Page 145
Pág. Separador Função Definição referência K/COLOR/WB P. 104 NOISE REDUCT. OFF/ON/AUTO P. 104 NOISE FILTER OFF/LOW/STANDARD /HIGH P. 105 AUTO* A -7 – +7,G -7 – +7 5 5300 K A -7 – +7,G -7 – +7 2 7500 K A -7 –...
Especificações Especificações da câmara Tipo de produto Tipo de produto : Câmara digital com sistema de objectiva intermutável Objectiva : M.Zuiko Digital, objectiva com sistema Micro Quatro Terços Montagem da objectiva : Montagem Micro Quatro Terços Distância focal equivalente em câmara de 35 mm : Aprox.
Page 147
Gravação Memória : Cartão de memóra SD Cartão de memória SDHC Sistema de gravação : Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas (DCF)), dados originais Padrões aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Som em fotografia : Formato Wave...
Page 148
Especificações da bateria/carregador Bateria de iões de lítio BLS-1 MODELO Nº. : PS-BLS1 Tipo de produto : Bateria recarregável de iões de lítio Voltagem nominal : 7,2 V CD Capacidade nominal : 1150 mAh N.º de vezes de carga e de descarga : Aprox.
NÃO RETIRE A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto.
Page 150
PERIGO • A câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador. • Nunca aqueça ou queime as baterias.
Page 151
• Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado, retire sempre a bateria. • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atentamente o manual de instruções da bateria antes de a utilizar.
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.
Page 153
A utilização de uma bateria recarregável e/ou carregador de bateria não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria e/ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
Page 154
Garantia mundial, o cliente poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países. 2. O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será...
Marcas registadas • A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation. • Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. • Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc. • O logótipo SDHC é uma marca comercial. •...
Índice Balanço de brancos de Um-toque V ..70, 97 Símbolos Balanço de brancos personalizado CWB ..68 A ............99 Balanço de brancos predefinido ....68 w+F ............104 Balanço de brancos ........ 68 8 (Sinal sonoro) .........100 Bateria ............. 3, 128 W (Selecção do idioma) ......90 Bateria de iões de lítio ......
Page 158
Sincronização lenta # SLOW ....... 62 Micro Quatro Terços ......129 SLEEP ............100 Objectivas do sistema Quatro Terços ..129 SLIDE ............80 OLYMPUS Master ........116 SOFT FOCUS k ......... 11 SPORT J ............. 11 sRGB ............105 PAL ..............100 STORAGE ........... 100 PALE&LIGHT COLOR l ......11...
Page 164
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha Assistência Técnica ao Cliente Europeu: Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 - 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
Need help?
Do you have a question about the E-P2 - PEN 12.3 MP Micro Four Thirds Interchangeable Lens Digital Camera and is the answer not in the manual?
Questions and answers