Download Print this page
osann Flux Plus Manual
osann Flux Plus Manual

osann Flux Plus Manual

Ece r129/03, 76–150 cm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Flux Plus
ECE R129/03, 76–150 cm
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CZ
PL
SK
HR
SI
HU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flux Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for osann Flux Plus

  • Page 1 Flux Plus ECE R129/03, 76–150 cm...
  • Page 2 - 2 - Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Kinderautositz Flux Plus entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. ANWENDUNG • Dieses Produkt ist geeignet für Kinder mit einer Körpergröße von 76 bis 150 cm.
  • Page 3 - 3 - Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Autositzhersteller oder den Händler. 1. & 2.: Nur wenn ein 3-Punkt-Gurt gemäß ECE R16 vorhanden ist. Hinweis: Eine Installation des Kinderautositzes oder Sicherung des Kindes nur mit einem 2-Punkt-Gurt ist nicht genehmigt. Die folgende Tabelle enthält Informationen über die Befestigungsvorrichtungen und -methoden: Größen- Einbau-...
  • Page 4 - 4 - WARNUNG • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Bewahren Sie die Anleitung auf. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen Ihres Kindes führen. •...
  • Page 5 - 5 - SITZTEILE Vorderansicht Kopfpolster Kopfstütze Diagonalgurtführung für Größenklasse Sitzschale 100–150 cm Gurtschloss Schulterpolster Gurtschloss- Schultergurt polster Komforteinlage Zentrale Beckengurt- Gurteinstellung führung für Größenklasse 100–150 cm Rückansicht Kopfstützen- einstellung Schultergurt Gurtbügel...
  • Page 6 - 6 - VERWENDUNG DES KINDERAUTOSITZES Einstellung des Gurts • Um den Gurt zu lösen, drücken Sie mit einer Hand den Knopf zur Gurtverstellung im Sitzbe- reich. Halten Sie das Gurtschloss mit der an- deren Hand und lockern Sie die angebrachten Gurte vorsichtig.
  • Page 7 - 7 - Verstauen des 5-Punkt-Gurts für Größenklasse 100–150 cm • Lösen Sie das Gurtsystem auf die maximale Länge. • Öffnen Sie das Gurtsystem und entfernen Sie das Gurtschlosspolster. • Ziehen Sie den Bezug im Sitzbereich vorsichtig ab, sodass Sie das Gurtschloss durch die Öff- nung im Sitzbezug durchführen können.
  • Page 8 Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts auf mögliche Schäden. Im Schadensfall darf der Kinderautositz nicht mehr verwendet werden und ist außerhalb der Reichweite von Kindern auf- zubewahren. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich bitte an den Osann Kundendienst unter +49 (0)7731 970077.
  • Page 9 - 9 - EINBAU DES KINDERAUTOSITZES 1) Größenklasse 76–105 cm, mind. 15 Monate, max. 18 kg, vorwärtsgerichtet Ansicht des Verlaufs des 3-Punkt-Gurtes des Au- tos an der Rückseite des Kinderautositzes ACHTUNG: ERST VERWENDEN AB EINEM ALTER DES KINDES VON 15 MONATEN. 1 .
  • Page 10 - 10 - 2) Größenklasse 100–150 cm, vorwärtsgerichtet 1 . Der 5-Punkt-Gurt des Kinderautositzes muss wie zuvorgehend beschrieben verstaut werden. Dieser wird in dieser Größenklasse nicht benötigt. 2 . Schieben Sie den Kinderautositz fest an die Rückenlehne des Autositzes. 3 . Fädeln Sie den Diagonalgurt des 3-Punkt-Gurtes des Pkws durch die Diagonalgurtführung an der Kopstütze des Kinderautositzes.
  • Page 11 - 11 -...
  • Page 12 - 12 - Thank you for choosing our Flux Plus child car seat. If you need help with this product, please con- tact our customer service. • This product is suitable for children of a height of 76 to 150 cm.
  • Page 13 - 13 - If you have any doubts, please contact the car seat manufacturer or the dealer. 1. & 2.: Only if a 3-point belt that complies with ECE R16 is avail- able. Note: Installation of the child car seat or securing the child with only a 2-point belt is not approved.
  • Page 14 - 14 - WARNING • Please read through these instructions carefully before use in order to guarantee the safety of your child. Retain the instructions. Non-compliance with the instructions in this manual may result in serious injuries to your child. •...
  • Page 15 - 15 - SEAT PARTS Front view Head cushion Headrest Diagonal belt guide for height range Seat bucket 100–150 cm Belt lock Shoulder pad Seatbelt Shoulder belt buckle pads Comfort insert Central Lap belt guide belt adjustment for size class 100 - 150 cm Rear view Headrest-...
  • Page 16 - 16 - USING THE CHILD CAR SEAT Adjusting the belt • To loosen the belt, press the belt adjustment button in the seat area with one hand. Hold the belt buckle with the other hand and carefully loosen the attached straps. •...
  • Page 17 - 17 - Stowage of the 5-point belt for size class 100-150 cm • Loosen the belt system to the maximum length. • Open the belt system and remove the belt buckle pad. • Carefully pull off the cover in the seat area so that you can pass the seat belt buckle through the opening in the seat cover.
  • Page 18 Check the condition of the product for possible damage at regular intervals. In the event of damage, the child car seat must no longer be used and must be stored out of the reach of children. In case of any issues, please contact Osann customer service on +49 (0)7731 970077.
  • Page 19 - 19 - INSTALLING THE CHILD CAR SEAT 1) Height range 76–105 cm, min. 15 months, max. 18 kg, forward-facing View of the fl ow of the car's 3-point belt on the back of the child car seat ATTENTION: USE ONLY FROM THE AGE OF 15 MONTHS. 1 .
  • Page 20 - 20 - 2) Size class 100-150 cm, forward-facing 1 . The 5-point belt of the child car seat must be stowed as previously described. This is not needed in this size class. 2 . Push the child car seat in until it rests securely against the backrest of the vehicle seat. 3 .
  • Page 21 - 21 -...
  • Page 22 - 22 - Nous vous remercions d’avoir choisi notre siège auto Flux Plus. Si vous avez besoin d’aide pour ce produit, veuillez contacter notre service clientèle. UTILISATION • Ce produit convient aux enfants mesurant entre 76 et 150 cm. • Quand l’enfant installé face à la route mesure entre 76 et 105  cm et est âgé d’au moins 15 mois, l’installation se fait à...
  • Page 23 - 23 - En cas de doute, veuillez vous adresser au fabricant du siège auto ou au revendeur. 1 & 2 : Seulement si une ceinture à trois  points selon ECE R16 est disponible. Remarque : Il n’est pas permis d’installer le siège auto ou de sécuriser l’enfant uniquement avec une ceinture à...
  • Page 24 - 24 - AVERTISSEMENT • Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation afi n de garantir la sécurité de votre enfant. Conservez les instructions. Le non-respect des instructions de ce guide peut entraîner des blessures graves pour votre enfant. • Le siège auto pour enfant peut être utilisé avec son propre système de ceinture à cinq points uniquement pour les enfants pesant moins de 18 kg et mesurant jusqu’à...
  • Page 25 - 25 - ÉLÉMENTS DU SIÈGE Vue de face Coussinets de Repose-tête tête Guide de sangle diagonale pour la Coque du siège classe de taille de 100 à 150 cm Boucle de ceinture Coussinets d’épaule Protège boucle de Bretelle ceinture Pads de confort Réglage central Guide de sangle de la sangle...
  • Page 26 - 26 - UTILISATION DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT Réglage de la ceinture • Pour détendre la ceinture, appuyez d’une main sur le bouton de réglage situé au niveau du siège. Tenez la boucle de ceinture de l’autre main et détendez les sangles. •...
  • Page 27 - 27 - Rangement de la ceinture 5 points pour la classe de taille 100 – 150 cm • Détendez le système de ceinture à la longueur maximale. • Ouvrez le système de ceinture et retirez le protège boucle de ceinture. •...
  • Page 28 Vérifi ez régulièrement l’état du produit afi n de déceler tout dommage éventuel. En cas de dommage, le siège auto ne peut plus être utilisé et doit être placé hors de portée des enfants. En cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser au service client Osann au +49 (0)7731 970077.
  • Page 29 - 29 - INSTALLATION DU SIÈGE AUTO ENFANT 1) Classe de taille 76 – 105 cm, min. 15 mois, max. 18 kg, face à la route Vue du tracé de la cein- ture à trois  points de la voiture à l’arrière du siège-auto ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT À...
  • Page 30 - 30 - 2) Classe de taille 100 – 150 cm, face à la route 1 . La ceinture à cinq points du siège auto doit être rangée tel que décrit précédemment. Elle n’est pas nécessaire pour cette classe de taille. 2 .
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 - 32 - Grazie per aver scelto il nostro seggiolino auto Flux Plus. In caso di domande riguardo al prodotto rivolgersi al nostro servizio clienti. UTILIZZO • Questo prodotto è progettato per bambini di altezza compresa fra 76 e 150 cm.
  • Page 33 - 33 - In caso di dubbio rivolgersi al costruttore del seggiolino auto o al rivenditore. 1. & 2.: Solo se è presente una cintura a 3 punti secondo la nor- ma ECE R16. Avviso: Non sono consentiti l'installazione del seggiolino o il fi s- saggio del bambino solo con una cintura a 2 punti.
  • Page 34 - 34 - AVVERTENZA • Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso al fi ne di garantire la si- curezza del bambino. Conservare il presente manuale. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni al bambino. •...
  • Page 35 - 35 - PARTI DEL SEGGIOLINO Vista anteriore Imbottitura Poggiatesta per la testa Guida della cintura diagonale per la Scocca del seggiolino classe di altezza 100–150 cm Fibbia Spallina Imbottitura Cintura di ritenuta spalle della fi bbia Inserto comfort Regolazione centrale Guida della cintura della cintura addominale per la...
  • Page 36 - 36 - UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO Regolazione della cintura • Per allentare la cintura, premere con una mano il pulsante per la regolazione della cintura nel- la zona della seduta. Tenere la fi bbia con l’altra mano e allentare con cautela le cinture allac- ciate.
  • Page 37 - 37 - Stivaggio dell'imbracatura a 5 punti per la classe di taglia 100-150 cm • Allentare il sistema di cinghie fi no alla lunghezza massima. • Aprire il sistema di cinture e rimuovere il cuscinetto della fi bbia della cintura. •...
  • Page 38 Controllare regolarmente le condizioni del prodotto per individuare eventuali danni. In caso di danni, il seggiolino auto per bambini non deve più essere utilizzato e deve essere conservato fuori dalla portata dei bambini. In caso di domande o problemi si prega di contattare il servizio clienti Osann al numero +49 (0)7731 970077.
  • Page 39 - 39 - MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI 1) Classe di altezza 76-105 cm, min. 15 mesi, max. 18 kg, rivolto in avanti Vista del percorso della cintura a 3 punti dell'auto sullo schienale del seg- giolino per bambini ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO A PARTIRE DAI 15 MESI DI ETÀ.
  • Page 40 - 40 - 2) Classe di altezza 100–150 cm, rivolto in avanti 1 . La cintura a 5 punti del seggiolino auto per bambini deve essere riposta come descritto in precedenza poiché non è necessaria in questa classe di altezza. 2 .
  • Page 41 - 41 -...
  • Page 42 - 42 - Hartelijk dank dat u gekozen heeft voor ons autostoeltje Flux Plus. Als u hulp nodig heeft bij dit product, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. GEBRUIK • Dit product is geschikt voor kinderen met een lichaamslengte van 76 tot 150 cm.
  • Page 43 - 43 - Neem bij twijfel contact op met de fabrikant van het autostoeltje of de dealer. 1 en 2: Alleen als een 3-puntsgordel volgens ECE R16 beschik- baar is. Aanwijzing: Het is niet toegestaan om het autostoeltje te installeren of het kind vast te zetten met alleen een 2-puntsgordel.
  • Page 44 - 44 - WAARSCHUWING • Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door, om de veiligheid van uw kind te waarbor- gen. Bewaar deze handleiding. Niet-inachtneming van de aanwijzingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel bij uw kind. • Het autostoeltje kan met het eigen 5-puntsgordelsysteem alleen voor kinderen onder een li- chaamsgewicht van 18 kg en een lichaamslengte tot 105 cm worden gebruikt.
  • Page 45 - 45 - ONDERDELEN AUTOSTOELTJE Vooraanzicht Hoofdkussen Hoofdsteun Diagonale gordelge- leider voor lengte- Zitschaal klasse 100–150 cm Gordelslot Schouderkussen Kussen gor- Schoudergordel delslot Comfort-inlegstuk Centrale Schootgordel- gordelinstelling geleider voor lengteklasse 100–150 cm Achteraanzicht Hoofdsteun- instelling Schoudergordel Riembeugel...
  • Page 46 - 46 - GEBRUIK VAN HET AUTOSTOELTJE Gordel instellen • Om de gordel los te maken, drukt u met één hand op de knop voor de gordelverstelling in het zitgedeelte. Houd het gordelslot met de andere hand vast en maak de aangebrachte gordels voorzichtig iets losser.
  • Page 47 - 47 - Opbergen van de 5-puntsgordel voor lengteklasse 100–150 cm • Maak het gordelsysteem los tot de maximale lengte. • Open het gordelsysteem en verwijder het kussen van het gordelslot. • Trek de bekleding in het zitgedeelte voorzichtig los, zodat u het gordelslot door de opening in de bekleding kunt halen.
  • Page 48 Controleer het product regelmatig op mogelijke schade. In geval van schade mag het autostoeltje niet meer worden gebruikt en moet deze buiten het bereik van kinderen worden opgeborgen. Neem bij vragen en problemen contact op met de Osann klantenservice op +49 (0)7731 970077.
  • Page 49 - 49 - MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE 1) Lengteklasse 76–105 cm, min. 15 maanden, max. 18 kg, voorwaarts gericht Aanzicht van het verloop van de 3-puntsgordel van de auto met de rugleu- ning van het autostoeltje LET OP: PAS TE GEBRUIKEN VANAF EEN LEEFTIJD VAN 15 MAANDEN. 1 .
  • Page 50 - 50 - 2) Lengteklasse 100–150 cm, voorwaarts gericht 1 . De 5-puntsgordel van het autostoeltje moet worden opgeborgen zoals eerder beschreven. Deze is niet nodig in deze lengteklasse. 2 . Duw het autostoeltje stevig tegen de rugleuning van de autostoel. 3 .
  • Page 51 - 51 -...
  • Page 52 - 52 - Gracias por elegir nuestro asiento infantil para coche Flux Plus. Si necesita ayuda con este produc- to, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. • Este producto es adecuado para niños con una altura de 76 a 150 cm.
  • Page 53 - 53 - En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante del asiento para automóvil o con el distribuidor. 1. y 2.: Solo si se dispone de un cinturón de 3 puntos según ECE R16. Nota: No está permitida la instalación del asiento infantil ni la sujeción del niño únicamente con un cinturón de 2 pun- tos.
  • Page 54 - 54 - ADVERTENCIA • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizarlo para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede resultar en lesiones graves para su hijo. • El asiento infantil puede utilizarse con el sistema propio de cinturones de 5 puntos solo para niños de menos de 18 kg de peso y 105 cm de estatura.
  • Page 55 - 55 - PIEZAS DEL ASIENTO Vista frontal Acolchado Reposacabezas para la cabeza Guía de cinturón dia- gonal para la clase de Carcasa del asiento estatura 100–150 cm Hebilla del cinturón Almohadilla para hombro Almohadilla de cierre Correa para el hombro del cinturón Inserto de confort Ajuste central...
  • Page 56 - 56 - USO DEL ASIENTO INFANTIL PARA AUTOMÓVIL Ajustar el cinturón • Para soltar el cinturón, presione el botón de ajuste del cinturón de la zona del asiento con una mano. Sujete la hebilla del cinturón con la otra mano y afl oje con cuidado las correas que lo sujetan.
  • Page 57 - 57 - Almacenamiento del cinturón de 5 puntos para la clase de estatura 100-150 cm • Afl oje el sistema de correas hasta la longitud máxima. • Abra el sistema de cinturones y retire la almohadilla de cierre del cinturón. •...
  • Page 58 Compruebe regularmente el estado del producto para detectar posibles daños. En caso de daños, el asiento infantil no debe seguir utilizándose y debe guardarse fuera del alcance de los niños. Si tiene alguna duda o problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Osann: +49 (0)7731 970077.
  • Page 59 - 59 - INSTALACIÓN DEL ASIENTO INFANTIL 1) Clase de estatura 76–105 cm, mín. 15 meses, máx. 18 kg, en el sentido de la marcha Vista del recorrido del cinturón de 3 puntos del automóvil en el respaldo del asiento infantil para el automóvil ATENCIÓN: UTILIZAR SOLO A PARTIR DE LOS 15 MESES DE EDAD.
  • Page 60 - 60 - 2) Estatura 100-150 cm, orientado hacia delante 1 . El cinturón de 5 puntos del asiento infantil para el automóvil debe guardarse como se ha des- crito anteriormente. Esto no es necesario en esta clase de estatura. 2 .
  • Page 61 - 61 -...
  • Page 62 - 62 - Děkujeme, že jste si vybrali naši dětskou autosedačku Flux Plus. Potřebujete-li s výrobkem pomoci, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. POUŽITÍ • Tento výrobek je vhodný pro děti s výškou 76 až 150 cm. • Instalace s  orientací ve směru jízdy pro tělesnou výšku od 76 do 105  cm a  za podmínky věku nejméně...
  • Page 63 - 63 - V případě pochybností kontaktujte prosím výrobce autosedačky nebo prodejce. 1. a 2.: Pouze pokud je k dispozici tříbodový pás podle ECE R16. Upozornění: Instalace dětské autosedačky nebo připoutání dítěte pouze dvoubodovým pásem není povoleno. Následující tabulka obsahuje informace o upevňovacích prvcích a způsobech upevnění: Velikostní...
  • Page 64 - 64 - UPOZORNĚNÍ • Pro zajištění bezpečnosti svého dítěte si před použitím pečlivě přečtěte tento návod. Návod si uschovejte. Nedodržení pokynů uvedených v této příručce může způsobit vážná zranění vašeho dítěte. • Dětská sedačka se může používat s  vlastním pětibodovým pásovým systémem jen pro děti s hmotností...
  • Page 65 - 65 - ČÁSTI SEDAČKY Pohled zepředu Hlavový Opěrka hlavy polštářek Diagonální vedení pásu pro velikostní Skořepina sedačky kategorii 100–150 cm Zámek pásu Ramenní polštářek Polštářek Ramenní popruh zámku pásu Komfortní vložka Centrální Vedení spodního pásu nastavení pásů pro velikostní kategorii 100–150 cm Pohled zezadu Nastavení...
  • Page 66 - 66 - POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY Nastavení pásu • Chcete-li pás uvolnit, jednou rukou stiskněte tlačítko pro seřízení pásu v  sedačce. Druhou rukou držte zámek pásu a  opatrně uvolněte upevněné pásy. • Pro utažení pásů zatáhněte za přední seřizovací pásek. Dbejte na to, aby pásy nebyly překrou- cené.
  • Page 67 - 67 - Uložení pětibodového pásu pro velikostní třídu 100–150 cm • Pásový systém uvolněte na maximální délku. • Otevřete pásový systém a odstraňte polštářek zámku pásu. • Opatrně stáhněte potah v oblasti sedadla, abyste mohli otvorem v potahu sedadla protáhnout zámek pásu. •...
  • Page 68 Sušte v bubnové sušič- ce při nízké teplotě ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte, zda výrobek není poškozen. V případě poškození nesmíte dětskou autosedač- ku dále používat, uchovávejte ji mimo dosah dětí. V případě dotazů nebo problémů kontaktujte prosím zákaznický servis Osann na tel. č. +49 (0)7731 970077.
  • Page 69 - 69 - INSTALACE DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY 1) Velikostní kategorie 76–105 cm, min. 15 měsíců, max. 18 kg, orientace po směru jízdy Pohled na průběh tříbo- dového bezpečnostního pásu vozidla na zadní straně dětské autose- dačky POZOR: POUŽÍVEJTE POUZE PRO DĚTI VE VĚKU OD 15 MĚSÍCŮ. 1 .
  • Page 70 - 70 - 2) Velikostní kategorie 100–150 cm, orientace po směru jízdy 1 . Pětibodový pás dětské autosedačky musí být uložen tak, jak je popsáno výše. V této velikostní třídě není potřeba. 2 . Dětskou autosedačku přitlačte na zadní opěradlo sedadla. 3 . Provlékněte diagonální bezpečnostní pás tříbodového bezpečnostního pásu vozidla skrz dia- gonální...
  • Page 71 - 71 -...
  • Page 72 - 72 - Dziękujemy za wybranie naszego fotelika samochodowego Flux Plus. Aby uzyskać pomoc w związku z niniejszym produktem, prosimy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta. ZASTOSOWANIE • Produkt jest przeznaczony dla dzieci o wzroście od 76 do 150 cm. • Montaż fotelika przodem do kierunku jazdy przy wzroście od 76 do 105 cm i minimalnym wieku 15 miesięcy odbywa się...
  • Page 73 - 73 - W razie ewentualnych wątpliwości należy zwrócić się do producenta fotelika samochodowe- go lub do sprzedawcy. 1. i 2. miejsce: Tylko jeśli dostępny jest 3-punktowy pas bezpieczeństwa zgodny z normą ECE R16. Wskazówka: Montaż fotelika dziecięcego lub zabezpieczenie dziecka wyłącznie 2-punktowym pasem bezpieczeństwa nie jest dozwolone.
  • Page 74 - 74 - OSTRZEŻENIE • Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed użyciem produktu. Instrukcję należy zachować. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować u dziecka poważne obrażenia cielesne. • Fotelik może być używany z własnym 5-punktowym systemem pasów bezpieczeństwa tylko w przypadku dzieci o wadze poniżej 18 kg oraz wzroście do 105 cm.
  • Page 75 - 75 - ELEMENTY FOTELIKA Widok z przodu Zagłówek Podgłówek Ukośna prowadnica pasa dla przedzia- łu wzrostowego Korpus fotelika 100–150 cm Zamek pasa Wyściółka pasa nara- miennego Wyściółka Pas naramienny zamka pasa Wkładka komfortowa Centralny Prowadnica pasa regulator pasów biodrowego dla prze- działu wzrostowego 100–150 cm Widok z tyłu...
  • Page 76 - 76 - STOSOWANIE SAMOCHODOWEGO FOTELIKA DZIECIĘCEGO Regulacja pasa • Aby poluzować pas, należy nacisnąć jedną ręką przycisk do regulacji pasa w obszarze siedziska. Drugą ręką chwycić zamek pasa i ostrożnie po- luzować zapięte pasy. • Pociągnąć za przedni pas regulacyjny, aby na- piąć...
  • Page 77 - 77 - Przechowywanie 5-punktowego pasa dla przedziału wzrostu 100-150 cm • Poluzować system pasów bezpieczeństwa do maksymalnej długości. • Otworzyć system pasów i zdjąć wyściółkę zamka pasa. • Ostrożnie ściągnąć pokrowiec z siedzenia, aby można było przełożyć zamek pasa przez otwór w pokrowcu.
  • Page 78 Regularnie sprawdzać stan produktu pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia nie wolno używać samochodowego fotelika dziecięcego i należy go przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci. W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta Osann, tel. +49 (0) 7731/970077.
  • Page 79 - 79 - MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO 1) Przedział wzrostu 76-105 cm, min. 15 miesięcy, maks. 18 kg, przodem do kierunku jazdy Widok przebiegu 3-punktowych pasów bezpieczeństwa samo- chodu tyłu fotelika samochodowego dziecka UWAGA: STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE DLA DZIECI W WIEKU POWYŻEJ 15 MIESIĘCY. 1 .
  • Page 80 - 80 - 2) Przedział wzrostu 100-150 cm, przodem do kierunku jazdy 1 . 5-punktowy pas fotelika samochodowego należy schować zgodnie z wcześniejszym opisem. Nie jest to wymagane przy takim wzroście. 2 . Mocno dosunąć samochodowy fotelik dziecięcy do oparcia fotela samochodowego. 3 .
  • Page 81 - 81 -...
  • Page 82 - 82 - Ďakujeme, že ste si vybrali našu detskú autosedačku Flux Plus. Ak by ste v súvislosti s týmto výrob- kom potrebovali pomoc, obráťte sa na náš zákaznícky servis. POUŽITIE • Tento výrobok je vhodný pre deti s výškou od 76 do 150 cm.
  • Page 83 - 83 - V prípade pochybností kontaktujte výrobcu autosedačky alebo predajcu. 1. a 2.: Len ak je k dispozícii 3-bodový pás podľa ECE R16. Upozornenie: Inštalácia detskej autosedačky alebo zaistenie dieťaťa iba pomocou 2-bodového pásu nie je schválené. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o upevňovacích prípravkoch a metódach: Výšková...
  • Page 84 - 84 - VAROVANIE • Pred použitím si starostlivo prečítajte tento návod, aby ste zaistili bezpečnosť svojho dieťaťa. Návod si uschovajte. Nedodržanie pokynov v tomto návode môže mať za následok vážne zra- nenie vášho dieťaťa. • Detskú sedačku možno používať s vlastným 5-bodovým pásovým systémom iba pre deti s telesnou hmotnosťou pod 18 kg a výškou do 105 cm.
  • Page 85 - 85 - DIELY SEDAČKY Pohľad spredu Podhlavník Opierka hlavy Diagonálne vedenie pásu pre výškovú ka- Sedacie vajíčko tegóriu 100 – 150 cm Zámok pásu Vypchávky pliec Čalúnenie Pás na plecia zámku pásu Komfortná vložka Centrálne Vedenie panvového nastavenie pásu pásu pre výškovú ka- tegóriu 100 –...
  • Page 86 - 86 - POUŽITIE DETSKEJ AUTOSEDAČKY Nastavenie pásu • Ak chcete pás uvoľniť, stlačte jednou rukou tla- čidlo prestavenia pásu v sedacej časti. Druhou rukou držte zámok pásu a opatrne uvoľnite pri- pevnené pásy. • Zatiahnite za prednú nastavovaciu sponu, aby ste pásy napli.
  • Page 87 - 87 - Uloženie 5-bodového pásu pre veľkostnú triedu 100 – 150 cm • Uvoľnite systém pásov na maximálnu dĺžku. • Otvorte systém pásov a vyberte podložku spony pásu. • Opatrne stiahnite poťah v sedacej časti, aby ste mohli prevliecť zámok pásu otvorom v poťahu sedačky.
  • Page 88 ÚDRŽBA Pravidelne kontrolujte stav výrobku v súvislosti s možným poškodením. V prípade poškodenia nes- miete detskú autosedačku viac používať a musíte ju uschovať mimo dosahu detí. V prípade otázok a problémov sa obráťte na Zákaznícky servis spoločnosti Osann na čísle +49 (0)7731 970077.
  • Page 89 - 89 - MONTÁŽ DETSKEJ AUTOSEDAČKY 1) Výšková kategória 76 – 105 cm, min. 15 mesiacov, max. 18 kg, orientácia dopredu Pohľad na priebeh 3-bo- dového pásu vozidla na zadnej strane detskej au- tosedačky POZOR: POUŽÍVAJTE AŽ OD VEKU DIEŤAŤA VYŠE 15 MESIACOV. 1 .
  • Page 90 - 90 - 2) Výšková kategória 100 – 150 cm, orientácia dopredu 1 . 5-bodový pás detskej autosedačky musí byť uložený tak, ako je popísané v predchádzajúcej časti. V tejto výškovej kategórii sa nevyžaduje. 2 . Posuňte detskú autosedačku pevne na chrbtovú opierku sedadla vozidla. 3 .
  • Page 91 - 91 -...
  • Page 92 - 92 - Hvala vam što ste se odlučili za našu dječju autosjedalicu Flux Plus. Ako vam je potrebna pomoć s ovim proizvodom, obratite se našoj korisničkoj službi. UPOTREBA • Ovaj proizvod prikladan je za djecu visine od 76 do 150 cm.
  • Page 93 - 93 - Ako ste u nedoumici, obratite se proizvođaču autosjedalice ili trgovcu. 1. i 2.: Samo ako postoji pojas s 3 točke u skladu s ECE R16. Napomena: Ugradnja dječje autosjedalice ili osiguravanje djeteta samo pojasom s 2 točke nije odobreno. Sljedeća tablica pruža informacije o napravama i načinima za pričvršćivanje: Razred Smjer...
  • Page 94 - 94 - UPOZORENJE • Prije upotrebe pažljivo pročitajte ove upute kako biste zajamčili sigurnost svog djeteta. Pohra- nite upute na sigurnom mjestu. Nepoštivanje uputa u ovom priručniku može rezultirati ozbiljnim ozljedama vašeg djeteta. • Dječja autosjedalica može se upotrebljavati s vlastitim sustavom pojasa s 5 točaka samo za djecu koja teže manje od 18 kg i niža su od 105 cm.
  • Page 95 - 95 - DIJELOVI AUTOSJEDALICE Pogled sprijeda Jastuk za Naslon za glavu glavu Dijagonalna vodilica pojasa za razred veli- Okvir sjedalice čine 100 – 150 cm Kopča pojasa Jastučići za ramena Obloga za Rameni pojas kopču pojasa Komforni umetak Središnji dio Vodilica pojasa za Namještanje pojasa zdjelicu za razred veli-...
  • Page 96 - 96 - UPOTREBA DJEČJE AUTOSJEDALICE Namještanje pojasa • Za otpuštanje pojasa jednom rukom pritisnite gumb za namještanje pojasa u području sjedi- šta. Pridržavajte kopču pojasa drugom rukom i pažljivo olabavite postavljene pojaseve. • Povucite prednji jezičak za namještanje kako biste zategnuli pojaseve.
  • Page 97 - 97 - Pohranjivanje pojasa s 5 točaka za razred veličine 100 – 150 cm • Otpustite sustav pojasa do najveće duljine. • Otvorite sustav pojasa i uklonite oblogu za kopču pojasa. • Pažljivo uklonite navlaku u području sjedišta kako biste mogli provući kopču pojasa kroz otvor na navlaci sjedalice.
  • Page 98 Redovito provjeravajte stanje proizvoda radi mogućih oštećenja. U slučaju oštećenja, dječja au- tosjedalica ne smije se nastaviti upotrebljavati i mora se čuvati izvan dohvata djece. Ako imate pitanja ili problema, obratite se korisničkoj službi društva Osann na +49 (0)7731 970077.
  • Page 99 - 99 - UGRADNJA DJEČJE AUTOSJEDALICE 1) Razred veličine 76 – 105 cm, min. 15 mjeseci, maks. 18 kg, okrenuto prema naprijed Pogled protjecanje sigurnosnog pojasa au- tomobila s 3 točke na stražnjoj strani dječje au- tosjedalice POZOR: UPOTREBA SAMO ZA DJECU KOJA SU NAVRŠILA 15. MJESEC ŽIVOTA. 1 .
  • Page 100 - 100 - 2) Razred veličine 100 – 150 cm, okrenuto prema naprijed 1 . Pojas s 5 točaka dječje autosjedalice mora se pohraniti u skladu s prethodnim opisom. On nije potreban u ovom razredu veličine. 2 . Gurnite dječju autosjedalicu čvrsto uz leđni naslon autosjedalice. 3 .
  • Page 101 - 101 -...
  • Page 102 - 102 - Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš otroški avtosedež Flux Plus. Če pri tem izdelku potrebujete pomoč, se obrnite na našo službo za stranke. UPORABA • Ta izdelek je primeren za otroke, ki so visoki od 76 do 150 cm.
  • Page 103 - 103 - Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca avtosedeža ali prodajalca. 1. in 2.: Samo če je na razpolago 3-točkovni varnostni pas v skla- du z ECE R16. Opomba: Namestitev otroškega avtosedeža ali pripenjanje otroka samo z 2-točkovnim varnostnim pasom ni dovoljena. Naslednja preglednica vsebuje informacije o pritrdilnih napravah in načinih pritrditve: Smer na- Kategorija...
  • Page 104 - 104 - OPOZORILO • Pred uporabo skrbno preberite ta navodila, da zagotovite varnost svojega otroka. Navodila hra- nite na varnem mestu. Neupoštevanje navodil v tem priročniku lahko povzroči resne poškodbe vašega otroka. • Otroški sedež se lahko uporablja le s 5-točkovnim varnostnim pasom za otroke, ki tehtajo manj kot 18 kg in so visoki do 105 cm.
  • Page 105 - 105 - DELI SEDEŽA Pogled od spredaj Blazina za sedežni Naslon za glavo vzglavnik Diagonalno vodilo pasu za kategorijo Školjka sedeža velikosti od 100– 150 cm Zaklep varnostnega pasu Ramenske blazinice Podloga zaklepa Ramenski pas varnostnega pasu Udoben vložek Center Vodilo za medenični Nastavitev pasu varnostni pas za...
  • Page 106 - 106 - UPORABA OTROŠKEGA AVTOSEDEŽA Nastavitev pasu • Če želite pas sprostiti, z eno roko pritisnite gumb za spremembo nastavitve pasu v se- dežu. Z drugo roko primite zaklep varnostnega pasu in previdno sprostite pritrjene pasove. • Potegnite za sprednji nastavitveni jeziček, da varnostne pasove zategnete.
  • Page 107 - 107 - Shranjevanje 5-točkovnega varnostnega pasu za kategorijo 100–150 cm • Sistem pasov sprostite do največje dolžine. • Odprite sistem pasov in odstranite podlogo zaklepa varnostnega pasu. • Previdno odstranite prevleko sedeža, da lahko skozi odprtino v prevleki sedeža vstavite zaklep varnostnega pasu.
  • Page 108 VZDRŽEVANJE Redno preverjajte stanje izdelka na morebitne poškodbe. V primeru poškodb, otroškega avtose- deža ne smete več uporabljati in ga morate hraniti izven dosega otrok. Če imate vprašanja ali težave, se obrnite na Služba za stranke Osann, +49 (0)7731 970077.
  • Page 109 - 109 - NAMESTITEV OTROŠKEGA AVTOSEDEŽA 1) Kategorija 76–105 cm, starost: najm. 15 mesecev, teža: najv. 18 kg, v smeri vožnje Pogled na potek 3-točk- ovnega varnostnega pasu avtomobila hrbtni strani otroškega avtose- deža POZOR: UPORABLJAJTE ŠELE OD 15. MESECA STAROSTI NAPREJ. 1 .
  • Page 110 - 110 - 2) Kategorija 100–150 cm, v smeri vožnje 1 . 5-točkovni varnostni pas otroškega avtosedeža shranite, kot je opisano zgoraj. V tej kategoriji slednji ni potreben. 2 . Otroški avtosedež trdno potisnite na naslon za hrbet avtosedeža. 3 . Diagonalni pas 3-točkovnega varnostnega pasu osebnega avtomobila napeljite skozi vodilo diagonalnega pasu na naslonu za glavo otroškega avtosedeža.
  • Page 111 - 111 -...
  • Page 112 - 112 - Köszönjük, hogy a Flux Plus autós-gyermekülésünket választotta. Ha segítségre van szüksége a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. ALKALMAZÁS • Ez a termék 76–150 cm közötti testmagasságú gyermekek elhelyezésére alkalmas. • A menetirányban való beszerelés (76–105 cm testmagasság, legalább 15 hónapos életkor) az autó...
  • Page 113 - 113 - Kétség esetén forduljon az autóülés gyártójához vagy a kereskedőhöz. 1. és 2.: Csak akkor, ha az ECE R16 szerinti 3 pontos biztonsági öv el van helyezve. Fontos tudnivaló: Az autós-gyermekülés beszerelése vagy a gyermek rög- zítése csak 2 pontos biztonsági övvel nem engedélyezett. A következő...
  • Page 114 - 114 - FIGYELMEZTETÉS • Kérjük, a használat előtt fi gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, hogy gyermeke biztonságát garantálja. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen. Ha nem tartja be az ebben a kézikönyvben szereplő utasításokat, az gyermeke súlyos sérülését okozhatja. •...
  • Page 115 - 115 - AZ ÜLÉS RÉSZEI Elölnézet Fejpárna Fejtámla Átlós övvezető 100–150 cm-es Ülőfelület méretkategóriához Övcsat Vállpárna Övcsatpárna Vállpánt Komfortbetét Központi A medencére övbeállítás illeszkedő övvezető 100–150 cm-es mé- retkategóriához Hátulnézet Fejtámla-be- állítás Vállpánt Övkengyel...
  • Page 116 - 116 - AZ AUTÓS-GYERMEKÜLÉS HASZNÁLATA Az öv beállítása • Az öv kioldásához nyomja meg egy kézzel az övbeállító gombot az ülésrészen. Fogja meg az övcsatot a másik kezével, és óvatosan lazítsa meg a csatlakoztatott öveket. • Az övek megszorításához húzza meg az elülső beállítófület.
  • Page 117 - 117 - Az 5 pontos öv elhelyezése (100–150 cm-es méretkategória) • Lazítsa meg az övrendszert a maximális hosszra. • Nyissa ki az övrendszert, és távolítsa el az övcsatpárnát. • Óvatosan húzza le a huzatot az ülésrészen, hogy az övcsatot át tudja vezetni az üléshuzat nyí- lásán keresztül.
  • Page 118 KARBANTARTÁS Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát az esetleges sérülések szempontjából. Sérülés ese- tén a gyermekülés nem használható tovább, és a gyermekektől elzárva kell tartani. Ha bármilyen kérdése vagy problémája van, kérjük, forduljon az Osann ügyfélszolgálatához a +49 (0)7731 970077 telefonszámon.
  • Page 119 - 119 - A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE 1) 76–105 cm-es méretkategória, min. 15 hónapos életkor, max. 18 kg, me- netirány szerinti pozíció Az autó 3 pontos bizton- sági övének a gyerme- külés hátsó részén való elhelyezésének nézete FIGYELEM: CSAK 15 HÓNAPOS KORTÓL HASZNÁLHATÓ. 1 .
  • Page 120 - 120 - 2) 100–150 cm-es méretkategória, menetirány szerinti pozíció 1 . Az autós-gyermekülés 5 pontos övét a fent leírtak szerint kell elhelyezni. Ez ebben a méret- kategóriában nem kötelező. 2 . Tolja erősen a gyermekülést az autóülés háttámlájának. 3 . Fűzze át az autó 3 pontos biztonsági övének átlós övét a gyermekülés fejtámláján lévő átlós övvezetőn keresztül.
  • Page 121 - 121 -...
  • Page 122 Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 970077 Fax: +49 (0)7731 970055 E-Mail: info@osann.de...